aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/help/es/es.po
blob: e4496cb84db43c930fa459a501d970df74cd13a8 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
                         





                                                                             
                          
                                            


                                           


                                           
                              



                                                                                 

                                                                                    







                                                                                 

                                              



                                                                                 

                                                                                     



                                                                                 

                                                                                     







                                                                                 

                                            



                                                                                 

                                                                                      



                                                                                 

                                                                                      



                                                                                 

                                                                                     







                                                                                 

                                               







                                                                                 

                                            



                                                                                 

                                                                                      



                                                                                 

                                                                                    







                                                                                 

                                             













                                                                                 

                                            







                                                                                 

                                                















                                                                                 

                                                                                   



                                                                                 

                                                                                   



                                                                                 

                                                                                    




                                                                                 
                                                                                







                                                                                 

                                              
































































                                                                                 
                                                                                  
































                                                                                 
                            
                                      



                                                                     
                    


                                                                      
                                                                                         


                              
                  


                              
                                


                              
                           


                                   
            


                                                                   
                             


                                                       
                                                           




                                                                            
                                                                                                                                                         


                               
                         


                               
                             





                                                                               
                                                                                                                                                                                                


                                                            
               

                                                            
                                    
                                      

                                                             
                              
                                                


                                                             
                                            
                                                          


                                                             
                          
                                

                                                             
                                      
                                        


                                                             
                              


                                                             
                         





                                                             
                                          
                                                                  


                                                             
                                      





                                                              








                                                              
                 


                                     
                                 


                                                     
                                                         




                                                                              
                                                                                                                                                         

                               




                                                                             


                                                                                           


                                                             
                                                                  


                                     
                                          





                                                                           
                                                                                                                                                                                                                                           

                                     
                                 
                                   




                                                                            
                                                                                                                                                              




                                                                           
                                                                                                                                                            


                                     
                                









                                                                               





                                                                               


                                                                                                   



                                                                       





                                                                              

                                                                                                                        


                                                                                







                                                                               
                                                                                                                
                                                                                
                                                                                                                                                                                                                                                                             

                                                             
                                             
                                            

                                                             
                                    
                                            

                               
                                   
                                      


                               
               


                                                      
                                                               


                               
             


                                                                       
                                                                                 

                               
                     
                            

                               
                                           
                                             

                                
                                     
                                                     

                               





                                                                             

                                                                      




                                                                                  


                                                                         
         


























                                                                               
                              
                                         











                                                             




                                                               
                                                                 



















                                                                            
                                                                                  


                                                                  
                                                                          

                               

                                                                 

                                                                                

                               
                                                                                  



























                                                                               
                                                                                 































                                                                               
                           
                            
















                                                                              
              












                                                                              
             









                                                                            
                         




























                                                                                
                                            





































































































































































































































                                                                               
                                                                                 






                                                                            
                                                                                  






































































































                                                                               
                                                                                  





                                                                            
                                                                                  

                               
                                                                                    


















                                                                              
                                                                                   



























                                                                               
                                                                                  

























                                                                               
                                                                                  


















































                                                                               
                                                                                  



















































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                   
                              
                                          





                                                     
                   
                       

                               
                                                    
                                             

                                                               
               
                

                               
                                                
                                              


                                
                   


                                               
                                                    

                                
                
                    


                               
                             


                                
                     








                                                                               
                                                                                  


















































































































































































































                                                                                 
                                                                                      



































                                                                                





                                                                             

                                                                                                                                                                                                                                                                                   


                                          
                                             


















                                                                               


                                                                               
                                                                                                                                                                                   





                                          






                                                                                

                                                                      



                               
              

                                                             




                               
                            


                                         
                                               


                                                             
                                                              

                               

                                                                                            

                               
                         
                          

                               
                                      
                                         


                               
                              


                                          
                                             


                                    
                             
                              


                                    
                                          
                                            


                                  
                                   


                                                                
                                                                       


                                  
                                   




                                                                              
                                                                                                                              












































































































































                                                                                
                                                                                  












                                   
                                                                                   

























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                  
                                                                                    

































                                                                             
                                                                                        


































































































































































































































































































                                                                                 
                                                                                  

























                                                  

                                                                                    





































































































































                                                                                 
                                                                                   




















































                                                                                
                                                                                  


















































































                                                                                 
                                                                                    
































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                  
                                                                                        













                                                                         
                                                                                






































                                                                               
                                                                                 




























































































































                                                                               
                                                                                 


























































































































































































































































































                                                                                 
                                                                                

















































































































































































































































































































































































































                                                                                  

                                                                                   

































































































































































































































































































                                                                                  
                                                                                        






































































































































































                                                                                 
                                                                                  





























































































































































































































































































                                                                               
                                                                                   














                                                                             
                                                                                   





















































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                  
                                                                                     
























































































































                                                                                 
                                                                                




































































                                                                             
                                                                                 





































































































































                                                                                
                                                                                
























































































                                                                               
                                                                                    

















































































































































                                                                                
                                                                                 


























                                                                              
                                                                                     
























                                                                              
                                                                                      
















                                                                               
                                                                                 



























































































                                                                                  
                                                                                   






















                                                                                 
                                                                                    





































































































































































































































































                                                                               
                                                                                 

                                
                                                                                   

























































































































































































































































































                                                                                   
                                                                                    







































































































































































































                                                                                 
                                                                                     










































































                                                                                
                                                                                     
















































































































































































































































































                                                                                 
                                                                                     























































































































































                                                                                 
                                                                                    





























































































































































































































































































































































































































































































                                                                                
                                                                                     









































































































































































































































































                                                                               
                                                                                     











































































































































                                                                               
                                                                                   























































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                  
                                                                                   

















































                                                                                 
                                                                                  

















































































































                                                                                 
                                                                                   









































                                                                                
                                                                                 








                                           
                                                                                 







































                                                                              
                                                                                     





































































































































































































































































































                                                                                 
                                                                                


































































































































                                                                                 
                                                                                 







































                                                                                 
                                                                                 










































































































                                                                                 
                                                                                     
















                                                                   
                                                                                  






                                                     
                                                                                    





























































































































                                                                                
                                                                                  












































































































                                                                                
                                                                                      






































































































































































































                                                                                 
                                                                                





























































































































































































































































































































































































                                                                               
              








                                                                         
                      








































                                                                               
                                                                                                                                                                                                                                                      


                                  
                     


                                   
                                    


                                  
                          


                                  
                


                                  
                       


                                
                             


                                                
                                                         




                                                                               
                                                                                                          




                                                                            
                                                                                                       




                                                                            
                                                                                                           


                                                                           
                                                                                       




                                                                            
                                                                                                       




                                                                              
                                                                                                         


                                                                               
                                                                                                       



                                                                          
                                                              
 
# translation of es.po to
# Traducción realizada para LAMBDAUX SOFTWARE SERVICES (http://Lambdaux.com)
# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2003
# I.R. Maturana <info@in3activa.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-22 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 23:17+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:220(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=b25b250d95f91745afa2402355a55850"
msgstr "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=b25b250d95f91745afa2402355a55850"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:250(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
"md5=88d6ddc2486443593aafb520c5c8b0c2"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
"md5=88d6ddc2486443593aafb520c5c8b0c2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:374(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=3db514bf621958c4f1814cd3630c8bb5"
msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=3db514bf621958c4f1814cd3630c8bb5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:411(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=210ff8e8ce70ef0de3aa58ae7d153585"
msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=210ff8e8ce70ef0de3aa58ae7d153585"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:442(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
"md5=0b35b1fc693bb79aefe7dcfb5f354faf"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
"md5=0b35b1fc693bb79aefe7dcfb5f354faf"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:484(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=5b7ecd8a1b6475668b43304fa1cd3c50"
msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=5b7ecd8a1b6475668b43304fa1cd3c50"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:505(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=0394ca9949cadaba5299bb6b9eeca155"
msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=0394ca9949cadaba5299bb6b9eeca155"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:542(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=416fb15bdacf123c88ff7ab664805640"
msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=416fb15bdacf123c88ff7ab664805640"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:560(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
"md5=6a9c8f0eb0479c05d73cce7ec33848ff"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
"md5=6a9c8f0eb0479c05d73cce7ec33848ff"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:579(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
"md5=45c23cc51d93740ca065693748de64e5"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
"md5=45c23cc51d93740ca065693748de64e5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:601(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=956fcc991274e17196342801de1f55a4"
msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=956fcc991274e17196342801de1f55a4"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:665(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=b09d2eebafe9813c001e37bbb44019de"
msgstr "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=b09d2eebafe9813c001e37bbb44019de"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:692(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
"md5=f243225ebbfcdfe5d1899d13f5449e43"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
"md5=f243225ebbfcdfe5d1899d13f5449e43"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:844(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:858(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
"md5=e716a26a139a3c9931f31dc48aebc6c8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
"md5=e716a26a139a3c9931f31dc48aebc6c8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:874(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
"md5=8cbead7e1907367d49ac1ffb3d0ce8f8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
"md5=8cbead7e1907367d49ac1ffb3d0ce8f8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:1006(None)
msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:1021(None)
msgid "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:1061(None)
msgid "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
msgstr "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:1222(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=a6a37bb329c57e532d709b69178d5de0"
msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=a6a37bb329c57e532d709b69178d5de0"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:2458(None)
msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c"
msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:2513(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=8ae53424d65dce07dfdf738a81d81ffc"
msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=8ae53424d65dce07dfdf738a81d81ffc"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:2634(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:3348(None) ../C/evolution.xml:4139(None)
#: ../C/evolution.xml:4427(None)
msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:3921(None)
msgid "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:3962(None)
msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:3967(None)
msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:3996(None)
msgid "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4028(None)
msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4066(None)
msgid "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4096(None)
msgid "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4373(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4381(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4390(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4510(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4689(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4711(None)
msgid "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4720(None)
msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:4877(None)
msgid "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:16(title) ../C/evolution.xml:5825(para)
msgid "Evolution User Guide"
msgstr "Guía de usuario de Evolution"

#: ../C/evolution.xml:22(firstname) ../C/evolution.xml:24(corpauthor)
#: ../C/evolution.xml:40(para)
msgid "Novell, Inc"
msgstr "Novell, Inc"

#: ../C/evolution.xml:28(title)
msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
msgstr "Guía de usuario de la Suite de trabajo en grupo y cliente de correo-e Evolution"

#: ../C/evolution.xml:31(date)
msgid "2002-2006"
msgstr "2002-2006"

#: ../C/evolution.xml:37(date)
msgid "November 20, 2006"
msgstr "20 de noviembre de 2006"

#: ../C/evolution.xml:39(para)
msgid "Francisco Serrador"
msgstr "Francisco Serrador"

#: ../C/evolution.xml:44(revnumber)
msgid "2.8"
msgstr "2.8"

#: ../C/evolution.xml:45(date) ../C/evolution.xml:60(invpartnumber)
msgid "October 5, 2006"
msgstr "5 de octubre de 2006"

#: ../C/evolution.xml:49(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.10 of Evolution"
msgstr "Este manual describe la versión 2.10 de Evolution"

#: ../C/evolution.xml:53(para)
msgid ""
"A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
"addressbook, and task list features."
msgstr "Una guía de usuario para Evolution que explica como usar sus características de correo, calendario, libreta de direcciones y listas de tareas."

#: ../C/evolution.xml:61(title)
msgid "User Guide"
msgstr "Guía de usuario"

#: ../C/evolution.xml:65(title)
msgid "About This Guide"
msgstr "Acerca de esta guía"

#: ../C/evolution.xml:66(para)
msgid ""
"This guide describes how to use and manage Evolution&trade; 2.10.<varname>x</"
"varname> client software. This guide is intended for users and is divided "
"into the following sections:"
msgstr "Esta guía describe cómo usar y gestionar el cliente de Evolution&trade; 2.10. <varname>x</varname>. Esta guía está dirigida a los usuarios y se divide en las siguientes secciones:"

#: ../C/evolution.xml:69(link) ../C/evolution.xml:137(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"

#: ../C/evolution.xml:72(link) ../C/evolution.xml:962(title)
msgid "Sending and Receiving E-Mail"
msgstr "Envío y recepción de correo"

#: ../C/evolution.xml:75(link) ../C/evolution.xml:1942(title)
msgid "Organizing Your E-Mail"
msgstr "Organización de su correo electrónico"

# index.docbook:88, index.docbook:89
#: ../C/evolution.xml:78(link) ../C/evolution.xml:2606(title)
msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
msgstr "Contactos de Evolution: la libreta de direcciones"

# index.docbook:88, index.docbook:89
#: ../C/evolution.xml:81(link) ../C/evolution.xml:2940(title)
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario de Evolution"

#: ../C/evolution.xml:84(link) ../C/evolution.xml:3764(title)
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Conexión a servidores Exchange"

#: ../C/evolution.xml:87(link) ../C/evolution.xml:4160(title)
msgid "Connecting to GroupWise"
msgstr "Conexión a GroupWise"

#: ../C/evolution.xml:90(link) ../C/evolution.xml:4834(title)
msgid "Connecting to Hula"
msgstr "Conexión a Hula"

#: ../C/evolution.xml:93(link) ../C/evolution.xml:4851(title)
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"

#: ../C/evolution.xml:96(link) ../C/evolution.xml:5344(title)
msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
msgstr "Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles"

#: ../C/evolution.xml:99(link) ../C/evolution.xml:5401(title)
msgid "Migration from Outlook to Evolution"
msgstr "Migrar de Outlook a Evolution"

#: ../C/evolution.xml:102(link) ../C/evolution.xml:5463(title)
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"

#: ../C/evolution.xml:105(link) ../C/evolution.xml:5538(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Fallos conocidos y limitaciones"

#: ../C/evolution.xml:108(link) ../C/evolution.xml:5545(title)
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: ../C/evolution.xml:111(link) ../C/evolution.xml:5598(title)
msgid "Glossary"
msgstr "Glosario"

#: ../C/evolution.xml:114(bridgehead)
msgid "Additional Documentation"
msgstr "Documentación adicional"

#: ../C/evolution.xml:115(para)
msgid "You can find additional help in three places:"
msgstr "Puede encontrar ayuda adicional en tres lugares:"

#: ../C/evolution.xml:118(para)
msgid ""
"For information about command line options, open a terminal window and type "
"<command>evolution --help</command>."
msgstr "Para más información acerca de las opciones de líneas de comandos, abra una ventana de terminal y teclee <command>evolution --help</command>."

#: ../C/evolution.xml:121(para)
msgid ""
"For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell&reg; support "
"center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
"ulink>."
msgstr ""
"Para asistencia, noticias de última hora y erratas, visite la web del "
"centro asistencia técnica de Novell en <ulink url=\"http://support.novell.com\">support."
"novell.com</ulink>."

#: ../C/evolution.xml:124(para)
msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
msgstr "En el interfaz de Evolution, pulsar Ayuda &gt; Contenido."

#: ../C/evolution.xml:127(bridgehead)
msgid "Documentation Updates"
msgstr "Actualizaciones de documentación"

#: ../C/evolution.xml:128(para)
msgid ""
"For the most recent version of the<citetitle> Evolution 2.10 User Guide</"
"citetitle>, see the <ulink url=\"http://www.novell.com/documentation/"
"evolution28/index.html\">Evolution Documentation Web site</ulink>."
msgstr "Para la versión más reciente de la <citetitle>Guía de usuario de Evolution 2.10</citetitle>, vea el <ulink url=\"http://www.novell.com/documentation/evolution28/index.html\">sitio web de documentación de Evolution</ulink>."

#: ../C/evolution.xml:129(bridgehead)
msgid "Documentation Conventions"
msgstr "Convenciones del documento"

#: ../C/evolution.xml:130(para)
msgid ""
"In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
"actions within a step and items in a cross-reference path."
msgstr "En la documentación de Novell, se usa un símbolo \"mayor que\" (&gt;) para separar acciones dentro de n paso y elementos en una referencia cruzada."

#: ../C/evolution.xml:131(para)
msgid ""
"A trademark symbol (&reg;, &trade;, etc.) denotes a Novell trademark. An "
"asterisk (*) denotes a third-party trademark."
msgstr "Un símbolo de marca comercial (&reg; &trade;, etc) denota una marca comercial de Novell. Un asterisco(*) denota una marca comercial de un tercero."

#: ../C/evolution.xml:132(bridgehead)
msgid "User Comments"
msgstr "Comentarios del usuario"

#: ../C/evolution.xml:133(para)
msgid ""
"We want to hear your comments and suggestions about this manual and the "
"other documentation included with this product. Please use the User Comment "
"feature at the bottom of each page of the online documentation, or go to www."
"novell.com/documentation/feedback.html and enter your comments there."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:138(para)
msgid ""
"Evolution&trade; makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
"personal information easy, so you can work and communicate more effectively "
"with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware\">groupware</"
"link> program, an integral part of the Internet-connected desktop."
msgstr ""
"Evolution&trade; facilita las tareas de almacenar, organizar y obtener su información "
"personal, con el fin de poder trabajar y comunicarse con otras personas con más efectividad. Se "
"trata de un programa muy evolucionado de <glossterm linkend="
"\"groupware\">trabajo en grupo</glossterm>, una parte integral de su "
"escritorio de trabajo conectado a Internet."

#: ../C/evolution.xml:139(para)
msgid ""
"Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
"other contact information, and one or more calendars. It can do that on one "
"or several computers, connected directly or over a network, for one person "
"or for large groups."
msgstr ""
"Evolution puede ayudarle a trabajar en grupo manejando su correo electrónico, sus direcciones y otra información de "
"contacto y uno o más calendarios. Funciona en uno o varios equipos "
"conectados en local o en red, para uso individual o en grupos de gran tamaño."

#: ../C/evolution.xml:140(para)
msgid ""
"With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. For "
"example, it takes only one or two clicks to enter appointment or contact "
"information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact or "
"appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced features "
"like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let you save "
"searches as though they were ordinary e-mail folders."
msgstr ""
"Con Evolution puede llevar a cabo las tareas diarias más rápidamente. Por ejemplo, agregar una nueva cita o "
"enviar una tarjeta de visita por correo electrónico o escribir a un contacto "
"sólo requiere hacer clic un par de veces. La gente que reciba mucho correo-e apreciará las características avanzadas como las <link linkend=\"vfolder\">carpetas de búsqueda</link> que le permitirán guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo ordinarias."

#: ../C/evolution.xml:143(link) ../C/evolution.xml:151(title)
msgid "Starting Evolution for the First Time"
msgstr "Inicio de Evolution por primera vez"

#: ../C/evolution.xml:146(link) ../C/evolution.xml:690(title)
msgid "Using Evolution: An Overview"
msgstr "Uso de Evolution: Una vista general"

#: ../C/evolution.xml:154(para)
msgid "Start the Evolution client."
msgstr "Inicio del cliente Evolution."

#: ../C/evolution.xml:162(para)
msgid "GNOME:"
msgstr "GNOME:"

#: ../C/evolution.xml:165(para)
msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
msgstr "Haga clic en Aplicaciones &gt; Oficina &gt; Evolution."

#: ../C/evolution.xml:170(para)
msgid "KDE:"
msgstr "KDE:"

#: ../C/evolution.xml:173(para)
msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
msgstr "Haga clic en el menú K &gt; Oficina &gt; Más programas &gt; Evolution."

#: ../C/evolution.xml:178(para)
msgid "Command Line:"
msgstr "Línea de órdenes:"

#: ../C/evolution.xml:181(para)
msgid "Enter <command>evolution</command>."
msgstr "Escriba <command>evolution</command>"

#: ../C/evolution.xml:191(title)
msgid "Using the First-Run Assistant"
msgstr "Uso del asistente para la primera ejecución"

#: ../C/evolution.xml:192(para)
msgid ""
"The first time you run Evolution, it creates a directory called .evolution "
"in your home directory, where it stores all of its local data. Then, it "
"opens a First-Run Assistant to help you set up e-mail accounts and import "
"data from other applications."
msgstr ""
"La primera vez que ejecute Evolution, se crea un directorio llamado "
".evolution en su directorio de inicio de sesión, donde "
"almacena toda su información local. Después se abrirá un asistente, sólo la "
"primera vez, con el fin de ayudarle a configurar sus cuentas de correo, así "
"como para importar datos de otras aplicaciones."

#: ../C/evolution.xml:193(para)
msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
msgstr ""
"El asistente de primer inicio requiere entre dos y cinco minutos de su "
"tiempo."

#: ../C/evolution.xml:194(para)
msgid ""
"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new "
"one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the "
"account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account "
"by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
"link> for details."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:195(para)
msgid ""
"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to "
"get started."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:198(link) ../C/evolution.xml:218(title)
msgid "Defining Your Identity"
msgstr "Definición de su identidad"

# #-#-#-#-#  usage-exchange.po  #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
#: ../C/evolution.xml:201(link) ../C/evolution.xml:248(title)
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Recepción de correo"

#: ../C/evolution.xml:204(link) ../C/evolution.xml:339(title)
msgid "Receiving Mail Options"
msgstr "Opciones de recepción de correo"

# #-#-#-#-#  usage-exchange.po  #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
#: ../C/evolution.xml:207(link) ../C/evolution.xml:599(title)
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"

#: ../C/evolution.xml:210(link) ../C/evolution.xml:653(title)
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"

#: ../C/evolution.xml:213(link) ../C/evolution.xml:659(title)
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: ../C/evolution.xml:219(para)
msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
msgstr "La ventana de identidad es el primer paso del asistente."

#: ../C/evolution.xml:221(para)
msgid ""
"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
"identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
"Accounts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:222(para)
msgid ""
"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
"Forward to proceed to the Identity window."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:225(para)
msgid "Type your full name in the Full Name field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:228(para)
msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field."
msgstr "Escriba su dirección de correo-e en el campo de direcciones de correo-e."

#: ../C/evolution.xml:231(para)
msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
msgstr "(Opcional) Seleccione si esta cuenta es su cuenta predeterminada."

#: ../C/evolution.xml:234(para)
msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
msgstr ""
"(Opcional) Escriba la dirección a la que quiere que le respondan en el campo "
"«Responder a»."

#: ../C/evolution.xml:235(para)
msgid "Use this field if you want replies to e-mails sent to a different address."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:238(para)
msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:239(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This is the company where you work, or the organization you represent when "
"you send e-mail."
msgstr ""
"Organización: la compañía para la que trabaja o la organización a la que "
"representa cuando escribe correo (opcional)."

#: ../C/evolution.xml:242(para) ../C/evolution.xml:324(para)
#: ../C/evolution.xml:402(para) ../C/evolution.xml:433(para)
#: ../C/evolution.xml:475(para) ../C/evolution.xml:496(para)
#: ../C/evolution.xml:519(para) ../C/evolution.xml:533(para)
#: ../C/evolution.xml:551(para) ../C/evolution.xml:570(para)
#: ../C/evolution.xml:591(para) ../C/evolution.xml:645(para)
#: ../C/evolution.xml:1982(para) ../C/evolution.xml:2004(para)
#, fuzzy
msgid "Click Forward."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
msgstr ""
"La sección <guilabel>Recibiendo mensajes</guilabel> permite determinar de "
"dónde obtendrá su correo."

#: ../C/evolution.xml:251(para)
msgid ""
"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you "
"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator "
"or ISP."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:254(para)
msgid "Select a server type in the Server Type list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:255(para)
msgid "The following is a list of server types that are available:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:257(title)
msgid "Novell GroupWise:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:258(para)
msgid ""
"Select this option if you connect to Novell GroupWise&reg;. Novell GroupWise "
"keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For "
"configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
"Configuration Options</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:261(title)
msgid "Microsoft Exchange:"
msgstr "Microsoft Exchange:"

#: ../C/evolution.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. "
"It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which "
"stores e-mail, calendar, and contact information on the server. For "
"configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
"Configuration Options</link>."
msgstr ""
"Microsoft Exchange: sólo disponible si ha adquirido Ximian Connector para "
"Microsoft Exchange, permite conectarse a un servidor Microsoft Exchange "
"Server 2000, que almacena la información de calendario, contacto y correo "
"electrónico en el servidor."

#: ../C/evolution.xml:265(title)
msgid "IMAP:"
msgstr "IMAP:"

#: ../C/evolution.xml:266(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from multiple "
"systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13"
"\">Remote Configuration Options</link>."
msgstr ""
"IMAP: conserva su correo en el servidor para que pueda acceder a él con "
"sistemas diferentes."

#: ../C/evolution.xml:269(title)
msgid "POP:"
msgstr "POP:"

#: ../C/evolution.xml:270(para)
msgid ""
"Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up "
"space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link "
"linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:273(title)
msgid "USENET News:"
msgstr "Noticias USENET:"

#: ../C/evolution.xml:274(para)
msgid ""
"Connects to the news server and downloads a list of available news digests. "
"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
"Configuration Options</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:277(title)
msgid "Local Delivery:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:278(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option if you want to move e-mail from the spool (the location "
"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need "
"to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
"e-mail in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool "
"option instead. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn"
"\">Local Configuration Options</link>."
msgstr ""
"Entrega local: si desea mover su correo desde el buzón local a su directorio "
"de inicio. Si en cambio prefiere dejarlo donde está, opte por "
"<guimenuitem>Mbox estándar de Unix</guimenuitem>. Debe escribir la ruta de "
"acceso al buzón."

#: ../C/evolution.xml:281(title)
msgid "MH Format Mail Directories:"
msgstr "Directorios de correo en formato MH"

#: ../C/evolution.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you should "
"use this option. You need to provide the path to the mail directory you want "
"to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
"Configuration Options</link>."
msgstr ""
"Directorios de correo en formato MH: si descarga el correo utilizando "
"<application>mh</application> u otro programa tipo MH querrá utiliza esta "
"opción. Debe escribir la ruta de acceso al buzón."

#: ../C/evolution.xml:285(title)
msgid "Maildir Format Mail Directories:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:286(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, "
"you should use this option. You need to provide the path to the mail "
"directory you want to use. For configuration instructions, see <link linkend="
"\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
msgstr ""
"Directorios de correo en formato Maildir: si utiliza <application>qmail</"
"application> para descargar su correo, u otro programa de tipo maildir, "
"querrá usar esta opción. Debe escribir la ruta de acceso al buzón."

#: ../C/evolution.xml:289(title)
#, fuzzy
msgid "Standard Unix Mbox Spool or Directory:"
msgstr "Herramienta estándar de configuración de Ximian Connector"

#: ../C/evolution.xml:290(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to read and store e-mail in the mail spool on your local system, "
"choose this option. You need to provide the path to the mail spool you want "
"to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
"Configuration Options</link>."
msgstr ""
"Directorio o buzón mbox estándar de Unix: seleccione esta opción si desea "
"leer y almacenar su correo en un buzón de correo local en su sistema. Debe "
"proporcionar la ruta de acceso al buzón."

#: ../C/evolution.xml:293(title) ../C/evolution.xml:4038(title)
#, fuzzy
msgid "None:"
msgstr "Ninguno"

#: ../C/evolution.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you "
"select this, there are no configuration options."
msgstr ""
"Ninguno: elija esta opción si no planea consultar correo electrónico con "
"esta cuenta."

#: ../C/evolution.xml:300(title)
#, fuzzy
msgid "Remote Configuration Options"
msgstr "Opciones de configuración adicionales"

#: ../C/evolution.xml:301(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, "
"you need to specify additional information."
msgstr ""
"Si ha elegido un servidor de correo POP, Microsoft Exchange o IMAP, es "
"necesario introducir la siguiente información:"

#: ../C/evolution.xml:304(para)
#, fuzzy
msgid "Type the hostname of your e-mail server in the Hostname field."
msgstr ""
"El nombre del servidor de correo. Si tiene dudas pregunte a su administrador "
"de sistemas."

#: ../C/evolution.xml:305(para)
msgid "If you don't know the hostname, contact your administrator."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:308(para)
#, fuzzy
msgid "Type your username for the account in the Username field."
msgstr "El nombre de usuario para su cuenta en ese sistema."

#: ../C/evolution.xml:311(para)
msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:312(para)
msgid ""
"If your server supports secure connections, you should enable this security "
"option. If you are unsure if your server supports a secure connection, "
"contact your system administrator."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:315(para) ../C/evolution.xml:629(para)
msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:316(para) ../C/evolution.xml:630(para)
#: ../C/evolution.xml:663(para) ../C/evolution.xml:1642(para)
#: ../C/evolution.xml:1764(para) ../C/evolution.xml:1772(para)
#: ../C/evolution.xml:1923(para) ../C/evolution.xml:2508(para)
#: ../C/evolution.xml:2858(para) ../C/evolution.xml:2873(para)
#: ../C/evolution.xml:2881(para) ../C/evolution.xml:3093(para)
#: ../C/evolution.xml:3095(para) ../C/evolution.xml:3106(para)
#: ../C/evolution.xml:3117(para) ../C/evolution.xml:3122(para)
#: ../C/evolution.xml:3142(para) ../C/evolution.xml:3150(para)
#: ../C/evolution.xml:3275(para) ../C/evolution.xml:3285(para)
#: ../C/evolution.xml:3293(para) ../C/evolution.xml:3298(para)
#: ../C/evolution.xml:3616(para) ../C/evolution.xml:3635(para)
#: ../C/evolution.xml:3667(para) ../C/evolution.xml:3680(para)
#: ../C/evolution.xml:3713(para) ../C/evolution.xml:4734(para)
#: ../C/evolution.xml:5266(para) ../C/evolution.xml:5332(para)
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Puerto"

#: ../C/evolution.xml:317(para) ../C/evolution.xml:631(para)
msgid ""
"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. "
"Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so "
"clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually "
"work."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:318(para)
msgid ""
"If you are unsure what authentication type you need, contact your system "
"administrator."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:321(para) ../C/evolution.xml:637(para)
#, fuzzy
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Si quiere que Evolution recuerde su contraseña."

#: ../C/evolution.xml:327(para)
msgid ""
"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in "
"the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format."
"If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also "
"include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/"
"exchange/<varname>mail box path</varname>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:329(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:333(title)
#, fuzzy
msgid "Local Configuration Options"
msgstr "Opciones de configuración adicionales"

#: ../C/evolution.xml:334(para)
msgid ""
"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format "
"Mail Directories, or Standard Unix Mbox Spool or Directory, you must specify "
"the path to the local files in the path field. Continue with <link linkend="
"\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:340(para)
msgid ""
"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
"preferences for its behavior."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:343(link) ../C/evolution.xml:372(title)
#, fuzzy
msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../C/evolution.xml:346(link) ../C/evolution.xml:409(title)
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../C/evolution.xml:349(link) ../C/evolution.xml:440(title)
#, fuzzy
msgid "IMAP Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../C/evolution.xml:352(link) ../C/evolution.xml:482(title)
#, fuzzy
msgid "POP Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../C/evolution.xml:355(link) ../C/evolution.xml:503(title)
#, fuzzy
msgid "USENET News Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../C/evolution.xml:358(link) ../C/evolution.xml:526(title)
#, fuzzy
msgid "Local Delivery Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../C/evolution.xml:361(link) ../C/evolution.xml:540(title)
msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:364(link) ../C/evolution.xml:558(title)
msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:367(link) ../C/evolution.xml:577(title)
msgid "Standard Unix Mbox Spool or Directory Receiving Options"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:373(para)
msgid ""
"If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:377(para) ../C/evolution.xml:414(para)
#: ../C/evolution.xml:445(para)
#, fuzzy
msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
msgstr "Especifique si quiere que su clave caduque, y en caso positivo, cuándo."

#: ../C/evolution.xml:378(para) ../C/evolution.xml:415(para)
#: ../C/evolution.xml:446(para) ../C/evolution.xml:4389(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"check for new messages."
msgstr "En este caso, es necesario especificar las carpetas en el campo inferior."

#: ../C/evolution.xml:381(para) ../C/evolution.xml:4394(para)
msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:384(para) ../C/evolution.xml:4397(para)
msgid ""
"Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the "
"server."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:385(para) ../C/evolution.xml:462(para)
#: ../C/evolution.xml:567(para) ../C/evolution.xml:4398(para)
msgid ""
"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:388(para) ../C/evolution.xml:465(para)
#: ../C/evolution.xml:4401(para)
msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:389(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-"
"prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:392(para) ../C/evolution.xml:4405(para)
msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:395(para) ../C/evolution.xml:430(para)
#: ../C/evolution.xml:472(para)
msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:398(para)
msgid ""
"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:399(para) ../C/evolution.xml:4412(para)
msgid ""
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
"system administrator."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:405(para) ../C/evolution.xml:436(para)
#: ../C/evolution.xml:478(para) ../C/evolution.xml:499(para)
#: ../C/evolution.xml:522(para) ../C/evolution.xml:536(para)
#: ../C/evolution.xml:554(para) ../C/evolution.xml:573(para)
#: ../C/evolution.xml:594(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending "
"Mail</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:410(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
msgstr ""
"Si ha elegido un servidor de correo POP, Microsoft Exchange o IMAP, es "
"necesario introducir la siguiente información:"

#: ../C/evolution.xml:418(para)
msgid ""
"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
"field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:419(para)
msgid ""
"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
"are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
"administrator."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:422(para)
msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:423(para)
msgid ""
"The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this option, "
"you need to specify the maximum number of responses."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:426(para)
#, fuzzy
msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
msgstr "Haga clic en la ficha <guibutton>Correo</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:427(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"send the password expire message."
msgstr "En este caso, es necesario especificar las carpetas en el campo inferior."

#: ../C/evolution.xml:441(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
"following options:"
msgstr "En este caso, es necesario especificar las carpetas en el campo inferior."

#: ../C/evolution.xml:449(para)
msgid "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:450(para)
msgid ""
"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to "
"use."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:453(para)
msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:454(para)
msgid ""
"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by "
"subscribing to them."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:457(para)
msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:458(para)
msgid ""
"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. "
"If you select this option, you need to specify the namespace to use."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:461(para) ../C/evolution.xml:566(para)
#: ../C/evolution.xml:585(para)
msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:466(para) ../C/evolution.xml:4402(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:469(para)
msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:483(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
"following options:"
msgstr "En este caso, es necesario especificar las carpetas en el campo inferior."

#: ../C/evolution.xml:487(para) ../C/evolution.xml:508(para)
#: ../C/evolution.xml:530(para) ../C/evolution.xml:545(para)
#: ../C/evolution.xml:563(para) ../C/evolution.xml:582(para)
msgid ""
"Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you "
"select this option, you need to specify how often Evolution should check for "
"new messages."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:490(para)
#, fuzzy
msgid "Select if you want to leave messages on the server."
msgstr "Haga clic en la ficha <guibutton>Correo</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:493(para)
msgid ""
"Select if you want to disable support for all POP3 extensions (support for "
"POP3)."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:504(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify "
"the following options:"
msgstr "En este caso, es necesario especificar las carpetas en el campo inferior."

#: ../C/evolution.xml:511(para)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:512(para)
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:515(para)
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog "
"box."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:516(para)
msgid ""
"If you select to show relative folder names in the subscription page, only "
"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail "
"would appear as evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:527(para)
msgid ""
"If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:541(para)
msgid ""
"If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you "
"need to specify the following options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:548(para)
msgid "Select if you want to user the .folders summary file."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:559(para)
msgid ""
"If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, "
"you need to specify the following options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:578(para)
msgid ""
"If you select Standard Unix Mbox Spool or Directory as your receiving server "
"type, you need to specify the following options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:588(para)
msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:600(para)
msgid ""
"Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
"Evolution needs to know about how you want to send it."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:604(para)
msgid "Select a server type from the Server Type list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:605(para)
msgid "The following server types are available:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:607(title)
#, fuzzy
msgid "Sendmail:"
msgstr "Enviando correo"

#: ../C/evolution.xml:608(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more "
"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option "
"only if you know how to set up a Sendmail service."
msgstr ""
"Sendmail: utiliza el programa <application>Sendmail</application> para "
"enviar el correo desde su sistema. Sendmail es muy flexible pero no es tan "
"fácil de configurar por lo que sólo debería elegir esta opción si sabe cómo "
"poner en marcha un servicio Sendmail."

#: ../C/evolution.xml:611(title)
msgid "SMTP:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:612(para)
msgid ""
"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
"options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
"information."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:618(title)
#, fuzzy
msgid "SMTP Configuration"
msgstr "Configuración"

#: ../C/evolution.xml:621(para)
msgid "Type the host address in the Host field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:622(para)
msgid ""
"If you are unsure what your host address is, contact your system "
"administrator."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:625(para)
msgid "Select if your server requires authentication."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:626(para)
msgid ""
"If you selected that your server requires authentication, you need to "
"provide the following information:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:634(para)
msgid "Type your username in the Username field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:642(para)
msgid "Select if you use a secure connection (SSL)."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:648(para)
msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:654(para)
msgid ""
"Now that you have finished the e-mail configuration process you need to give "
"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account "
"name on the Name field, then click Forward."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:655(para)
msgid "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:662(para)
#, fuzzy
msgid "Select your time zone on the map."
msgstr "Seleccione el elemento de búsqueda en la barra de búsqueda."

#: ../C/evolution.xml:664(para)
msgid "Select from the time zone drop-down list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:669(para)
msgid "Click OK, then click Apply."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:670(para)
msgid "Evolution opens with your new account created."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:673(para)
msgid ""
"If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with <link "
"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail</link>. If not, skip to <link linkend="
"\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:677(title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Importar correo (opcional)"

#: ../C/evolution.xml:678(para)
msgid ""
"After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address files "
"from another application, it offers to import them. For a full description "
"of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single "
"Files</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:679(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
"proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import "
"information, you might want to use the Export tool under Windows*. See the "
"instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating Local "
"Outlook Mail Folders</link>."
msgstr ""
"Microsoft Outlook y las versiones de Outlook Express posteriores a la "
"versión 4, utilizan formatos propietarios que <application>Ximian Evolution</"
"application> no puede leer ni importar. En el caso de los contactos, debe "
"enviárselos por correo a si mismo, e importarlos por este procedimiento. En "
"el caso de los mensajes, existe una solución más sencilla:"

#: ../C/evolution.xml:680(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
"&gt; Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and undelete "
"the messages in your Trash folders."
msgstr ""
"Antes de importar mensajes desde Netscape, asegúrese de seleccionar "
"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Compactar todas las "
"carpetas</guimenuitem></menuchoice>. Si no lo hace, <application>Ximian "
"Evolution</application> también importará los mensajes borrados de las "
"carpetas de mensajes eliminados."

#: ../C/evolution.xml:682(para)
msgid ""
"Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, so "
"you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
"directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail and "
"iCal for calendar information."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:683(para)
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
"vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the "
"contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File "
"&gt; Save Contact as VCard."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:691(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main "
"Evolution window."
msgstr ""
"Ahora que ya tiene su configuración, tras la ejecución del asistente del "
"inicio, ya está listo para empezar a trabajar. Proporcionamos a continuación "
"una explicación rápida de qué es lo que está ocurriendo en su ventana "
"principal de <application>Ximian Evolution</application>."

#: ../C/evolution.xml:693(bridgehead)
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra del menú"

#: ../C/evolution.xml:694(para)
msgid ""
"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
"link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:695(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Folder List"
msgstr "Carpetas"

#: ../C/evolution.xml:696(para)
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are "
"displayed in the e-mail list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:697(bridgehead)
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: ../C/evolution.xml:698(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features "
"in each component."
msgstr ""
"La <guilabel>barra de herramientas</guilabel> da acceso fácil y rápido a las "
"características más usadas de cada componente."

#: ../C/evolution.xml:699(bridgehead)
msgid "Search Tool"
msgstr "Herramienta de búsqueda"

#: ../C/evolution.xml:700(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and tasks "
"to easily find what you're looking for."
msgstr ""
"La <guilabel>herramienta de búsqueda</guilabel> permite hacer búsquedas en "
"el correo con precisión y sencillez."

#: ../C/evolution.xml:701(bridgehead) ../C/evolution.xml:845(bridgehead)
msgid "Message List"
msgstr "Visor de correo"

#: ../C/evolution.xml:702(para)
msgid ""
"The message list displays a list of e-mail that you have received. To view "
"an e-mail in the preview pane, click the e-mail in the e-mail list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:703(bridgehead)
msgid "Switcher"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:704(para)
msgid ""
"The switcher lets you switch between folders and between Evolution tools. At "
"the bottom of the switcher there are buttons that let you switch Evolution "
"tools, and above that is a list of all the available folders for the current "
"tool. If you have the Evolution Connector for Microsoft Exchange installed, "
"you have an Exchange button in addition to buttons for the other tools. For "
"additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar"
"\">The Switcher</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:705(bridgehead)
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"

#: ../C/evolution.xml:706(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of "
"a task. This most often happens when you're checking or sending e-mail. "
"These progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline "
"indicator is here, too, in the lower left of the window."
msgstr ""
"Periódicamente <application>Ximian Evolution</application> muestra "
"discretamente un mensaje o informa del progreso de alguna tarea. Esto ocurre "
"sobre todo a la hora de descargar o enviar el correo. Esta información se "
"muestra en la <guilabel>barra de estado</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:707(bridgehead) ../C/evolution.xml:847(bridgehead)
msgid "Preview Pane"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:708(para)
msgid ""
"The preview pane displays the contents of the e-mail that is selected in the "
"e-mail list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:711(title)
msgid "The Menu Bar"
msgstr "La barra del menú"

#: ../C/evolution.xml:712(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
"given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu "
"items relate to e-mail. Some content relates to other components of "
"Evolution and some, especially in the File menu, relates to the application "
"as a whole."
msgstr ""
"Los contenidos de la <interface>barra del menú</interface> contienen todas "
"las acciones correspondientes a la vista actual. Si está examinando su buzón "
"de entrada, la mayoría de los elementos del menú estarán relacionados con el "
"correo; algunos lo estarán con otros componentes de <application>Ximian "
"Evolution</application> y algunos, especialmente los del menú "
"<guimenu>Archivo</guimenu>, lo estarán con la aplicación como un todo."

#: ../C/evolution.xml:714(title)
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Tratamiento:"

#: ../C/evolution.xml:715(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Anything related to a file or to the operations of the application is listed "
"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, "
"and quitting the program itself."
msgstr ""
"Este menú reúne todas las operaciones relacionadas con archivos o con la "
"aplicación: crear o guardar elementos a disco, imprimirlos y salir del "
"propio programa."

#: ../C/evolution.xml:718(title)
msgid "Edit:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:719(para)
msgid ""
"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you "
"access the settings and configuration options in the Edit menu."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:722(title)
msgid "View:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:723(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the "
"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of "
"information appears."
msgstr ""
"Este menú permite configurar la apariencia de <application>Ximian Evolution</"
"application>. Algunas de las opciones afectan la apariencia de todo "
"<application>Ximian Evolution</application>, mientras otras sólo afectan a "
"determinados tipos de información."

#: ../C/evolution.xml:726(title)
msgid "Folder:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:727(para)
msgid ""
"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
"copy, rename, delete, and so on."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:730(title)
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Visor de correo"

#: ../C/evolution.xml:731(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target "
"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in "
"the Message menu.<command/><command/>"
msgstr ""
"Acciones que pueden aplicarse a un mensaje. Normalmente, si la acción sólo "
"tiene un objetivo -por ejemplo responder a un mensaje- le encontrará en este "
"el menú <guimenu>Acciones</guimenu>."

#: ../C/evolution.xml:734(title)
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Herramienta de búsqueda"

#: ../C/evolution.xml:735(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also "
"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there "
"is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. "
"You can also create a search folder from a search."
msgstr ""
"Elija las opciones del menú para buscar mensajes o para buscar frases dentro "
"de un mensaje. También puede ver otras búsquedas que haya hecho con "
"anteriorad. Además del menú <guimenu>Buscar</guimenu> en la barra de "
"herramientas hay una caja donde puede introducir el texto para las búsquedas "
"de mensajes."

#: ../C/evolution.xml:738(title)
msgid "Help:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:739(para)
msgid "Opens the Evolution Help files."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:744(title)
msgid "The Switcher"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:745(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The most important job for Evolution is to give you access to your "
"information and help you use it quickly. One way it does that is through the "
"switcher, which is the column on the left side of the main window. The "
"buttons, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them is a list "
"of folders for the current Evolution tool."
msgstr ""
"La labor más importante de <application>Ximian Evolution</application> es "
"facilitar el acceso y simplificar la consulta de su información. Una manera "
"de conseguirlo es mediante la <interface>barra de atajos</interface>, la "
"columna a la izquierda de la ventana principal. Los grandes botones con "
"nombre como <guilabel>Buzón de entrada</guilabel> y <guilabel>Contactos</"
"guilabel> son atajos y puede elegir varios grupos de atajos pulsando sobre "
"los botones rectangulares de grupos."

#: ../C/evolution.xml:746(para)
msgid ""
"The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task "
"lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</link>. "
"Most people find one to four folders at the base of the tree, depending on "
"the tool and their system configuration. Each Evolution tool has at least "
"one folder, called On This Computer, for local information. For example, the "
"folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail storage you have set "
"up, plus local folders and search folders, which are discussed in <link "
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:747(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just "
"your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
msgstr ""
"Si tiene grandes cantidades de correo, querrá tener más carpetas, además de "
"la carpeta de Entrada. Para crear una carpeta nueva:"

#: ../C/evolution.xml:748(para)
#, fuzzy
msgid "To create a new folder:"
msgstr "Para crear un nuevo filtro:"

#: ../C/evolution.xml:751(para)
msgid "Click Folder &gt; New."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:754(para)
#, fuzzy
msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
msgstr ""
"Escriba el nombre de la carpeta en el campo <guilabel>Nombre de la carpeta</"
"guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:757(para)
#, fuzzy
msgid "Select the location of the new folder."
msgstr "Elija dónde crear la carpeta."

#: ../C/evolution.xml:760(para) ../C/evolution.xml:1101(para)
#: ../C/evolution.xml:1141(para) ../C/evolution.xml:1153(para)
#: ../C/evolution.xml:1317(para) ../C/evolution.xml:1570(para)
#: ../C/evolution.xml:1832(para) ../C/evolution.xml:1870(para)
#: ../C/evolution.xml:1930(para) ../C/evolution.xml:2488(para)
#: ../C/evolution.xml:2598(para) ../C/evolution.xml:3388(para)
#: ../C/evolution.xml:3548(para) ../C/evolution.xml:3590(para)
#: ../C/evolution.xml:3733(para) ../C/evolution.xml:4055(para)
#: ../C/evolution.xml:4076(para) ../C/evolution.xml:4100(para)
#: ../C/evolution.xml:4129(para) ../C/evolution.xml:4517(para)
#: ../C/evolution.xml:4533(para) ../C/evolution.xml:4549(para)
#: ../C/evolution.xml:4564(para) ../C/evolution.xml:4718(para)
#: ../C/evolution.xml:4796(para) ../C/evolution.xml:4826(para)
#: ../C/evolution.xml:5238(para) ../C/evolution.xml:5336(para)
#: ../C/evolution.xml:5453(para)
msgid "Click OK."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:763(bridgehead)
msgid "Changing Switcher Appearance"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:764(para)
msgid ""
"To change the appearance of your switcher click View &gt; Switcher "
"Appearance from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can select:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:766(title)
msgid "Icons and text:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:767(para)
msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:770(title)
msgid "Icons only:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:771(para)
msgid "Shows only the icons."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:774(title)
msgid "Texts only:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:775(para)
msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:778(title)
#, fuzzy
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Barra de herramientas"

#: ../C/evolution.xml:779(para)
msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:782(title)
msgid "Hide buttons:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:783(para)
msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:787(title)
#, fuzzy
msgid "Folder Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"

#: ../C/evolution.xml:788(para)
msgid ""
"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
"options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:790(title)
msgid "Copy:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:791(para)
msgid ""
"Copies the folder to a different location. When you select this item, "
"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:794(title)
msgid "Move:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:795(para)
#, fuzzy
msgid "Moves the folder to another location."
msgstr "<guimenuitem>Mover</guimenuitem>: mover la carpeta a otro lugar."

#: ../C/evolution.xml:798(title)
msgid "Mark Messages As Read:"
msgstr "Marcar los mensajes como leídos:"

#: ../C/evolution.xml:799(para)
msgid "Marks all the messages in the folder as read."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:802(title)
msgid "New Folder:"
msgstr "Carpeta nueva:"

#: ../C/evolution.xml:803(para)
msgid "Creates another folder in the same location."
msgstr "Crea otra carpeta en el mismo lugar."

#: ../C/evolution.xml:806(title) ../C/evolution.xml:2375(title)
msgid "Delete:"
msgstr "Borrar:"

#: ../C/evolution.xml:807(para)
msgid "Deletes the folder and all its contents."
msgstr "Borra la carpeta y todo su contenido."

#: ../C/evolution.xml:810(title)
msgid "Rename:"
msgstr "Renombrar:"

#: ../C/evolution.xml:811(para)
msgid "Lets you change the name of the folder."
msgstr "Le permite cambiar el nombre de la carpeta."

#: ../C/evolution.xml:814(title)
msgid "Disable:"
msgstr "Desactivar:"

#: ../C/evolution.xml:815(para)
msgid "Disables the account."
msgstr "Desactiva la cuenta."

#: ../C/evolution.xml:818(title)
msgid "Properties:"
msgstr "Propiedades:"

#: ../C/evolution.xml:819(para)
msgid ""
"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote "
"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for "
"offline operation."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:821(para)
msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
msgstr ""
"También puede reorganizar las carpetas y los mensajes arrastrándolos y "
"soltándolos donde desee."

#: ../C/evolution.xml:822(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is "
"displayed in bold text, along with the number of new messages in that folder."
msgstr ""
"Siempre que llegue un mensaje nuevo a una carpeta de correo, su nombre se "
"mostrará en negrita junto al número de mensajes contenidos."

#: ../C/evolution.xml:827(title)
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo"

#: ../C/evolution.xml:828(para)
#, fuzzy
msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:"
msgstr ""
"En varios aspectos <application>Ximian Evolution</application> es como "
"cualquier otro programa de correo electrónico:"

#: ../C/evolution.xml:831(para)
#, fuzzy
msgid ""
"It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it easy "
"to send and receive multiple file attachments."
msgstr ""
"Permite enviar y recibir mensajes en HTML o en texto sencillo, y facilita el "
"envío y recepción de múltiples archivos adjuntos."

#: ../C/evolution.xml:834(para)
#, fuzzy
msgid ""
"It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</"
"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and "
"files created by other e-mail programs."
msgstr ""
"Implementa múltiples fuentes de correo, como <glossterm linkend=\"imap"
"\">IMAP</glossterm>, <glossterm linkend=\"pop\">POP3</glossterm> y archivos "
"locales <filename>mbox</filename> o <filename>mh</filename> creados por "
"otros programas de correo."

#: ../C/evolution.xml:837(para)
#, fuzzy
msgid ""
"It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with folders, "
"searches, and filters."
msgstr ""
"Puede ordenar y organizar su correo en una amplia gama de maneras con "
"carpetas, búsquedas y filtros."

#: ../C/evolution.xml:840(para)
msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado."

#: ../C/evolution.xml:843(para)
#, fuzzy
msgid ""
"However, Evolution has some important differences from other e-mail "
"programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The "
"<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message <link "
"linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend="
"\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were built for "
"speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational feature not "
"found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or if you keep "
"every message you get in case you need to refer to it later, you'll find "
"this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's "
"happening in your main Evolution e-mail window."
msgstr ""
"Sin embargo, <application>Ximian Evolution</application> tiene algunas "
"diferencias importantes. Primero está diseñado para manejar ingentes "
"cantidades de correo. Las funciones de <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"filters\">filtrado</link> y de  <link linkend=\"usage-mail-organize-search"
"\">búsqueda</link> han sido optimizadas en velocidad y eficiencia para "
"operar con grandes cantidades de correo. También están las <link linkend="
"\"usage-mail-organize-vfolders\">carpetas virtuales </link>de "
"<application>Ximian Evolution</application>, una característica "
"organizacional avanzada que no está disponible en los clientes de correo más "
"comunes. Esta característica le resultará especialmente útil si administra "
"un montón de correo o conserva todos sus mensajes para poder referirse a "
"ellos posteriormente."

#: ../C/evolution.xml:846(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The message list displays all the e-mails that you have. This includes all "
"your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be deleted."
msgstr "Aquí es donde se presentan los mensajes para su lectura."

#: ../C/evolution.xml:848(para)
#, fuzzy
msgid "This is where your e-mail is displayed."
msgstr ""
"La <guilabel>lista de mensajes</guilabel> muestra todos los mensajes que "
"tiene. Esto incluye los que mensajes ya leídos, sin leer o marcados para su "
"borrado."

#: ../C/evolution.xml:849(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the "
"whole window, or double-click the message in the message list to have it "
"open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between "
"the two panes."
msgstr ""
"Si le parece que el <interface>panel de previsualización</interface> es "
"demasiado pequeño, puede cambiar su tamaño, aumentar la ventana "
"completamente o hacer doble clic sobre el mensaje en la <interface>lista de "
"mensajes</interface> para abrirlo en una ventana aislada. Para cambiar los "
"tamaños de un panel sólo hay que hacer clic en la línea divisoria y "
"arrastrarla arriba y abajo hasta la posición deseada."

#: ../C/evolution.xml:850(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a "
"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
"filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
msgstr ""
"Como con las carpetas, puede hacer clic con el botón derecho sobre los "
"mensajes de la lista y obtener un menú con todas las acciones posibles: "
"mover, borrar o recuperarlo, crear carpetas virtuales y filtros basados en "
"ellos."

#: ../C/evolution.xml:851(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the "
"Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
"like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them "
"are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Muchas de las acciones más frecuentes relacionadas con los mensajes aparecen "
"en el menú <guimenu>Acciones</guimenu> de la barra del menú. Los más "
"frecuentes como <guimenuitem>Responder</guimenuitem> o "
"<guimenuitem>Reenviar</guimenuitem> también aparecen como botones en la "
"barra de herramientas. La mayoría de ellos también aparecen también en el "
"menú contextual (con el botón derecho) y como atajos de teclado, a los que "
"se acostumbrará pronto por su rapidez. Utilice el método que le resulte más "
"cómodo: la idea es que el software debe adaptarse al usuario, y no a la "
"inversa."

#: ../C/evolution.xml:852(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link "
"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>."
msgstr ""
"Para saber más sobre las posibilidades de uso del correo electrónico de "
"Ximian Evolution, consulte <xref linkend=\"usage-mail\"/>."

#: ../C/evolution.xml:856(title)
#, fuzzy
msgid "The Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../C/evolution.xml:857(para)
msgid ""
"To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the "
"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, "
"there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right ,"
"there is a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your "
"calendar appointments.Below that, there is a Memo list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:859(bridgehead)
msgid "Appointment List"
msgstr "Lista de citas"

#: ../C/evolution.xml:860(para)
msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:861(bridgehead)
msgid "Month Pane"
msgstr "Mes"

#: ../C/evolution.xml:862(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
"list."
msgstr ""
"En el panel del mes se muestra una pequeña vista mensual de su calendario. "
"Para ver más meses arrastre hacia la izquierda la columna que lo delimita. "
"Si en este panel seleccionaun rango de días con el ratón, podrá ver a su "
"derecha la lista de eventos que tiene planificados."

#: ../C/evolution.xml:863(bridgehead)
msgid "Task List"
msgstr "Lista de tareas"

#: ../C/evolution.xml:864(para)
msgid ""
"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times "
"associated with them. You can see a larger view of your task list by "
"clicking Tasks in the switcher."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:865(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar"
"\">Evolution Calendar</link>."
msgstr "Para saber más acerca del calendario lea <xref linkend=\"usage-calendar\"/>."

#: ../C/evolution.xml:869(title)
#, fuzzy
msgid "The Contacts Tool"
msgstr "El editor de contactos"

#: ../C/evolution.xml:870(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Evolution contacts tool can handle all of the functions of an address "
"book or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
"change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with "
"Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a "
"network."
msgstr ""
"La libreta de direcciones de <application>Ximian Evolution</application> "
"puede manejar todas las funciones de libreta de direcciones, listín "
"telefónico o tarjetero. Por supuesto es mucho más fácil actualizar "
"<application>Ximian Evolution</application> que hacerlo en un libro de papel "
"de verdad. <application>Ximian Evolution</application> también permite la "
"fácil sincronización con dispositivos de mano y funciona con directorios "
"<glossterm linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> conectados a la red."

#: ../C/evolution.xml:871(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Another advantage of the Evolution contacts tool is its integration with the "
"rest of the application. For example, you can right-click an e-mail address "
"in Evolution mail to instantly create a contact entry."
msgstr ""
"Otra ventaja de la libreta de direcciones de <application>Ximian Evolution</"
"application> es su integración con el resto de la aplicación. Por ejemplo "
"puede crear una tarjeta de visita a partir de un mensaje de correo sólo "
"pinchando con el botón derecho sobre la dirección del remitente del mensaje."

#: ../C/evolution.xml:872(para)
msgid ""
"To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the "
"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. "
"You can select other views from the View menu, and adjust the width of the "
"columns by clicking and dragging the gray column dividers."
msgstr ""
"Para usar la herramienta de contactos, pulse <guibutton>Contactos</"
"guibutton> en el selector. Por omisión, el visor muestra todos sus contactos en orden alfabético, en una vista de minitarjeta. Puede seleccionar otras vistas desde el menú Ver, y ajustar la anchura de las columnas pulsando y arrastrando los divisores de columnas grises."

#: ../C/evolution.xml:873(para)
msgid "The contacts tool looks like this:"
msgstr "La herramienta de contactos es así:"

#: ../C/evolution.xml:875(emphasis)
#, fuzzy
msgid "Contact list"
msgstr "Lista de contactos"

#: ../C/evolution.xml:876(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search e-"
"mail folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
msgstr ""
"La <guilabel>Lista de contactos</guilabel> muestra todas las tarjetas de "
"visita que tiene. También le permite buscar entre ellas de la misma manera "
"que con las carpetas de correo, usando la barra de búsqueda que está justo "
"encima."

#: ../C/evolution.xml:877(para)
msgid ""
"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend="
"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
msgstr "Para instrucciones detalladas acerca de cómo usar la libreta de direcciones, lea <link linkend=\"usage-contact\">Contactos de Evolution: La libreta de direcciones</link>"

#: ../C/evolution.xml:882(title)
msgid "Command Line Options"
msgstr "Opciones de la línea de órdenes"

#: ../C/evolution.xml:883(para)
msgid ""
"Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
"find the full list by entering the command <command>man evolution</command> "
"or <command>evolution --help</command>. The most important command line "
"options are:"
msgstr ""
"Evolution le permite utilizar una serie de opciones de la línea de órdenes. "
"Para consultar la lista completa, ejecute las órdenes <command>man "
"evolution</command> o <command>evolution --help</command>. Las más "
"importantes son:"

#: ../C/evolution.xml:891(para)
msgid "Command"
msgstr "Orden"

#: ../C/evolution.xml:894(para) ../C/evolution.xml:1475(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../C/evolution.xml:901(para)
msgid "evolution --offline"
msgstr "evolution --offline"

#: ../C/evolution.xml:904(para)
msgid "Starts Evolution in offline mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo desconectado."

#: ../C/evolution.xml:909(para)
msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"

#: ../C/evolution.xml:912(para)
msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address listed."
msgstr "Inicia Evolution y empieza redactando un mensaje a la dirección de correo listada."

#: ../C/evolution.xml:917(para)
msgid "evolution -c mail"
msgstr "evolution -c mail"

#: ../C/evolution.xml:920(para)
msgid "Starts Evolution in mail mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo correo."

#: ../C/evolution.xml:925(para)
msgid "evolution -c calendar"
msgstr "evolution -c calendar"

#: ../C/evolution.xml:928(para)
msgid "Starts Evolution in calendar mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo calendario."

# index.docbook:88, index.docbook:89
#: ../C/evolution.xml:933(para)
msgid "evolution -c contacts"
msgstr "evolution -c contacts"

# index.docbook:88, index.docbook:89
#: ../C/evolution.xml:936(para)
msgid "Starts Evolution in contacts mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo contactos."

#: ../C/evolution.xml:941(para)
msgid "evolution --force-shutdown"
msgstr "evolution --force-shutdown"

#: ../C/evolution.xml:944(para)
msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
msgstr "Fuerza cada componente de Evolution a terminar inmediatamente."

#: ../C/evolution.xml:949(para)
msgid "evolution &rdquo;%s&rdquo;"
msgstr "evolution &rdquo;%s&rdquo;"

#: ../C/evolution.xml:952(para)
msgid ""
"Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in the "
"GNOME* Control Center."
msgstr "Hace de Evolution su manipulador de correo-e predeterminado para su navegador web y en el centro de control de GNOME."

#: ../C/evolution.xml:963(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-"
"Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
"Evolution&trade; as a mail client. For information about how to customize "
"your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
"link>."
msgstr ""
"Este capítulo, así como <xref linkend=\"usage-mail-organize\"/>, le ofrece "
"una guía en profundidad de las posibilidades de Evolution como cliente de "
"correo. Para saber más sobre cómo configurar su cuenta de correo consulte "
"<xref linkend=\"config-prefs-mail\"/>."

# #-#-#-#-#  usage-exchange.po  #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
#: ../C/evolution.xml:966(link) ../C/evolution.xml:986(title)
msgid "Reading Mail"
msgstr "Leer correo electrónico"

#: ../C/evolution.xml:969(link) ../C/evolution.xml:1082(title)
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobación de correo nuevo"

#: ../C/evolution.xml:972(link) ../C/evolution.xml:1220(title)
#, fuzzy
msgid "Composing New E-Mail Messages"
msgstr "Escribir nuevos mensajes de correo electrónico"

# #-#-#-#-#  usage-exchange.po  #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
#: ../C/evolution.xml:975(link) ../C/evolution.xml:1684(title)
#, fuzzy
msgid "Sending Invitations by Mail"
msgstr "Envío de correo"

#: ../C/evolution.xml:978(link) ../C/evolution.xml:1706(title)
#, fuzzy
msgid "IMAP Subscriptions Manager"
msgstr "Gestión de suscripciones"

#: ../C/evolution.xml:981(link) ../C/evolution.xml:1730(title)
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: ../C/evolution.xml:987(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the "
"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the "
"message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click "
"it, press Enter, or press Ctrl+O."
msgstr ""
"Lance el cliente de correo haciendo clic sobre el icono <guibutton>Bandeja "
"de entrada</guibutton> en la barra de atajos o eligiendo una carpeta de "
"correo de la barra de carpetas. Para leer un mensaje elíjalo de la lista de "
"mensajes y si quiere verlo en su propia ventana hágale un doble clic o pulse "
"<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap> </"
"keycombo>."

#: ../C/evolution.xml:989(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down "
"while you're reading an e-mail, and press Backspace to page up in an e-mail."
msgstr ""
"Al leer un mensaje puede pulsar la barra de espacio para avanzar y la tecla "
"retroceso para retroceder una página. Esto le puede ayudar a leer su correo "
"más rápidamente."

#: ../C/evolution.xml:990(para)
msgid ""
"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to "
"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) "
"keys. On most keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; "
"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
"and backward in your message list. You can also use the right square bracket "
"(]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the "
"previous unread message."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:994(title)
msgid "Vertical View Vs Classical View"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:995(para)
msgid ""
"Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. In "
"the vertical view, message preview pane is located at the right side of the "
"message pane when compared to the Classical view where the message preview "
"pane is placed below the message pane. Vertical View enables you to use the "
"extra width of the wide screen monitors."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:997(title)
msgid "Vertical View:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:998(para)
msgid "To swich to vertical view"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1002(para)
msgid "Click View &gt; Preview &gt; Vertical View"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1005(para)
msgid ""
"Evolution differs from the major email clients in the way it displays "
"messages. In Vertical view, default message list contains a double line "
"compressed headers, which enables you to consume the extra width in the "
"preview column.The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment "
"Icon, Date and Subject in the second line ."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1008(title)
#, fuzzy
msgid "Classical View:"
msgstr "Clasificación"

#: ../C/evolution.xml:1009(para)
msgid "To swich to classical view"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1013(para)
msgid "Click View &gt;Preview &gt; Classical View"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1019(title)
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1020(para)
msgid ""
"Evolution compresses the TO, CC, BCC headers received in the mails and shows "
"only the first predefined limit. You can set a limit on the number of "
"addresses to be displayed in the preview pane."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1022(para)
msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1025(para)
#, fuzzy
msgid "Click Edit &gt; Preferences"
msgstr "Opciones de correo"

#: ../C/evolution.xml:1028(para)
#, fuzzy
msgid "Select Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"

#: ../C/evolution.xml:1031(para)
msgid "Check &ldquo;Shrink To/CC/Bcc headers to&rdquo; column to limit the address"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1034(para)
#, fuzzy
msgid "Enter the limit in the field."
msgstr "Escriba el apellido o los apellidos."

#: ../C/evolution.xml:1037(para)
msgid ""
"You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format=\"PNG"
"\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the &rsquo;...&rsquo; in the "
"message preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1041(title)
#, fuzzy
msgid "Sorting the Message List"
msgstr "Ordena la lista de mensajes"

#: ../C/evolution.xml:1042(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by sender, "
"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message "
"list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction "
"of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click "
"Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and "
"Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the "
"message header bars to get a set of sorting options, and to add or remove "
"columns from the message list. You can find detailed instructions on how to "
"customize your message display columns in <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-columns\">Sorting Mail with Column Headers</link>."
msgstr ""
"<application>Evolution</application> le ayuda en su trabajo permitiéndole "
"ordenar su correo. Para ordenarlo por destinatario, asunto o fecha haga clic "
"en las barras etiquetadas encima de la lista de mensajes. La dirección de la "
"flecha en la misma le indicará el sentido de la ordenación y si vuelve a "
"hacer clic, la ordenación cambiará al sentido inverso. Por ejemplo haga clic "
"una vez en <guilabel>Fecha</guilabel> para ordenar los mensajes por la "
"fecha, desde el más viejo al más reciente. Haga clic de nuevo y "
"<application>Evolution</application> ordenará la lista desde el más nuevo al "
"más antiguo. También puede hacer clic con el botón derecho sobre la cabecera "
"del mensaje para disponer de un juego de opciones de ordenación y añadir o "
"borrar columnas de la lista de mensajes. Puede encontrar instrucciones "
"detalladas sobre cómo personalizar las columnas de la lista de mensajes en "
"<xref linkend=\"usage-mail-organize-columns\"/>."

#: ../C/evolution.xml:1043(para)
msgid ""
"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-"
"by list.You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
"<emphasis>sender, location,to, from, size, </emphasis>and so forth to "
"perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria "
"you have selected."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1044(para)
msgid "To sort e-mails, perform the following procedure:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1047(para)
#, fuzzy
msgid "Right click message header bar."
msgstr "Haga clic con el botón derecho sobre las cabeceras de las columnas"

#: ../C/evolution.xml:1050(para)
#, fuzzy
msgid "Click Sort by."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1053(para)
#, fuzzy
msgid "Select the search criteria."
msgstr "Seleccione el elemento de búsqueda en la barra de búsqueda."

#: ../C/evolution.xml:1057(para)
msgid ""
"You can also sort your e-mails by date in ascending or descending order. For "
"that,you need to right click the message header bar and then click Sort "
"Ascending/Sort Descending, Evolution returns you the sorted e-mail list in "
"the order of oldest to latest/newest to oldest respectively."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1059(para)
msgid ""
"To look at the complete headers for a message, click View &gt; Message "
"Display &gt; Show Full Headers. To see all message data, click View &gt; "
"Message Display &gt; Show E-Mail Source."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1060(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Threaded "
"Message List to turn the threaded view on or off. When you select this "
"option, Evolution groups the replies to a message with the original, so you "
"can follow the thread of a conversation from one message to the next."
msgstr ""
"Puede elegir una vista de mensajes por conversaciones. Elija <menuchoice> "
"<guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Lista de mensajes por conversaciones</"
"guimenuitem> </menuchoice> para activarla o desactivarla. Cuando elije esta "
"opción, <application>Evolution</application> agrupa las respuestas de un "
"mensaje con el original, por lo que puede seguir el hilo de la conversación "
"de un mensaje al siguiente."

#: ../C/evolution.xml:1066(title)
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Eliminación de correo"

#: ../C/evolution.xml:1067(para)
msgid ""
"After you read your mail, you might want to delete it. To delete a message, "
"select it and press the Delete key, click the Trash button, press Ctrl+D, or "
"right-click the message, then click Delete."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1068(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash button, your mail isn't actually "
"deleted, but is marked for deletion. Your e-mail is recoverable until you "
"have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail "
"that you have marked for deletion. To show deleted messages, click View &gt; "
"Hide Deleted Messages. You can also find deleted messages in the your Trash "
"folder."
msgstr ""
"Cuando pulsa <guibutton>Borrar</guibutton> o pulse sobre el botón de la "
"papelera su correo no se borra realmente sino que se marca para ser "
"eliminado. Su correo no desaparece definitivamente hasta que no lo haya "
"purgado. Cuando «Purga» una carpeta realmente está elimiando todo el correo "
"marcado como borrado."

#: ../C/evolution.xml:1069(para)
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; "
"Expunge or press Ctrl+E."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1070(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Both local and IMAP Trash folders are actually search folders that display "
"all messages you have marked for later deletion. For more information about "
"search folders, see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using "
"Search Folders</link>. Because emptying your trash expunges the messages in "
"your Trash folder, emptying Trash is the same as expunging deleted mail from "
"all your folders."
msgstr ""
"Tanto la carpeta local Papelera como la IMAP realmente son carpetas "
"virtuales que muestran todos los mensajes que ha marcado para su posterior "
"eliminación. Para saber más acerca de las carpetas virtuales consulte <xref "
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\"/>. Dado que vaciar su papelera "
"purga los mensajes en su carpeta Papelera, elegir<menuchoice> "
"<guimenu>Acciones</guimenu> <guimenuitem>Vaciar papelera</guimenuitem> </"
"menuchoice> es lo mismo que purgar el correo borrado en <emphasis>todas</"
"emphasis> sus carpetas.."

#: ../C/evolution.xml:1071(para)
#, fuzzy
msgid ""
"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
"actual messages in it."
msgstr ""
"Sin embargo esto no es cierto paro la carpeta Papelera situada en servidores "
"Exchange, que se comporta exactamente igual que lo haría en Outlook. Es "
"decir, la carpeta Papelera en un servidor Exchange es una carpeta normal con "
"verdaderos mensajes dentro."

#: ../C/evolution.xml:1075(title)
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Recuperar mensajes"

#: ../C/evolution.xml:1076(para)
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To "
"undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1077(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is removed from the Trash folder. You cannot undelete messages that "
"have been expunged."
msgstr ""
"Si ha marcado un mensaje para su eliminación, recuperándolo eliminará la "
"marca y el mensaje se borrará de la carpeta Papelera. Sin embargo no se "
"pueden recuperar mensajes que ya han sido purgados."

#: ../C/evolution.xml:1083(para)
msgid ""
"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
"created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
"information it needs to check your e-mail. For information on creating mail "
"accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution "
"for the First Time</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1084(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
"to download your e-mail."
msgstr ""
"Para comprobar su correo su correo pulse el botón <guibutton>Enviar/Recibir</"
"guibutton>. Si es la primera vez que lo hace o nunca le pidió a "
"<application>Evolution</application> que almacenara su contraseña, éste le "
"pedirá que la escriba. Con ella podrá descargar su correo."

#: ../C/evolution.xml:1085(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"config-prefs-"
"mail\">Mail Preferences</link>, or ask your system administrator."
msgstr ""
"Si recibe un mensaje de error en lugar de correo puede que tenga que revisar "
"su configuración de acceso a la red. Para saber cómo hacerlo dele un vistazo "
"a <xref linkend=\"config-prefs-mail\"/> o pregunte a su administrador de "
"sistemas."

#: ../C/evolution.xml:1088(title)
msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
msgstr "Compartiendo los buzones de correo con otros programas de correo"

#: ../C/evolution.xml:1089(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at the "
"same time, use the following procedure:"
msgstr ""
"Si quiere usar <application> Evolution</application> y además otro cliente "
"de correo electrónico, como <application>Mutt</application>, he aquí cómo "
"poder hacerlo:"

#: ../C/evolution.xml:1092(para)
msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
msgstr "Descargar su correo en la otra aplicación como haría con normalidad."

#: ../C/evolution.xml:1095(para)
msgid ""
"In Evolution, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select "
"the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of Edit, "
"you might want to create a new account just for this source of mail by "
"clicking New."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1098(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other "
"mail application uses, then specify the full path to that location. A "
"typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</"
"varname>/Mail/."
msgstr ""
"Bajo la solapa <guilabel>Recepción de correo</guilabel> elija el tipo de "
"archivo de correo que usa su otra aplicación y escriba la ruta de "
"directorios completa del archivo. Una eleción habitual son los ficheros "
"mbox, con la ruta «/home/nombresdelusuario/Mail»."

#: ../C/evolution.xml:1104(para)
msgid ""
"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the "
"mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
"accessed by any other mail program."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1108(title)
#, fuzzy
msgid "Using Evolution for News"
msgstr "Usar el correo electrónico con Evolution"

#: ../C/evolution.xml:1109(para)
msgid ""
"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
"news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
"server, the same way you would a <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail "
"account</link>, selecting USENET News as the source type. The news server "
"appear as a remote mail server, and each news group works like an IMAP "
"folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1110(para)
msgid ""
"When you create a news group account, you are not subscribed to any groups. "
"To subscribe to a news group:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1113(para) ../C/evolution.xml:4089(para)
msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1116(para)
msgid ""
"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then "
"click Subscribe."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1119(para) ../C/evolution.xml:1181(para)
#: ../C/evolution.xml:1555(para) ../C/evolution.xml:1589(para)
#: ../C/evolution.xml:1612(para) ../C/evolution.xml:1835(para)
#: ../C/evolution.xml:1873(para) ../C/evolution.xml:1904(para)
#: ../C/evolution.xml:1933(para)
#, fuzzy
msgid "Click Close."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1125(title)
msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
msgstr "Trabajar con adjuntos y correo HTML"

#: ../C/evolution.xml:1126(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
"attached. Text, including HTML formatting and embedded images, appears as "
"part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are "
"also listed on the top bar of the message. To view the attachments, click "
"the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
"click it. Click the Save All button to save all the attachments."
msgstr ""
"Si recibe un mensaje de alguien con un fichero<glossterm linkend=\"attachment"
"\">adjunto</glossterm>. <application>Evolution</application> lo mostrará al "
"pie del mensaje al cual está anexado. Lo que sea texto, incluido formateo "
"HTML e imágenes empotradas, aparecerá como parte del mensaje, y no en en el "
"pie del mismo como si fueran adjuntos."

#: ../C/evolution.xml:1129(title)
msgid "Saving or Opening Attachments"
msgstr "Abriendo o guardando adjuntos"

#: ../C/evolution.xml:1130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you save "
"the attachment or open it with the appropriate applications."
msgstr ""
"Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónica, "
"<application>Ximian Evolution</application> le ayuda a guardarlo o a abrirlo "
"con las aplicaciones adecuadas."

#: ../C/evolution.xml:1131(para)
msgid ""
"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or "
"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to "
"show the attachment bar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1132(para)
msgid "To save an attachment to disk:"
msgstr "Guardar un adjunto en el disco:"

#: ../C/evolution.xml:1135(para)
msgid ""
"Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the attachment "
"icon in the attachment bar, then click Save As."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1138(para)
#, fuzzy
msgid "Select a location and name for the file."
msgstr "Elija dónde quiere guardar el archivo y cómo nombrarlo."

#: ../C/evolution.xml:1144(para)
#, fuzzy
msgid "To open an attachment using another application:"
msgstr "Abrir un anexo en una aplicación:"

#: ../C/evolution.xml:1147(para)
msgid ""
"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
"icon in the attachment bar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1150(para)
#, fuzzy
msgid "Select the application to open the attachment."
msgstr "Haga clic en la ficha <guilabel>Meteorología</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:1156(para)
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications your system has installed. For example, "
"attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another "
"word processor, and compressed archive files can be opened in the File "
"Roller application."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1160(title)
msgid "Inline Images in HTML Mail"
msgstr "Imágenes dentro de mensajes HTML"

#: ../C/evolution.xml:1161(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
"the image inside the message. You can create messages like this by using the "
"Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image "
"into the message composition area."
msgstr ""
"Cuando alguien le envía un mensaje HTML que una imagen en su interior (por "
"ejemplo el mensaje de bienvenida que encontrará en la Bandeja de entrada la "
"primera vez que ejecute <application>Ximian Evolution</application>) "
"<application>Evolution</application> mostrará la imagen dentro del propio "
"mensaje. Usted también puede crear mensajes como ese seleccionando en el "
"menú del editor de mensajes <menuchoice> <guimenu>Insertar</guimenu> "
"<guimenuitem>Imagen</guimenuitem></menuchoice>"

#: ../C/evolution.xml:1162(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the e-"
"mail. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
"Si la imagen no está dentro del mensaje pero es un enlace a una imagen en "
"Internet <application>Evolution</application> puede descargarla. Sin "
"embargo, no lo hará a menos que se lo pida explícitamente. Esto se explica "
"porque las imágenes remotas pueden tardar un poco en set descargadas y "
"mostradas y porquepueden ser usadas por «spammers» para llevar un control de "
"quién lee sus indeseables mensajes. Puede proteger un poco más su privacidad "
"si no configura para que las images se descarguen automáticamente."

#: ../C/evolution.xml:1163(para)
msgid "To load the images for one message:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1166(para)
msgid "Click View &gt; Load Images."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1169(para)
msgid "To set the default action for loading images:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1172(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preference."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1175(para)
msgid "Click the HTML Mail tab."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1178(para)
msgid ""
"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail "
"From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1184(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you use an HTTP proxy (as in many large organizations), Evolution must be "
"able to find it through the gnome-vfs subsystem before it can load images "
"from the Internet."
msgstr ""
"Si utiliza un «proxy» HTTP (como ocurre en muchas grandes organizaciones) "
"<application>Ximian Evolution</application> debe poderencontrarlo a través "
"del subsistema <systemitem>gnome-vfs</systemitem> antes de poder descargar "
"imágenes desde Internet. Ocurre igual con la información de noticias y "
"metereología a través de la herramienta Resumen."

#: ../C/evolution.xml:1185(para)
msgid "To set your proxy in KDE:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1188(para)
msgid "Click the menu icon &gt; System &gt; Configuration &gt; Yast."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1191(para) ../C/evolution.xml:1206(para)
msgid "Click Network Services, then click Proxy."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1194(para) ../C/evolution.xml:1209(para)
msgid ""
"Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, contact "
"your ISP or system administrator)."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1197(para) ../C/evolution.xml:1212(para)
msgid "Click Finish, then click Close."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1200(para)
msgid "To set your proxy in GNOME:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1203(para)
msgid ""
"Click System &gt; Administrative Settings (enter your root password if "
"needed)."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1221(para)
msgid ""
"You can start writing a new e-mail message by clicking File &gt; New &gt; "
"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking "
"New in the toolbar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1223(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
"addresses, type in the addresses separated by coma. You can also use contact "
"list to send mails to multiple recipients.Enter a subject in the Subject "
"field, and a message in the box at the bottom of the window. After you have "
"written your message, click Send."
msgstr ""
"Escriba una dirección en el campo <guilabel>Para</guilabel>. Si lo desea, "
"escriba el asunto en <guilabel>Asunto</guilabel>, y en la caja que hay abajo "
"el texto del mensaje. Una vez que haya acabado pulse en <guibutton>Enviar</"
"guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1224(para) ../C/evolution.xml:4577(para)
#, fuzzy
msgid "This section contains the following topics:"
msgstr "El asistente sencillo funciona en los siguientes casos:"

#: ../C/evolution.xml:1227(link) ../C/evolution.xml:1265(title)
msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1230(link) ../C/evolution.xml:1277(title)
msgid "Sending Composed Messages Later"
msgstr "Enviar los mensajes nuevos más tarde"

#: ../C/evolution.xml:1233(link) ../C/evolution.xml:1293(title)
msgid "Working Offline"
msgstr "Trabajando desconectado"

#: ../C/evolution.xml:1236(link) ../C/evolution.xml:1307(title)
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: ../C/evolution.xml:1239(link) ../C/evolution.xml:1325(title)
#, fuzzy
msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail"
msgstr "Especificar destinatarios de correo electrónico"

#: ../C/evolution.xml:1242(link) ../C/evolution.xml:1350(title)
msgid "Choosing Recipients Quickly"
msgstr "Eligiendo los destinatarios rápidamente"

#: ../C/evolution.xml:1245(link) ../C/evolution.xml:1358(title)
#, fuzzy
msgid "Replying to E-Mail Messages"
msgstr "Responder un mensaje"

#: ../C/evolution.xml:1248(link) ../C/evolution.xml:1424(title)
msgid "Searching and Replacing with the Composer"
msgstr "Buscar y sustituir en el editor de mensajes"

#: ../C/evolution.xml:1251(link) ../C/evolution.xml:1446(title)
#, fuzzy
msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML"
msgstr "Mejore su correo electrónico con HTML"

#: ../C/evolution.xml:1254(link) ../C/evolution.xml:1620(title)
#, fuzzy
msgid "Mail Send Options"
msgstr "Opciones de correo"

# #-#-#-#-#  usage-exchange.po  #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
#: ../C/evolution.xml:1257(link) ../C/evolution.xml:1636(title)
msgid "Forwarding Mail"
msgstr "Reenviar correo"

#: ../C/evolution.xml:1260(link) ../C/evolution.xml:1656(title)
#, fuzzy
msgid "Tips for E-Mail Courtesy"
msgstr "Siete consejos de cortesía para el correo electrónico"

#: ../C/evolution.xml:1266(para)
msgid ""
"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, "
"try selecting a different input method in the message composer. Right-click "
"in the message composition area and select an input method from the Input "
"Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input "
"style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin "
"keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where "
"necessary. &ldquo;Zh&rdquo; and &ldquo;ya&rdquo; produce the appropriate "
"single Cyrillic letters, and the single-quote (&lsquo;) produces a soft sign "
"character."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1267(para)
msgid ""
"For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then "
"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer "
"Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, "
"which offers the greatest range of character displays for the greatest range "
"of languages."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1270(title)
msgid "Using Character Sets"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1271(para)
msgid ""
"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only "
"128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, "
"Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display "
"problems, programmers developed a variety of methods, so many human "
"languages now have their own specific character sets, and items written in "
"other character sets display incorrectly. Eventually, standards "
"organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single "
"compatible set of codes for everyone."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1272(para)
msgid ""
"Most e-mail messages state in advance which character set they use, so "
"Evolution usually knows what to display for a given binary number. However, "
"if you find that messages are displayed as rows of incomprehensible "
"characters, try selecting a different character set in the mail settings "
"screen. If your recipients can't read your messages, try selecting a "
"different character set in the composer options dialog box. For some "
"languages, such as Turkish or Korean, it might work best for you to select "
"the language-specific character set. However, the best choice for most users "
"is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest range "
"of languages."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1278(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a "
"message to be sent later:"
msgstr ""
"En general <application>Evolution</application> enviará los mensajes a su "
"destinatario en cuanto pulse el botón <guibutton>Enviar</guibutton>. Sin "
"embargo hay unas cuantas maneras de guardar un mensaje para enviarlo más "
"tarde."

#: ../C/evolution.xml:1281(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the "
"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive "
"mail, that message is sent."
msgstr ""
"Si está desconectado de la red, <application>Evolution</application> "
"guardará sus mensajes en la carpeta <guilabel> Bandeja de salida</guilabel>. "
"El mensaje se enviará la próxima vez que se conecte a Internet y renvíe o "
"reciba correo."

#: ../C/evolution.xml:1284(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Click File &gt; Save Draft to store your messages in the drafts folder for "
"later revision."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar borrador</"
"guimenuitem></menuchoice> para guardar sus mensajes en la carpeta de "
"borradores y poder revisarlos después."

#: ../C/evolution.xml:1287(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, "
"then specify a filename."
msgstr ""
"Si prefiere guardar el mensaje como un archivo de texto elija <guimenuitem> "
"Guardar como</guimenuitem> y después escriba el nombre del mismo."

#: ../C/evolution.xml:1294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Offline mode is a tool designed for use with remote mail storage systems "
"like GroupWise&reg;, IMAP or Exchange, in situations where you are not "
"connected to the network at all times. The tool keeps a local copy of one or "
"more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox "
"to be sent the next time you connect."
msgstr ""
"El modo desconectado es una herramienta diseñada para usar cuentas de correo "
"IMAP o Exchange en situaciones en las que no podrá estar siempre conectado a "
"la red local. Guarda copia de una o más carpetas y le permite crear nuevos "
"mensajes, guardarlos en la <guilabel>Bandeja de salida</guilabel> y enviarlo "
"en cuanto vuelva a conectarse. "

#: ../C/evolution.xml:1295(para)
#, fuzzy
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
"messages from the folders you have chosen to store."
msgstr ""
"En tanto que el correo POP descarga todos sus mensajes a su escritorio, las "
"conexiones IMAP y Exchange normalmente sólo descargan las cabeceras y traen "
"el resto solamente cuando quiere leer el mensaje entero. Antes de "
"desconectar, Evolution descargará todos los mensajes sin leer desde las "
"carpetas que haya elegido copiar al escritorio."

#: ../C/evolution.xml:1296(para)
msgid ""
"To mark a folder for offline use, right-click the folder, then click "
"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1297(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left border "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
"cables. When you go offline, the cables separate."
msgstr ""
"En la esquina inferior izquierda de la ventana principal de Evolution "
"encontrará el indicador de estado de la conexión. Cuando está conectado "
"mostrará dos cables enchufados. Cuando esté desconectado los cables estarán "
"desenchufados."

#: ../C/evolution.xml:1298(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To cache your selected folders and disconnect from the network, click File "
"&gt; Work Offline, or click the connection status icon in the lower left of "
"the screen. When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or "
"click the connection status icon again."
msgstr ""
"Para copiar al disco local las carpetas elegidas y desconectar de la red "
"elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem> Trabajar "
"desconectado</guimenuitem></menuchoice> o pinche en el icono indicador de "
"estado de conexión en la esquina inferior izquierda de la ventana. Cuando "
"quiera volver a conectar elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> "
"<guimenuitem> Trabajarconectado</guimenuitem></menuchoice> o pinche de nuevo "
"en el icono indicador de conexión."

#: ../C/evolution.xml:1301(title)
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1302(para)
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
"and automatically switches on when the network is up again."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1308(para)
#, fuzzy
msgid "To attach a file to your e-mail:"
msgstr "Para adjuntar un archivo a su mensaje:"

#: ../C/evolution.xml:1311(para)
#, fuzzy
msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar."
msgstr "Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas del editor."

#: ../C/evolution.xml:1314(para)
#, fuzzy
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Elija el fichero que quiere adjuntar"

#: ../C/evolution.xml:1320(para)
msgid ""
"You can also drag a file into the composer window. If you want to send it as "
"an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, then "
"select Automatic Display of Attachments."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1321(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
msgstr ""
"Cuando mande un mensaje irá con él una copia del archivo. Tenga presente que "
"los adjuntos de gran tamaño pueden tomar mucho tiempo al ser descargados."

#: ../C/evolution.xml:1326(para)
msgid ""
"Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of addressee: "
"primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) recipients. The "
"simplest way to direct a message is to put the e-mail address or addresses "
"in the To: field, which denotes primary recipients. Use the Cc: field to "
"send a message to secondary recipients."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1327(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the "
"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially "
"if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field "
"is absent, click View &gt; Bcc Field."
msgstr ""
"<guilabel>Cco:</guilabel> es un poco más complicado. Se usa como "
"<guilabel>Cc:</guilabel> pero la gente que figura en la lista <guilabel>Cco:"
"</guilabel> estará oculta para los otros destinatarios del mensaje. Use esta "
"función para mandar mensajes a grandes grupos de personas especialmente si "
"ellos no se conocen entre sí o si es importante mantener la privacidad. Si "
"el campo <guilabel>Cco:</guilabel> no está a la vista pinche en  "
"<menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Campo «Cco»</guimenuitem> </"
"menuchoice>."

#: ../C/evolution.xml:1328(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you frequently write e-mail to the same groups of people, you can create "
"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they "
"have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-"
"contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
msgstr ""
"Si  escribe con frecuencia a los mismos grupos de personas, puede crear "
"listas de direcciones en el gestor de contactos, y escribirles como si cada "
"grupo tuviera una única dirección de correo. Para saber cómo hacerlo "
"consulte <xref linkend=\"usage-contact-organize-group-list\"/>."

#: ../C/evolution.xml:1329(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. "
"Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail. To do this:"
msgstr ""
"<application>Evolution</application> tiene la habilidad de permitirle "
"especificar el campo «Responder a:» de un mensaje:"

#: ../C/evolution.xml:1332(para)
#, fuzzy
msgid "Open a compose window."
msgstr "Abra una ventana de Nautilus"

#: ../C/evolution.xml:1335(para)
msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1338(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
"field."
msgstr ""
"Escriba la dirección a la que quiere que le respondan en el nuevo campo "
"«Responder a»Enter the address you wish to have be the Reply-To address in "
"the new Reply-To field."

#: ../C/evolution.xml:1341(para)
msgid "Complete the rest of your message."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1344(para)
#, fuzzy
msgid "Click Send."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1351(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have created address cards in the contacts tool, you can also type "
"nicknames or other portions of address data, and Evolution displays a drop-"
"down list of possible address completions from your contacts. If you type a "
"name or nickname that can go with more than one card, Evolution opens a "
"dialog box to ask you which person you meant."
msgstr ""
"Si tiene disponibles tarjetas de visita en el gestor de contactos, también "
"puede usar apodos y otras partes de la información allí guardada para que "
"<application>Evolution</application> busque y muestra una lista desplegable "
"de todas las posibles direcciones que encajan con lo escrito. Si escriba un "
"nombe o un apodo que encaja con más de una ficha, Evolution abrirá un "
"diálogo para que elija la persona a la que quiere escribir."

#: ../C/evolution.xml:1352(para)
msgid ""
"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
"Preferences, then click Autocompletion. There, select the groups of contacts "
"you want to use for address autocompletion in the mailer."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1353(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of "
"the e-mail addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows "
"to move them into the appropriate address columns."
msgstr ""
"También puede pulsar en los botones  <guibutton>Para</guibutton>, "
"<guibutton>Cc:</guibutton>, o <guibutton>Cco:</guibutton> para obtener una "
"lista, que puede llegar a ser realmente larga, de todas las direcciones de "
"correo de su gestor de contactos. Elija las direcciones y pinche en las "
"flechas para moverlas en las columnas de direcciones que desea."

#: ../C/evolution.xml:1354(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information about using e-mail with the contact manager and the "
"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
"Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
"\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
msgstr ""
"Para saber más acerca de cómo usar correo electrónico con el gestor de "
"contactos y con el calendario consulte <xref linkend=\"contact-automation-"
"basic\"/> y <xref linkend=\"usage-calendar-apts\"/>."

#: ../C/evolution.xml:1359(para)
msgid ""
"To reply to a message, click the message to reply to in the e-mail list and "
"click Reply, or right-click within the message and select Reply to Sender. "
"This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already "
"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
"previous message."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1360(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to "
"All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: "
"fields, this can save substantial amounts of time."
msgstr ""
"Si está leyendo un mensaje que tiene varios destinatarios puede que desee "
"<guibutton>Responder a todos</guibutton> en lugar de <guibutton> Responder</"
"guibutton>. Y es que puede ahorrar mucho tiempo si tiene a muchas personas "
"en los campos <guilabel>Cc:</guilabel><guilabel>Para:</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:1363(title)
#, fuzzy
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Uso de la característica de Responder a todos"

#: ../C/evolution.xml:1364(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Susan sends an e-mail to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan "
"that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that "
"Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
msgstr ""
"Susan envía un mensaje a un cliente y pone copia a Tim y a una lista de "
"correo interna de la compañía para sus compañeros de trabajo. Si Tim quiere "
"mandar un comentario para que lo lean todos sus compañeros, él pinchará en "
"<guibutton>Responder a todos</guibutton> pero si lo que quiere es solamente "
"decirle a Susan que está de acuerdo con ella, usará <guibutton> Responder</"
"guibutton>.  Observe que esta respuesta no la recibirá nadie a quien Susan "
"haya incluido en la lista de <guilabel> Cco:</guilabel> de su mensaje "
"original porque tal lista no ha sido compartida con nadie."

#: ../C/evolution.xml:1365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
"Reply to All."
msgstr ""
"Si está suscrito a una lista de correo y quiere que su respuesta sólo vaya a "
"la misma en lugar de al remitente pinche en <guibutton> Responder la lista</"
"guibutton> en lugar de<guibutton> Responder</guibutton> o "
"de<guibutton>Responder a todos</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1369(title)
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado personalizados"

#: ../C/evolution.xml:1377(para)
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Barra de herramientas"

#: ../C/evolution.xml:1380(para)
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajo"

#: ../C/evolution.xml:1387(para)
#, fuzzy
msgid "Reply to sender"
msgstr "Responder un mensaje:"

#: ../C/evolution.xml:1390(para)
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1395(para)
#, fuzzy
msgid "Reply to List"
msgstr "Responder un mensaje:"

#: ../C/evolution.xml:1398(para)
msgid "Clrl+L"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1403(para)
msgid "Reply to All"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1406(para)
msgid "Shift+Ctrl+R"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  usage-exchange.po  #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
#: ../C/evolution.xml:1411(para)
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar correo"

#: ../C/evolution.xml:1414(para)
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1425(para)
msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1427(title)
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Buscar"

#: ../C/evolution.xml:1428(para)
#, fuzzy
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
msgstr ""
"Escriba una palabra o frase y <application>Evolution</application> la "
"encontrará en el mensaje."

#: ../C/evolution.xml:1431(title)
#, fuzzy
msgid "Find Regex:"
msgstr "Buscar expresión regular"

#: ../C/evolution.xml:1432(para)
msgid ""
"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend="
"\"regular-expression\">regular expression</link> or &ldquo;regex&rdquo; in "
"your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you "
"should ignore this feature."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1435(title)
#, fuzzy
msgid "Find Again:"
msgstr "Buscar siguiente"

#: ../C/evolution.xml:1436(para)
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
msgstr "Seleccionar este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado."

#: ../C/evolution.xml:1439(title)
#, fuzzy
msgid "Replace:"
msgstr "Sustituir"

#: ../C/evolution.xml:1440(para)
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr "Buscar una palabra o una frase y sustituirla por otra cosa."

#: ../C/evolution.xml:1442(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
msgstr ""
"Para todos estas opciones puede elegir si quiere o no <guilabel>Hacia atrás</"
"guilabel>, desde el punto el que se encuentra el cursor. Para todas, excepto "
"para las búsquedas con expresiones regulares  -que no las necesitan-, tiene "
"disponible una casilla para decidir si quiere que la búsqueda "
"<guilabel>distinga mayus./minus.</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:1447(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Normally, you can't set text styles or insert pictures in e-mail. However, "
"most newer e-mail programs can display images and text styles in addition to "
"basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend="
"\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
msgstr ""
"Normalmente no se pueden aplicar estilos o insertar ilustraciones en "
"mensajes de correo electrónico, por lo que con frecuencia se le considera "
"poco comunicativo y frío y por lo que a veces la gente abuse del uso de "
"signos de exclamación para expresar sus sentimientos. Sin embargo la mayoría "
"de los clientes de correo moderno son capaces de mostrar imágenes y estilos "
"en el texto, como alineado básico y formateo de los párrafos. Esto es "
"posible por usar <glossterm linkend=\"html\">HTML</glossterm> de la misma "
"manera que lo hacen las páginas web."

#: ../C/evolution.xml:1448(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
msgstr ""
"Algunas personas no tienen clientes de correo capaces de leer HTML o "
"prefieren no recibir mensajes enriquecidos con HTML porque son más lentos de "
"descargar y de mostrar en pantalla. Por eso <application> Evolution</"
"application> envía mensajes de texto puro a menos que explícitamente le pida "
"que los componga con HTML."

#: ../C/evolution.xml:1451(title)
msgid "Basic HTML Formatting"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1452(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can change the format of an e-mail message from plain text to HTML by "
"choosing Format HTML."
msgstr ""
"Puede cambiar el formato de un mensaje de correo de texto puro a HTML a "
"través de <menuchoice><guimenu>Formato</guimenu> <guimenuitem>HTML</"
"guimenuitem>  </menuchoice>."

#: ../C/evolution.xml:1453(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences "
"in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-"
"composer\">Composer Preferences</link> for more information."
msgstr ""
"Para que todos los mensajes que envíe estén compuestos con HTML "
"predeterminadamente, asigne sus preferencias de formato del correo en el "
"diálogo de configuración del correo. Para más información consulte <xref "
"linkend=\"config-prefs-mail-composer\"/>."

#: ../C/evolution.xml:1454(para)
#, fuzzy
msgid ""
"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format "
"menus."
msgstr ""
"Las herramientas de formateo HTML se encuentran en la barra de herramientas "
"justo encima del espacio en el que realmente compone su mensaje y también "
"aparecen en los menús <guimenu>Insertar</guimenu> y <guimenu>Formato</"
"guimenu>."

#: ../C/evolution.xml:1455(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-"
"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. "
"The buttons fall into five categories:"
msgstr ""
"Los iconos de la barra de herramientas se explican en <glossterm linkend="
"\"tooltip\">consejos</glossterm> que aparecen cuando mantiene el ratón sobre "
"los botones. Estos se clasifican en cuatro categorías:"

#: ../C/evolution.xml:1457(title)
#, fuzzy
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Cabeceras y listas"

#: ../C/evolution.xml:1458(para)
#, fuzzy
msgid ""
"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text "
"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large "
"(1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for "
"preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
msgstr ""
"A la izquierda de la barra de herramientas, puede elegir el estilo de texto "
"predeterminado<guilabel>Normal</guilabel> o los diferentes tamaños de "
"cabecera disponibles desde <guilabel>Cabecera 1</guilabel> (el más grande) "
"hasta  <guilabel>Cabecera 6</guilabel> (el más pequeño). Otros estilos "
"disponibles para los más organizados son <guilabel>Preformato</guilabel>, la "
"lista de puntos o los tres tipos de listas numeradas."

#: ../C/evolution.xml:1460(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses "
"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
"indentation."
msgstr ""
"En lugar de usar asteriscos para marcar una lista de puntos, pruebe el "
"estilo Lista de puntos desde el menú desplegable de estilos. "
"<application>Evolution</application> usa adornos más atractivos y maneja "
"varios niveles de sangría y el reformateo de los párrafos. "

#: ../C/evolution.xml:1462(title)
#, fuzzy
msgid "Text Styles:"
msgstr "Estilo del texto"

#: ../C/evolution.xml:1463(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use these buttons to determine the way your e-mail looks. If you have text "
"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
"selected, the style applies to whatever you type next."
msgstr ""
"Use estos botones para fijar la apariencia de sus cartas. Si tiene "
"seleccionado un texto, el estilo se aplicará sobre él. Si no, el estilo se "
"aplicará a lo próximo que escriba. Los botones son:"

#: ../C/evolution.xml:1472(para)
msgid "Button"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1482(para)
msgid "TT"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1485(para)
msgid ""
"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace "
"font."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1490(para)
msgid "Bold A"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1493(para)
msgid "Bolds the text."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1498(para)
msgid "Italic A"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1501(para)
msgid "Italicizes the text."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1506(para)
msgid "Underlined A"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1509(para)
msgid "Underlines the text."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1514(para)
msgid "Strike through A"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1517(para)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1524(title)
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineación"

#: ../C/evolution.xml:1525(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be "
"familiar to users of most word processing software. The left most button "
"aligns your text to the left, the center button centers text, and the right "
"button aligns the text to the right."
msgstr ""
"Situado próximo a los botones de estilo del texto, estos tres iconos de "
"párrafo deberían ser familiares para los usuarios de procesadores de textos. "
"El que está más a la izquierda alinea el texto a la izquierda, el del "
"centro, lo centra y el de la derecha lo alinea hacia el lado derecho."

#: ../C/evolution.xml:1528(title)
#, fuzzy
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Reglas de sangrado"

#: ../C/evolution.xml:1529(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
msgstr ""
"El botón con la flecha que apunta a la izquierda reducirá la sangría de un "
"párrafo y el de la derecha la incrementará."

#: ../C/evolution.xml:1532(title)
#, fuzzy
msgid "Color Selection:"
msgstr "Elección de color"

#: ../C/evolution.xml:1533(para)
#, fuzzy
msgid ""
"At the far right is the color section tool, where a box displays the current "
"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If "
"you have text selected, the color applies to the selected text. If you do "
"not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can "
"select a background color or image by right-clicking the message background, "
"then selecting Style Page."
msgstr ""
"En el extremo de la derecha está la herramiente de elección del colo. La "
"caja coloreada muestra el color actual del texto. Para elegir uno nuevo "
"pinche sobre el botón de la flecha que está a su derecha. Si tiene un trozo "
"de texto seleccionado el color se aplicará al mismo. Si no, el color se "
"aplicará a lo que escriba después. Para el fondo puede elegir un color o una "
"imagen pinchando con el botón derecho sobre el fondo del texto y eligiendo "
"<menuchoice> <guimenuitem>Estilo</guimenuitem><guimenuitem>Estilo de página</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/evolution.xml:1538(title)
#, fuzzy
msgid "Advanced HTML Formatting"
msgstr "Configuración avanzada"

#: ../C/evolution.xml:1539(para)
msgid ""
"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
"your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
"have enabled HTML mode by using Format HTML."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1542(title)
#, fuzzy
msgid "Inserting a Link"
msgstr "Insertar enlace"

#: ../C/evolution.xml:1543(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you "
"don't want special link text, you can just enter the address directly, and "
"Evolution recognizes it as a link."
msgstr ""
"Enlace un texto con un sitio web. Ponga hiperenlaces con esta herramienta "
"dentro de sus mensajes HTML. Si no quiere escribir ningún texto en "
"particular, sólo tiene que escribir la dirección directamente y "
"<application> Evolution</application>la reconocerá como un enlace. Para "
"añadir un enlace:"

#: ../C/evolution.xml:1546(para)
#, fuzzy
msgid "Select the text you want to link from."
msgstr "Elija el texto en el que quiere poner el enlace."

#: ../C/evolution.xml:1549(para)
#, fuzzy
msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
msgstr "Pinche con el botón de la derecha y elija <guibutton>Enlace</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1552(para)
msgid "Type the URL in the URL field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1561(title)
#, fuzzy
msgid "Inserting an Image"
msgstr "Insertar imagen"

#: ../C/evolution.xml:1564(para)
#, fuzzy
msgid "Click Image."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1567(para)
msgid "Browse to and select the image file."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1576(title)
#, fuzzy
msgid "Inserting a Rule"
msgstr "Insertar regla"

#: ../C/evolution.xml:1577(para)
#, fuzzy
msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
msgstr "Insertar una línea horizontal en el texto para dividirlo en dos secciones."

#: ../C/evolution.xml:1580(para)
#, fuzzy
msgid "Click Rule."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1583(para)
#, fuzzy
msgid "Select the width, size, and alignment."
msgstr "Haga clic en la ficha <guilabel>Meteorología</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:1586(para)
msgid "Select Shade if necessary."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1595(title)
#, fuzzy
msgid "Inserting a Table"
msgstr "Insertar tabla"

#: ../C/evolution.xml:1596(para)
#, fuzzy
msgid "You can insert a table into the text:"
msgstr "Para insertar una tabla:"

#: ../C/evolution.xml:1599(para)
#, fuzzy
msgid "Click Table."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1602(para)
#, fuzzy
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Haga clic en la ficha <guilabel>Meteorología</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:1605(para)
#, fuzzy
msgid "Select the type of layout for the table."
msgstr "Elija el fichero que quiere adjuntar"

#: ../C/evolution.xml:1608(para)
msgid "Select a background for the table."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1609(para)
msgid ""
"To insert a picture for the background, click Browse and select the desired "
"image."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1621(para)
msgid "You can set the following options when sending mails in Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1623(title)
msgid "Read Receipts:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1624(para)
msgid ""
"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate "
"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when "
"sending e-mail that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert "
"&gt; Request Read Receipt in the composer window."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1627(title)
#, fuzzy
msgid "Prioritize Message:"
msgstr "Mensajes de error"

#: ../C/evolution.xml:1628(para)
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance. To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize "
"Message in the composer window."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1631(para)
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the "
"recipient should decide whether the message is important or not."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1637(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or "
"groups that might be interested. You can forward a message as an attachment "
"to a new message (this is the default) or you can send it <link linkend="
"\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the message you are "
"sending. Attachment forwarding is best if you want to send the full, "
"unaltered message to someone else. Inline forwarding is best if you want to "
"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
"different sections of the message you are forwarding. Remember to note from "
"whom the message came, and whether you have removed or altered content."
msgstr ""
"La oficina de correos le reenvía su correo cuando usted cambia de dirección "
"y usted puede reenviar una carta que ha llegado hasta usted por error. El "
"botón de correo The postReenviar</guilabel> funciona de manera parecida. Es "
"particularmente útil cuando recibe un mensaje que cree que otra persona "
"también debería ver. Puede reenviar los mensajes como si fueran adjuntos a "
"un mensaje nuevo (este es el comportamiento predeterminado) o puede "
"enviarlo  <glossterm linkend=\"inline\">incluido</glossterm>, como una parte "
"citada en el mensaje que está enviando. El reenvío en forma de adjunto es el "
"mejor si quiere enviar una copia íntegra del mensaje. Los envíos incluídos "
"son mejores si sólo quiere enviar partes del mensaje o si tiene que hacer "
"una gran cantidad de comentarios a diferentes partes del mensaje que "
"reenvía. Recuerde que es importante citar al autor original del mensaje y "
"diferenciar claramente las partes del texto que ha modificado, borrado o "
"añadido."

#: ../C/evolution.xml:1638(para)
msgid "To forward a message you are reading:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1641(para)
#, fuzzy
msgid "Click Forward on the toolbar."
msgstr "Haga clic en el contacto para seleccionarlo."

#: ../C/evolution.xml:1643(para)
msgid ""
"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> "
"instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1646(para)
msgid ""
"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is "
"already entered, although you can alter it if you want."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1649(para)
msgid "Add your comments on the message in the composition frame, then click Send."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1652(para)
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
"attachments."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1659(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
"legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-"
"than signs, (&gt;) indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
msgstr ""
"No envíe «spam» o reenvíe los mensajes en cadena. Y si tiene que hacerlo, "
"cuídese de mensajes en broma o de leyendas urbanas y asegúrese de que el "
"mensaje no tiene varias capas de signos de mayor que (&gt;) que indican "
"sucesivos reenvíos descuidados."

#: ../C/evolution.xml:1662(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Always begin and close with a salutation. Say &ldquo;please&rdquo; and "
"&ldquo;thank you,&rdquo; just like you do in real life. You can keep your "
"pleasantries short, but be polite."
msgstr ""
"Siempre empiece y acaba con un saludo. Diga «por favor» y «gracias» de la "
"misma manera que haría en la vida real. Puede ser breve en sus cumplidos "
"¡pero sea atento!"

#: ../C/evolution.xml:1665(para)
msgid ""
"WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
"message in capital letters. It hurts people's ears."
msgstr ""
"¡CUANDO ESCRIBE CON MAYÚSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba "
"mensajes enteros con mayúsculas porque a la gente le dolerán los oídos."

#: ../C/evolution.xml:1668(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a "
"red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
msgstr ""
"Compruebe su ortografía y use frases completas. <application>Evolution</"
"application>. está preconfigurado para destacar las palabras que no "
"reconozca con una línea roja bajo las palabras conforme las vaya escribiendo."

#: ../C/evolution.xml:1671(para)
#, fuzzy
msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back."
msgstr "No envíe mensajes desagradables. Si recibe alguno, mejor no lo responda."

#: ../C/evolution.xml:1674(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you reply or forward, include enough of the previous message to provide "
"context."
msgstr ""
"Cuando conteste o reenvíe un mensaje incluya del mensaje anterior lo justo "
"para proveer del contexto necesario: ni mucho ni poco."

#: ../C/evolution.xml:1677(para)
msgid "Don't send spam."
msgstr "No envíe spam."

#: ../C/evolution.xml:1685(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution e-mail tool. The "
"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
"Al crear un evento en la agenda puede enviar invitaciones por correo "
"electrónicoa la lista de invitados. Las invitaciones se envían como archivos "
"adjuntos en formato iCal."

#: ../C/evolution.xml:1686(para)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1688(title)
#, fuzzy
msgid "Accept:"
msgstr "Aceptar"

#: ../C/evolution.xml:1689(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
msgstr ""
"Elija su respuesta y pulse el botón<guibutton> Aceptar</guibutton> para que "
"la reunión se apunte en el calendario de su agenda."

#: ../C/evolution.xml:1692(title)
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Aceptado provisionalmente"

#: ../C/evolution.xml:1693(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
"tentative."
msgstr ""
"Elija esta opción si es probable que asista a la reunión. Cuando pulse "
"<guibutton>Aceptar</guibutton> la reunión se apuntará en su agenda, pero "
"marcada como provisional."

#: ../C/evolution.xml:1696(title)
#, fuzzy
msgid "Decline:"
msgstr "Rehusar"

#: ../C/evolution.xml:1697(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
"meeting host if you have selected the RSVP option."
msgstr ""
"Elija esta opción si no va a poder asistir a la reunión. AL "
"pulsar<guibutton>Aceptar</guibutton> no se anotará en su agenda pero si ha "
"marcado la casilla <guilabel>Confirmar</guilabel> se enviará automáticamente "
"un mensaje con su respuesta."

#: ../C/evolution.xml:1700(title)
#, fuzzy
msgid "RSVP:"
msgstr "RSVP (confirmación de asistencia)"

#: ../C/evolution.xml:1701(para)
#, fuzzy
msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere que su respuesta llegue a los organizadores de "
"la reunión."

#: ../C/evolution.xml:1707(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
"folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to "
"have every mail folder displayed, you can select that option as well. "
"However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude "
"others, you can use the subscription management tool to do that."
msgstr ""
"Dado que las carpetas IMAP están en el servidor y que abrirlas y cerrarlas "
"toma su tiempo, necesita un control muy fino en la manera de gestionarlas. "
"Por eso <application>Evolution</application> tiene un gestor de "
"suscripciones IMAP. Si quiere que se le muestren todas las carpetas de "
"correo también puede elegir esa opción, sin embargo, si quiere escoger "
"elementos específicos y excluir el resto, puede usar la herramienta de "
"gestión de suscripciones."

#: ../C/evolution.xml:1710(para)
msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1713(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you "
"want to manage your subscriptions."
msgstr ""
"Si tiene cuentas en varios servidores IMAP, elija el servidor donde quiere "
"gestionar sus suscripciones y  <application>Evolution</application> mostrará "
"la lista de carpetas y archivos disponibles."

#: ../C/evolution.xml:1714(para)
msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1717(para)
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1718(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
"mail folders. If it does, you can ignore them."
msgstr ""
"Para elegir un archivo o una carpeta pínchelos con el ratón. Al menos "
"necesitará seleccionar la carpeta <guilabel>Bandeja de entrada</guilabel>. "
"En función de cómo esté configurado su servidor IMAP la lista de ficheros "
"puede incluir carpetas que no son de correo, que puede ignorar sin más "
"problema. "

#: ../C/evolution.xml:1721(para)
#, fuzzy
msgid "Click Subscribe to add a folder to the subscribed list."
msgstr ""
"Pinche en <guibutton>Suscribir</guibutton> para añadir el elemento a su "
"lista de suscripción."

#: ../C/evolution.xml:1724(para)
msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
msgstr "Cierre la ventana cuando se haya suscrito a las carpetas que desea."

#: ../C/evolution.xml:1731(para)
msgid ""
"To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two "
"encryption methods:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1734(para)
#, fuzzy
msgid "GPG Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: ../C/evolution.xml:1737(para) ../C/evolution.xml:1885(title)
#, fuzzy
msgid "S/MIME Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: ../C/evolution.xml:1740(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), "
"an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public "
"Key Encryption.</link>"
msgstr ""
"El cifrado es un antiguo método para proteger la información de las miradas "
"curiosas. <application>Evolution</application> le ayuda a proteger su "
"privacidad haciendo uso de la aplicación <application>gpg</application>,  "
"que es una implementación del poderoso algoritmo de <glossterm linkend="
"\"public-key-encryption\">cifrado de clave pública.</glossterm>"

#: ../C/evolution.xml:1741(para)
#, fuzzy
msgid ""
"GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
"anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
"server so that people can look it up before contacting you. Your private key "
"lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never give your "
"private key to anyone."
msgstr ""
"GPG usa dos claves: una pública y otra privada. Puede darle su clave pública "
"a cualquiera del que quiera recibir mensajes cifrados o puede ponerla en un "
"servidor de claves públicas para que cualquiera pueda mirar allí antes de "
"escribirle. <emphasis>Nunca jamás le de a nadie su clave privada</emphasis>. "
"La clave privada es la que le permite descifrar cualquier mensaje cifrado "
"con su clave pública."

#: ../C/evolution.xml:1742(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Using encryption takes a bit of forethought. When you send a message that is "
"encrypted, you must encrypt it using your intended recipient's public key. "
"To receive an encrypted message, you must make sure that the sender has your "
"public key in advance. For signing messages, you encrypt the signature with "
"your private key, so only your public key can unlock it. When you send the "
"message, the recipient gets your public key and unlocks the signature, "
"verifying your identity."
msgstr ""
"Enviar correo cifrado exige un poco de previsión. Para mandar un mensaje "
"cifrado necesita usar la clave pública del destinatario a quien pretende "
"enviarlo. Para poder recibir y<emphasis>leer</emphasis> un mensaje es "
"preciso que el remitente tenga su clave pública (la suya, de usted). Para "
"firmar mensajes ocurre el inverso: usted cifra la firma del mensaje con su "
"clave privada de manera que solamente su clave pública puede desvelar la "
"firma. Cuando envía el mensaje, el destinatario toma su clave pñublica, "
"desvela la firma y verifica su identidad."

#: ../C/evolution.xml:1743(para)
msgid ""
"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline "
"PGP."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1744(para)
msgid "You can use encryption in two different ways:"
msgstr "El cifrado puede usarse de dos maneras diferentes:"

#: ../C/evolution.xml:1747(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
"read it."
msgstr ""
"Cifre el mensaje entero para que nadie, excepto el destinatario, pueda "
"leerlo."

#: ../C/evolution.xml:1750(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the "
"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting "
"only to verify the sender's identity."
msgstr ""
"Adjuntar una firma cifrada a un mensaje de puro texto, para que el "
"recipiente pueda leer el mensaje sin tener que descifrarlo. Sólo necesitaría "
"descifrar la firma cuando quiera verificar la identidad del remitente."

#: ../C/evolution.xml:1753(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then "
"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads &ldquo;@#"
"$23ui7yr87#@!48970fsd.&rdquo; When the information gets to Rachel, she "
"decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to "
"read."
msgstr ""
"Kevin quiere enviar un mensaje cifrado a su amiga Rachel. Él busca su clave "
"pública en un servidor público y entonces le pide a <application>Evolution</"
"application> que cifra el mensaje. El mensaje ahora tiene una apariencia del "
"estilo «@#$23ui7yr87#@!48970fsd». Cuando llega a Rachel, ella usa su clave "
"privada para descifrarlo y el mensaje quedará listo para su lectura."

#: ../C/evolution.xml:1756(title)
#, fuzzy
msgid "Making a GPG Encryption Key"
msgstr "Crear claves de cifrado"

#: ../C/evolution.xml:1757(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If "
"your version is different, these steps might vary slightly. You can find out "
"your version number by entering <command>gpg --version</command>."
msgstr ""
"Este manual describe la versión 1.0.6 de <application>GPG</application>. Si "
"su versión es diferente puede que este texto no sea completamente exacto. "
"Puede averiguar la versión exacta usando la orden <command>gpg --version</"
"command>."

#: ../C/evolution.xml:1760(para)
#, fuzzy
msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
msgstr "Abra una terminal y escriba la orden <command>gpg --gen-key</command>."

#: ../C/evolution.xml:1763(para)
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1765(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
"(recommended)."
msgstr "Elija el algoritmo predeterminado, «DSA y ElGamal»."

#: ../C/evolution.xml:1768(para)
msgid ""
"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
"press Enter."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1771(para)
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1773(para)
msgid ""
"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you "
"are prompted to verify the selection."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1776(para)
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1779(para)
msgid "Type your e-mail address, then press Enter."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1782(para)
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1785(para)
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1788(para)
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1791(para)
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1794(para)
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to "
"this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
"----------------------------  pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
"you@example.com&gt;  sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14]  </"
"computeroutput>"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1795(para)
#, fuzzy
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/"
"pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
msgstr ""
"GPG creará una lista, o llavero, con todas las claves públicas que tenga y "
"otra para las privadas. Todas las claves públicas que conoce están guardadas "
"en en <filename>~/.gnupg/pubring.gpg</filename>. Si quiere darle a alguien "
"su clave, envíele este fichero."

#: ../C/evolution.xml:1796(para)
#, fuzzy
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
msgstr "Si lo desea puede subir sus claves a un servidor de claves:"

#: ../C/evolution.xml:1799(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after 1024D "
"on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2."
msgstr ""
"Compruebe su identificador de clave pública con<command>gpg --list-keys</"
"command>. Su identificador será la cadena que está detras de 1024D en la "
"línea que empieza con «pub». En estte ejemplo es 32j38dk2."

#: ../C/evolution.xml:1802(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for "
"<varname>32j38dk2</varname>. You need your password to do this."
msgstr ""
"Escirba la orden  <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"32j38dk2</command>. Substituya el identificador de su clave por  32j38dk2. "
"Necesitará su contraseña para poder hacerlo."

#: ../C/evolution.xml:1805(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
"download it from a central place when they want."
msgstr ""
"Los servidores de claves almacenan sus claves públicas para que sus amigos "
"puedan descifrar sus mensajes. Si opta por no usar un servidor de claves, "
"entonces puede enviarlas manualmente, incluyéndola en el adjunto con la "
"firma, o publicándola en su propia página web. Sin embargo es más fácil "
"publicarla de una vez y permitir a los demás descargarlas desde un servidor "
"central cuando ellos quieran."

#: ../C/evolution.xml:1806(para)
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an "
"error message appears."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1810(title)
#, fuzzy
msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
msgstr "Obteniendo y usando claves públicas"

#: ../C/evolution.xml:1811(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
"need to get the public key and add it to your keyring."
msgstr ""
"Para cifrar un mensaje para quien sea, necesitará usar su clave pública en "
"combinación con su clave privada.  <application>Evolution</application> lo "
"hace por usted, pero con todo necesitará obtener su clave y añadirla a su "
"llavero."

#: ../C/evolution.xml:1812(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg "
"--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, "
"substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to "
"enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
msgstr ""
"Para obtener claves públicas desde un servidor de claves públicas escriba la "
"orden <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid </"
"command>, substituyendo «keyid» por el identificador del destinatario. "
"Necesitará escribir su contraseña y su identificador se añadirá "
"automáticamente a su llavero. Cuando le envíe un mensaje,  "
"<application>Evolution</application> le permitirá cifrar sus mensajes."

#: ../C/evolution.xml:1813(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <command>gpg <varname>--filename</varname></command> to "
"add it to your keyring."
msgstr ""
"Si alguien le envía directamente su clave pública, guárdela como un fichero "
"de texto puro y en la terminal escriba la orden <command>gpg "
"nombredelfichero</command>. Así la añadirá a su llavero."

#: ../C/evolution.xml:1817(title)
#, fuzzy
msgid "Setting up GPG Encryption"
msgstr "Configuración del cifrado en Evolution"

#: ../C/evolution.xml:1820(para) ../C/evolution.xml:3946(para)
#: ../C/evolution.xml:4350(para) ../C/evolution.xml:4366(para)
#: ../C/evolution.xml:4676(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1823(para)
#, fuzzy
msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
msgstr "Haga clic en la ficha <guibutton>Correo</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1826(para) ../C/evolution.xml:1864(para)
msgid "Click the Security tab."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1829(para)
msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1838(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you "
"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a console "
"window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and "
"letters."
msgstr ""
"<application> Evolution</application> necesita que usted sepa su "
"identificador (ID) de clave. Si no lo recuerda puede encontrarlo con la "
"orden  <command>gpg --list-keys</command> en una terminal. El identificador "
"de clave es una cadena de 8 caracteres con números y letras aleatorios."

#: ../C/evolution.xml:1842(title)
#, fuzzy
msgid "Encrypting Messages"
msgstr "Cifrar un mensaje"

#: ../C/evolution.xml:1843(para)
#, fuzzy
msgid "To encrypt a single message:"
msgstr "Cifrar un mensaje"

#: ../C/evolution.xml:1846(para)
#, fuzzy
msgid "Open a Compose a Message window."
msgstr "Abra una ventana de Nautilus"

#: ../C/evolution.xml:1849(para)
msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1852(para)
msgid "Compose your message, then click Send."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1855(para)
#, fuzzy
msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:"
msgstr ""
"Puede configurar  <application>Evolution</application> para que firme "
"siempre sus mensajes de correo electrónico:"

#: ../C/evolution.xml:1858(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1861(para)
msgid "Select the mail account to encrypt, then click Edit."
msgstr ""

# index.docbook:172, index.docbook:216
#: ../C/evolution.xml:1867(para)
#, fuzzy
msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
msgstr ""
"Pinche en el botón <guibutton>Firmar siempre el correo saliente al usar esta "
"cuenta </guibutton>. "

#: ../C/evolution.xml:1879(title)
msgid "Unencrypting a Received Message"
msgstr "Descifrar un mensaje recibido"

#: ../C/evolution.xml:1880(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read "
"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you "
"an encrypted message."
msgstr ""
"Si recibe un mensaje cifrado necesita descifrarlo antes de poder leerlo. "
"Recuerde que el remitente tiene que tener su clave pública (la suya, de "
"usted) antes de enviarle un mensaje cifrado."

#: ../C/evolution.xml:1881(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
msgstr ""
"Cuando vea el mensaje  <application>Evolution</application> le pedirá que "
"escriba su contraseña PGP. Escríbala y el mensaje será mostrado "
"apropiadamente."

#: ../C/evolution.xml:1886(para)
msgid ""
"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
"significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
"certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
"certificate is held by the sender of a message and by one of several "
"certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
"sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large "
"number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME "
"certificate, your system automatically receives the public portion of the "
"certificate and decrypts or verifies the message."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1887(para)
msgid ""
"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
"administrators supply certificates that they have purchased from a "
"certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
"certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
"authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
"administrator provides you with a certificate file."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1888(para)
msgid ""
"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
"certificate from your Mozilla* or Netscape Web browser. See the Mozilla help "
"for more information on security certificates."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1889(para)
msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1892(title)
msgid "Adding a Signing Certificate"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1895(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Certificate."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1898(para) ../C/evolution.xml:1991(para)
#, fuzzy
msgid "Click Import."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:1901(para)
#, fuzzy
msgid "Select the file to import, then click Open."
msgstr "Seleccione las carpetas que quiere abrir."

#: ../C/evolution.xml:1907(para)
msgid ""
"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
"any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
"Import tool. You can also add new certificate authorities, which have their "
"own certificate files, in the same way."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1911(title)
#, fuzzy
msgid "Signing or Encrypting Every Message"
msgstr "Enviar un mensaje cifrado"

#: ../C/evolution.xml:1912(para)
msgid ""
"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by "
"clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1913(para)
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1916(para)
msgid ""
"Click Edit &gt; Preferences, then select the account to encrypt the messages "
"in."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1919(para)
msgid "Click Edit, then click Security."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1922(para)
msgid ""
"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
"signing certificate."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1924(para)
msgid ""
"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
"encryption certificate."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1927(para)
#, fuzzy
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Elija el tipo de carpeta. Los tipos disponibles son:"

#: ../C/evolution.xml:1943(para)
msgid ""
"Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive hundreds, "
"you probably want to sort and organize them. Evolution&trade; has the tools "
"to help you do it."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1946(title)
#, fuzzy
msgid "Importing Your Old E-Mail"
msgstr "Importación de la configuración y de los mensajes existentes"

#: ../C/evolution.xml:1947(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't "
"need to worry about losing your old information."
msgstr ""
"<application>Evolution</application> permite importar mensajes y otros datos "
"existentes: no tendrá que preocuparse por la pérdida de información anterior."

#: ../C/evolution.xml:1950(title)
#, fuzzy
msgid "Importing Single Files"
msgstr "Importación de los mensajes de correo"

#: ../C/evolution.xml:1951(para)
#, fuzzy
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr ""
"<application>Ximian Evolution</application> puede importar los siguientes "
"tipos de archivos:"

#: ../C/evolution.xml:1953(title)
#, fuzzy
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "VCard (.vcf, gcrd):"

#: ../C/evolution.xml:1954(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
"any address book application."
msgstr ""
"El formato de libreta utilizado por los programas GNOME, KDE así como "
"numerosas aplicaciones de administración de contactos. Será necesario poder "
"exportar a formato VCard la libreta de direcciones de su otra aplicación."

#: ../C/evolution.xml:1957(title)
#, fuzzy
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar (.ics):"

#: ../C/evolution.xml:1958(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, "
"Evolution, and Microsoft Outlook."
msgstr ""
"Un formato utilizado para almacenar archivos de calendario. iCalendar es el "
"programa utilizado por equipos de bolsillo PalmOS, así como Ximian "
"<application>Evolution</application>, y Microsoft <application>Outlook</"
"application>."

#: ../C/evolution.xml:1961(title)
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1962(para)
msgid "CSV or Tab files saved using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1965(title)
msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"

#: ../C/evolution.xml:1966(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
"versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
"described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
msgstr ""
"El formato de archivos de Microsoft Outlook Express 4. Para otras versiones "
"de Microsoft Outlook y Outlook Express, vea la solución descrita en la nota "
"siguiente."

#: ../C/evolution.xml:1969(title)
#, fuzzy
msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
msgstr "Formato de intercambio de datos de LDAP (LDIF):"

#: ../C/evolution.xml:1970(para)
#, fuzzy
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Un formato de datos estándar para tarjetas de visita."

#: ../C/evolution.xml:1973(title)
msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1974(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The e-mail format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many "
"other e-mail clients."
msgstr ""
"El formato de buzón de correo utilizado por los programas Mozilla, Netscape, "
"Ximian Evolution, Eudora y muchos otros clientes de correo electrónico."

#: ../C/evolution.xml:1976(para)
#, fuzzy
msgid "To import your old e-mail:"
msgstr "Para importar sus mensajes existentes:"

#: ../C/evolution.xml:1979(para) ../C/evolution.xml:2001(para)
#: ../C/evolution.xml:2857(para)
msgid "Click File &gt; Import."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1985(para)
msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:1988(para)
#, fuzzy
msgid "Select the file to import, then click Forward."
msgstr "Seleccionar este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado."

#: ../C/evolution.xml:1997(title)
#, fuzzy
msgid "Importing Multiple Files"
msgstr "Uso de calendarios múltiples"

#: ../C/evolution.xml:1998(para)
msgid ""
"Evolution automates the import process for several applications it can "
"recognize."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2007(para)
#, fuzzy
msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
msgstr ""
"Seleccione <guibutton>Importar datos y configuración de programas antiguos</"
"guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:2008(para)
msgid ""
"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data "
"from them."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2011(para)
msgid ""
"Microsoft Outlook and versions of Outlook Express after version 4 use "
"proprietary formats that Evolution cannot read or import. One migration "
"method that works well is to use the Outport application. See <ulink url="
"\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for "
"additional information. You can also import data into another Windows mail "
"client such as Mozilla."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2014(para)
#, fuzzy
msgid ""
"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail "
"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
msgstr ""
"Desde Windows, importe los archivos en el cliente Mozilla Mail (o en otro "
"cliente de correo que utilice el formato mbox estándar, como Netscape o "
"Eudora)."

#: ../C/evolution.xml:2015(para)
msgid ""
"Mozilla and Netscape users need to click File &gt; Compact &gt; All Folders "
"from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports "
"and undeletes the messages in your Trash folders."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2018(para)
#, fuzzy
msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
msgstr ""
"Copie los archivos al sistema o a la partición que utiliza para "
"<application>Ximian Evolution</application>."

#: ../C/evolution.xml:2021(para)
msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2024(para)
msgid ""
"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, "
"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On "
"Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder "
"and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters "
"to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing "
"Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2029(title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes"

#: ../C/evolution.xml:2030(para)
msgid ""
"The message list normally has columns to indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, "
"and subject. You can change the column order, or add and remove columns by "
"dragging and dropping them."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2031(para)
#, fuzzy
msgid "Right-click one of the column headers to get a list of options:"
msgstr ""
"Haga clic con el botón derecho en una de las cabeceras de columna para ver "
"una lista de opciones:"

#: ../C/evolution.xml:2033(title)
msgid "Sort Ascending:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2034(para)
msgid ""
"Sorts the messages top to bottom. Similarly, Sort Descending reverses the "
"order, and Unsort removes sorting from this column, reverting to the order "
"of messages as they were added to the folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2037(title)
msgid "Removing a Column:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2038(para)
msgid ""
"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
"the header off the list and letting it drop."
msgstr ""
"Retira la columna de la pantalla. Para retirar columnas, también puede "
"arrastrar y soltar la cabecera fuera de la lista."

#: ../C/evolution.xml:2041(title)
msgid "Adding a Column:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2042(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
"columns. Drag the column you want into a space between existing column "
"headers. A red arrow shows where the column will be placed."
msgstr ""
"Arrastre la columna hasta la posición deseada entre dos cabeceras "
"existentes. Una flecha roja le indica el lugar donde quedará la columna."

#: ../C/evolution.xml:2045(title)
msgid "Best Fit:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2046(para)
msgid ""
"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use "
"of space."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2049(title)
#, fuzzy
msgid "Customizing the Current View:"
msgstr "Personalización de los módulos del Resumen"

#: ../C/evolution.xml:2050(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
"choose which columns of information about your messages you want to display."
msgstr ""
"Elija este elemento para escoger un orden de los mensajes más complejo o "
"para elegir qué columnas quiere ver con la información de sus mensajes."

#: ../C/evolution.xml:2054(title)
#, fuzzy
msgid "Using the Follow Up Feature"
msgstr "Ordenando la columna con la característica de Marca de seguimiento"

#: ../C/evolution.xml:2055(para)
msgid ""
"To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow Up "
"feature."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2058(para)
#, fuzzy
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Búsqueda de mensajes"

#: ../C/evolution.xml:2061(para)
#, fuzzy
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Haga clic con el botón derecho sobre las cabeceras de las columnas"

#: ../C/evolution.xml:2064(para)
#, fuzzy
msgid "Click Mark for Follow Up."
msgstr "Marca para seguimiento"

#: ../C/evolution.xml:2065(para)
msgid "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2068(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are "
"provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter your "
"own note or action if you want. You can set a deadline for the flag as well."
msgstr ""
"Con <guilabel>Marcar</guilabel> especifica qué acción es la que se quiere "
"recordar a sí mismo. Tiene varias disponibles, como <guilabel>Llamar</"
"guilabel>,<guilabel> Reenviar</guilabel> y <guilabel> Responder</guilabel>, "
"pero puede escribir la nota o acción que prefiera. Si lo desea también puede "
"fijar una fecha de caducidad para la marca."

#: ../C/evolution.xml:2069(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or "
"Clear Flag."
msgstr ""
"Una vez que ha añadido una marca, puede remarcar el mensaje como terminado o "
"eliminar la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y "
"eligiendo  <guilabel>Marcar como terminado</guilabel> o <guilabel>Quitar "
"marca</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:2070(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you &ldquo;"
"Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.&rdquo;"
msgstr ""
"Cuando lea un mensaje marcado, y en la parte superior derecha del mismo, "
"aparcerá una nota con el estado de la bandera, antes de la cabecera del "
"mensaje. Al ver un mensaje atrasado podrá decirle algo como <guilabel>Llamar "
"antes del 7 de abril de 2003 a las 5:00 PM </guilabel>"

#: ../C/evolution.xml:2071(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
"Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged "
"messages, then clear the flags when you're done, so the search folder "
"contains only messages with upcoming deadlines."
msgstr ""
"Las marcas  le pueden ayudar a organizar su correo de varias maneras. Por "
"ejemplo, puede añadir a la lista de mensajes una columna de <interface>Marca "
"de seguimiento</interface> y poder ordenarlos por ese campo. También puede "
"crear una carpeta virtual que muestre todos los mensajes marcados que tiene "
"y quitarles las marcas cuando haya acabado, de manera que la carpeta sólo "
"contenga mensajes pendientes."

#: ../C/evolution.xml:2072(para)
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as Important by right-clicking the message, then click Mark Important."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2077(title)
msgid "Getting Organized with Folders"
msgstr "Organización básica de carpetas"

#: ../C/evolution.xml:2078(para)
msgid ""
"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start "
"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can "
"create as many as you like. Create new folders by clicking Folder &gt; New, "
"or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2079(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
"put messages in it by dragging and dropping them, or by using the Move "
"button in the toolbar. If you want to move several messages at once, select "
"the ones you want to move while holding down the Ctrl key, or use Shift to "
"select a range of messages. If you create a filter with the filter "
"assistant, you can have mail filed automatically."
msgstr ""
"Cuando hace clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>, su nueva carpeta aparece "
"en la <interface>vista de carpetas</interface>. A continuación, puede "
"arrastrar y colocar mensajes o hacer clic en el icono <guibutton>Mover</"
"guibutton> de la barra de herramientas. Si desea mover varios mensajes a la "
"vez, para seleccionarlos haga clic en cada uno con la tecla <keycap>Ctrl</"
"keycap> presionada, o utilice la tecla <keycap>Mayús</keycap> para "
"selecciona un grupo de mensajes contiguos. Si crea un filtro con el "
"<interface>Asistente de filtros</interface>, sus mensajes quedan ordenados "
"automáticamente."

#: ../C/evolution.xml:2081(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, "
"branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the "
"Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability "
"to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of "
"the way."
msgstr ""
"El buzón de entrada de la mayoría de los servidores IMAP no puede contener a "
"la vez subcarpetas y mensajes. Cuando crea carpetas adicionales en su "
"servidor de correo IMAP, debe hacerlas partir de la raíz del árbol de "
"carpetas de cuentas IMAP, y no desde el buzón de entrada. Si crea "
"subcarpetas en el buzón de entrada, dejará de poder leer mensajes que "
"existen en esta carpeta, hasta que las mueva hacia otro lugar."

#: ../C/evolution.xml:2086(title)
msgid "Searching for Messages"
msgstr "Búsqueda de mensajes"

#: ../C/evolution.xml:2087(para)
msgid ""
"Most email clients can search the message for you, but Evolution does it "
"differently and efficiently giving you faster search result with Quick "
"search and Customized Search."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2089(title) ../C/evolution.xml:2716(title)
#: ../C/evolution.xml:3439(title)
#, fuzzy
msgid "Quick Search:"
msgstr "Referencia rápida"

#: ../C/evolution.xml:2090(para)
msgid ""
"Quick Search displays all the messages that match the in-built criterias you "
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
"message pane."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2092(para) ../C/evolution.xml:3442(para)
msgid "To perform quick search, perform the following procedure:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2095(para)
msgid "Click Show to expand the drop-down list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2098(para)
msgid "Select the search criteria from the list"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2101(para)
#, fuzzy
msgid "All Messages"
msgstr "Mensajes de error"

#: ../C/evolution.xml:2104(para)
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "Recuperar mensajes"

#: ../C/evolution.xml:2107(para)
msgid "No Label"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2110(para) ../C/evolution.xml:2152(para)
msgid "Important"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2113(para) ../C/evolution.xml:2155(para)
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Semana laboral"

#: ../C/evolution.xml:2116(para) ../C/evolution.xml:2158(para)
#: ../C/evolution.xml:2770(para) ../C/evolution.xml:3493(para)
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Versiones de GPG"

#: ../C/evolution.xml:2119(para) ../C/evolution.xml:2161(para)
msgid "To do"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2122(para) ../C/evolution.xml:2164(para)
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "Apellido:"

#: ../C/evolution.xml:2125(para)
#, fuzzy
msgid "Read Messages"
msgstr "Responder un mensaje:"

#: ../C/evolution.xml:2128(para)
#, fuzzy
msgid "Recent Messages"
msgstr "Recuperar mensajes"

#: ../C/evolution.xml:2131(para)
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2134(para)
#, fuzzy
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: ../C/evolution.xml:2137(para)
#, fuzzy
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensajes de error"

#: ../C/evolution.xml:2140(para)
#, fuzzy
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Tipografías del mensaje"

#: ../C/evolution.xml:2145(para)
msgid ""
"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown "
"message list"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2149(para)
msgid ""
"The following labels need not necessarily be the same as the default names "
"listed here.You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; "
"Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2169(title) ../C/evolution.xml:2674(title)
#: ../C/evolution.xml:3407(title)
msgid "Customized Search:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2170(para)
msgid ""
"Evolution allows you to perform customized search.To search for a message "
"use the following procedure:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2174(para)
msgid ""
"Click search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
"stock_search.png\"/> to specify the search type"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2176(title)
msgid "Subject or Sender Contain:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2177(para)
msgid ""
"Shows messages where the search text is in the subject line. It does not "
"search in the message body."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2180(title)
msgid "Recipients Contain:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2181(para)
msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2184(title)
#, fuzzy
msgid "Message Contains"
msgstr "Tipografías del mensaje"

#: ../C/evolution.xml:2185(para)
msgid ": Searches the message body and all headers for the specified text."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2188(title)
msgid "Subject Contain:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2189(para)
msgid "Finds messages that contain the search text in the subject"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2192(title)
msgid "Sender Contain:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2193(para)
msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2196(title)
msgid "Body Contains:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2197(para)
msgid "Searches only in message text, not the subject lines."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2201(para)
#, fuzzy
msgid "Click the in dropdown list to select the scope"
msgstr "Haga clic sobre el mensaje para seleccionarlo"

#: ../C/evolution.xml:2204(para)
#, fuzzy
msgid "Current Folder"
msgstr "Creación de carpetas virtuales"

#: ../C/evolution.xml:2207(para)
msgid "Current Account"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2210(para)
#, fuzzy
msgid "All Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"

#: ../C/evolution.xml:2213(para)
#, fuzzy
msgid "Current Message"
msgstr "Mensajes de error"

#: ../C/evolution.xml:2218(para)
msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2220(para)
msgid ""
"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or "
"Current Account."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2224(para)
msgid ""
"Evolution shows your search results in the message list. You might want to "
"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2226(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you have finished searching, go back to see all your messages by "
"clicking the Clear button, or by entering a blank search."
msgstr ""
"Cuando haya acabado con la búsqueda y quiera volver para ver de nuevo todos "
"los mensajes, elija <guimenuitem>Mostrar todos</guimenuitem> en la lista "
"desplegable <guilabel>Búsqueda</guilabel> o haga una búsqueda sin escribir "
"ningún patrón."

#: ../C/evolution.xml:2229(para)
msgid ""
"You can even perform a quick search on a customized search results as it "
"just filters and displays the messages in the message list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2234(title)
msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2235(para)
msgid ""
"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin* with "
"trainable Bayesian filters to perform the spam check. When the software "
"detects mail that appears to be junk mail, it will flag it and hide it from "
"your view. Messages that are flagged as junk mail are displayed only in the "
"Junk folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2236(para)
msgid ""
"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, "
"check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
"junk mail. If good mail, is incorrectly flagged, remove it from the Junk "
"folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk. If Evolution "
"misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk. When you "
"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and "
"becomes more accurate as time goes on."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2238(para)
msgid ""
"You need to mark approximately 300 mails manually as junk so that "
"SpamAssassin learns spam-filtering."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2240(para)
msgid ""
"To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, "
"then click Mail Preferences. In the mail preferences tool, click the Junk "
"tab for the following options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2242(title)
msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2243(para)
msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2246(title)
msgid "Include Remote Tests:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2247(para)
msgid ""
"This option uses tests that require a network connection, such as checking "
"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
"gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Remote tests add to the "
"amount of time it takes to check for junk mail, but increase accuracy. When "
"you select this option, you do not need to do any additional setup to make "
"this work."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2249(para)
msgid ""
"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link> and <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk "
"Mail Preferences</link>"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2251(para)
msgid ""
"SpamAssasin* is an application that scan through the mail box to find junk "
"mails. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
"application. Before you really start using spam-filtering, ensure that "
"SpamAssassin is installed to enable Evolution's junk mail filtering feature. "
"If already installed, SpamAssassin plugin will be checked by default in "
"Plugin Manager under the Edit menu. If not, contact your distributor. You "
"can also download the source from<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/"
"\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>. Once you set up SpamAssassin, "
"the plugin is automatically enabled in the Plugin Manager. However, you need "
"to enable it again if it in any case disabled. Refer to <link linkend="
"\"usage-mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> to train "
"SpamAssassin to identify junk mails."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2252(para)
msgid ""
"You can also make use of other spam-filtering solutions through other "
"packagers. For example, Ubuntu Hoary, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/"
"\">Ubuntu</ulink> provides bogofilter instead of SpamAssassin. ( Ubuntu, the "
"Ubuntu logo, Canonical and the Canonical logo are all registered trademarks "
"of Canonical Ltd)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2257(title)
msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
msgstr "Creación de reglas para organizar automáticamente el correo"

#: ../C/evolution.xml:2258(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose "
"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, "
"you can have multiple filters performing multiple actions that might effect "
"the same message in several ways. For example, your filters could put copies "
"of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to "
"another person."
msgstr ""
"Los filtros trabajan de forma muy parecida a la del departamento de correo "
"de una organización de gran tamaño. Su cometido es el de empaquetar, ordenar "
"y distribuir el correo en varias carpetas. Además, es posible aplicar sobre "
"un mismo mensaje filtros múltiples, asociados a acciones múltiples, para "
"manipularlo de numerosas formas. Por ejemplo, sus filtros pueden crear "
"copias de un mismo mensaje en múltiples carpetas; pueden también conservar o "
"incluso mandar una copia a otra persona, y todo de forma rápida. Por "
"supuesto, estas operaciones son también más rápidas y flexibles que una "
"persona real colocada ante un montón de sobres."

#: ../C/evolution.xml:2261(title)
#, fuzzy
msgid "Creating New Filter Rules"
msgstr "Creación de una regla de carpeta virtual"

#: ../C/evolution.xml:2264(para) ../C/evolution.xml:2467(para)
#: ../C/evolution.xml:2482(para)
msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2267(para) ../C/evolution.xml:2512(para)
#: ../C/evolution.xml:3932(para) ../C/evolution.xml:4353(para)
#, fuzzy
msgid "Click Add."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:2270(para)
#, fuzzy
msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
msgstr ""
"Escriba el nombre de la carpeta en el campo <guilabel>Nombre de la carpeta</"
"guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:2273(para)
msgid "Define the criteria for the filter in the If section."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2274(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
"message you want to filter:"
msgstr ""
"Seleccione el criterio de búsqueda. Para cada criterio, seleccione en primer "
"lugar qué partes de los mensajes desea examinar durante la búsqueda:"

#: ../C/evolution.xml:2276(title) ../C/evolution.xml:2522(title)
msgid "Sender:"
msgstr ""

# index.docbook:458, index.docbook:949
#: ../C/evolution.xml:2277(para)
#, fuzzy
msgid "The sender's address."
msgstr "Remitente: la dirección del remitente."

#: ../C/evolution.xml:2280(title)
#, fuzzy
msgid "Recipient:"
msgstr "Descripción"

# index.docbook:458, index.docbook:949
#: ../C/evolution.xml:2281(para) ../C/evolution.xml:2527(para)
#, fuzzy
msgid "The recipients of the message."
msgstr "Destinatarios: los destinatarios del mensaje."

#: ../C/evolution.xml:2284(title) ../C/evolution.xml:2530(title)
msgid "Subject:"
msgstr ""

# index.docbook:458, index.docbook:949
#: ../C/evolution.xml:2285(para) ../C/evolution.xml:2531(para)
#, fuzzy
msgid "The subject line of the message."
msgstr "Asunto: la línea asunto del mensaje."

#: ../C/evolution.xml:2288(title)
#, fuzzy
msgid "Specific Header:"
msgstr "únicamente carpetas especificadas"

#: ../C/evolution.xml:2289(para)
msgid "Any header including custom ones."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
"&ldquo;engineering@example.com&rdquo; and then restates it as &ldquo;"
"marketing@example.com,&rdquo; Evolution filters as though the second "
"declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple "
"times, use a regular expression."
msgstr ""
"Si en un mensaje aparece más de una vez la misma cabecera, Evolution sólo se "
"fija en la primera, aunque en la segunda el contenido sea diferente. Por "
"ejemplo, si un mensaje declara la cabecera Resent-From: con "
"«engineering@rupertcorp.com» y a continuación la redefine como "
"«marketing@rupertcorp.com», Evolution aplicará el filtro como si la segunda "
"declaración no apareciera. Para filtrar mensajes que utilizan varias "
"cabeceras varias veces, utilice una expresión regular."

#: ../C/evolution.xml:2293(title) ../C/evolution.xml:2534(title)
#, fuzzy
msgid "Message Body:"
msgstr "Tipografías del mensaje"

# index.docbook:458, index.docbook:949
#: ../C/evolution.xml:2294(para) ../C/evolution.xml:2535(para)
#, fuzzy
msgid "Searches in the actual text of the message."
msgstr "Cuerpo del mensaje:busca en el texto efectivo del mensaje."

#: ../C/evolution.xml:2297(title) ../C/evolution.xml:2538(title)
msgid "Expression:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2298(para)
#, fuzzy
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
"in the Scheme language, used to define filters in Evolution."
msgstr ""
"Expresión: sólo para programadores: busca un mensaje que corresponda a una "
"expresión escrita en lenguaje Scheme, utilizado para definir filtros en "
"<application>Ximian Evolution</application>."

#: ../C/evolution.xml:2301(title) ../C/evolution.xml:2542(title)
msgid "Date Sent:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2302(para) ../C/evolution.xml:2543(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
"four days ago."
msgstr ""
"Fecha de envío: filtra los mensajes en función de la fecha de envío: en "
"primer lugar, defina las condiciones que desea ver cumplidas con un mensaje: "
"<guilabel>antes</guilabel> de una hora determinada, <guilabel>después de</"
"guilabel> de ella, etc. A continuación, especifique la fecha y hora. La "
"fecha y hora del mensaje se compara con la hora del sistema al ejecutarse el "
"filtro, o con una hora y fecha específica elegida en el calendario. Es "
"posibleincluso buscar mensajes dentro de un intervalo de tiempo relativo, "
"por ejemplo, buscar mensajes dentro de los dos últimos días."

#: ../C/evolution.xml:2305(title) ../C/evolution.xml:2546(title)
msgid "Date Received:"
msgstr ""

# index.docbook:458, index.docbook:949
#: ../C/evolution.xml:2306(para) ../C/evolution.xml:2547(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
"time you received the message with the dates you specify."
msgstr ""
"Fecha de recepción: funciona del mismo modo que la opción <guilabel>Fecha de "
"envío</guilabel>, excepto que compara la fecha y hora de recepción del "
"mensaje con las fechas especificadas."

#: ../C/evolution.xml:2309(title) ../C/evolution.xml:2550(title)
msgid "Label:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2310(para)
msgid ""
"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
"can set tables with other filters or by hand."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2313(title) ../C/evolution.xml:2554(title)
msgid "Score:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2314(para) ../C/evolution.xml:2555(para)
msgid ""
"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
"filters can process them."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2317(title) ../C/evolution.xml:2558(title)
msgid "Size:"
msgstr ""

# index.docbook:458, index.docbook:949
#: ../C/evolution.xml:2318(para) ../C/evolution.xml:2559(para)
#, fuzzy
msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
msgstr "Tamaño (Kb): ordena los mensajes en función de su tamaño en kilobytes."

#: ../C/evolution.xml:2321(title) ../C/evolution.xml:2562(title)
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Barra de estado"

#: ../C/evolution.xml:2322(para) ../C/evolution.xml:2563(para)
msgid ""
"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
"Draft, Important, Read, or Junk."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2325(title) ../C/evolution.xml:2566(title)
msgid "Flagged:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2326(para) ../C/evolution.xml:2567(para)
msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2329(title) ../C/evolution.xml:2570(title)
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos"

#: ../C/evolution.xml:2330(para) ../C/evolution.xml:2571(para)
#, fuzzy
msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the e-mail."
msgstr "Adjuntos: crea un filtro en función de si el mensaje contiene un adjunto."

#: ../C/evolution.xml:2333(title) ../C/evolution.xml:2574(title)
#, fuzzy
msgid "Mailing List:"
msgstr "¿Qué es una lista de correo?"

#: ../C/evolution.xml:2334(para) ../C/evolution.xml:2575(para)
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
"caught by these filters."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2337(title)
msgid "Regex Match:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2338(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</"
"link>, or regular expression, this option allows you to search for complex "
"patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start "
"with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all "
"messages that declare a particular header twice. For information about how "
"to use regular expressions, check the man page for the grep command."
msgstr ""
"Expresión regular: si sabe lo que se hace con las <glossterm linkend="
"\"regular-expression\">expresiones regulares</glossterm>, saque provecho "
"aquí de su poderío. Con esto puede hacer búsquedas de patrones complejos de "
"letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar todas las palabras que "
"empiezan o acaban con m y tienen entre seis y quince letras de longitud, o "
"distinguir todos los mensajes que tengan duplicacada una determinada "
"cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine la página "
"del manual de la orden <command>grep</command>."

#: ../C/evolution.xml:2341(title)
msgid "Source Account:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2342(para)
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2345(title) ../C/evolution.xml:2429(title)
#, fuzzy
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "Ejecutar un programa:"

#: ../C/evolution.xml:2346(para)
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2349(title)
msgid "Junk Test:"
msgstr ""

# index.docbook:458, index.docbook:949
#: ../C/evolution.xml:2350(para)
#, fuzzy
msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
msgstr "Tamaño (Kb): ordena los mensajes en función de su tamaño en kilobytes."

#: ../C/evolution.xml:2353(title)
#, fuzzy
msgid "Select the Criteria for the Condition:"
msgstr "Haga clic en la ficha <guilabel>Meteorología</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:2354(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want multiple criteria for this filter, click Add Criterion and "
"repeat step 4."
msgstr ""
"Seleccione el criterio de la condición. si quiere utilizar múltiples "
"criterios haga clic en <guibutton>Añadir criterio</guibutton> y repita el "
"paso anterior."

#: ../C/evolution.xml:2357(title)
#, fuzzy
msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
msgstr "Haga clic en la ficha <guilabel>Meteorología</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:2358(para)
#, fuzzy
msgid "Select any of the following options."
msgstr "Seleccione las carpetas que quiere abrir."

#: ../C/evolution.xml:2363(title)
#, fuzzy
msgid "Move to Folder:"
msgstr "Para crear una carpeta virtual:"

#: ../C/evolution.xml:2364(para)
msgid ""
"Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the "
"destination folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2369(title)
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder:"
msgstr "Para crear una carpeta virtual:"

#: ../C/evolution.xml:2370(para)
msgid ""
"Puts a copy of the message into a folder you specify. Click Here to select "
"the destination folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2376(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
msgstr ""
"Borrar: marca el mensaje para borrarlo. Sigue siendo posible recuperar el "
"mensaje de nuevo, al menos hasta que seleccione <guimenuitem>Purgar</"
"guimenuitem> el correo."

#: ../C/evolution.xml:2381(title)
msgid "Stop Processing:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2382(para)
#, fuzzy
msgid "Select this if you want to have all other filters ignore this message."
msgstr ""
"Parar el proceso: especifique si desea que todos los demás filtros pasen por "
"alto este mensaje, porque con las acciones definidas es suficiente."

#: ../C/evolution.xml:2387(title)
msgid "Assign Color:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2388(para)
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2393(title)
msgid "Assign Score:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2394(para)
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2399(title)
msgid "Adjust Score:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2400(para)
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2405(title)
#, fuzzy
msgid "Set Status:"
msgstr "La semana empieza en"

#: ../C/evolution.xml:2406(para)
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2411(title)
msgid "Unset Status:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2412(para)
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2417(title)
msgid "Beep:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2418(para)
msgid "Makes the system beep."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2423(title)
msgid "Play Sound:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2424(para)
msgid "Select a sound file for Evolution to play."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2430(para)
msgid ""
"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
"This feature can be used to create automatic Web postings from e-mail "
"messages or to perform additional message post processing not supported by "
"Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2435(title)
#, fuzzy
msgid "Run Program:"
msgstr "Ejecutar un programa:"

#: ../C/evolution.xml:2436(para)
msgid "Evolution runs an application."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2442(para)
msgid "Click Add Action if you need multiple actions."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2445(para)
#, fuzzy
msgid "Click OK twice."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:2448(para)
msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2451(para)
#, fuzzy
msgid "Right-click the message in the e-mail list."
msgstr "Haga clic sobre el mensaje para seleccionarlo"

#: ../C/evolution.xml:2454(para)
msgid "Select one of the items under the Create Rule from the Message submenu."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2455(para)
msgid ""
"Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some "
"of the information about the message already filled in for your convenience."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2459(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have several filters that match a single message, they are all "
"applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
"Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it "
"affects are not touched by other filters."
msgstr ""
"Cuando varios filtros coinciden con un mismo mensaje, se aplican en orden, "
"excepto cuando uno de los filtros contiene la acción <guibutton>Parar el "
"proceso</guibutton>. Cuando un filtro que tiene esta acción se aplica sobre  "
"un mensaje, éste no volverá a ser procesado por ninguno de los filtros que "
"quedan según el orden establecido."

#: ../C/evolution.xml:2460(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of "
"filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them "
"up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
msgstr ""
"Cuando abre la ventana de gestión de filtros los encontrará una lista "
"ordenados por el orden de aplicación de los mismos. Puede moverlos arriba y "
"abajo, modificando así su prioridad, con los botones de <guibutton>Arriba</"
"guibutton> y <guibutton>Abajo</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:2464(title)
msgid "Editing Filters"
msgstr "Edición de filtros"

#: ../C/evolution.xml:2470(para)
#, fuzzy
msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
msgstr "Elija el texto en el que quiere poner el enlace."

#: ../C/evolution.xml:2473(para)
msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2479(title)
msgid "Deleting Filters"
msgstr "Eliminación de filtros"

#: ../C/evolution.xml:2485(para)
#, fuzzy
msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
msgstr "Seleccionar este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado."

#: ../C/evolution.xml:2495(title)
#, fuzzy
msgid "Using Search Folders"
msgstr "Carpetas, búsquedas y carpetas virtuales"

#: ../C/evolution.xml:2496(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same "
"search again and again, consider a search folder. Search folders are an "
"advanced way of viewing your e-mail messages within Evolution. If you get a "
"lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help "
"you keep things organized."
msgstr ""
"Si los filtros no le resultan lo suficientemente flexibles, o si se "
"encuentra ejecutando la misma búsqueda una y otra vez, considere la solución "
"de las carpetas virtuales. Las carpetas virtuales (o «vFolders»), son una "
"solución avanzada de <application>Ximian Evolution</application> para "
"consultar los mensajes de correo. Las carpetas virtuales ayudan a controlar "
"la situación cuando recibe una gran cantidad de correo, o cuando olvida con "
"frecuencia a dónde mueve los mensajes."

#: ../C/evolution.xml:2497(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it "
"looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. "
"In other words, a conventional folder actually contains messages, but a "
"search folder is a view of messages that might be in several different "
"folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of "
"criteria you choose in advance."
msgstr ""
"Una carpeta virtual es realmente un híbrido de todas las demás herramientas "
"de organización: es parecido a una carpeta, opera como una función de "
"búsqueda y se configura como un filtro. En otras palabras, mientras una "
"carpeta convencional contiene mensajes reales, una carpeta virtual es una "
"vista de mensajes que pueden estar ubicados en carpetas diferentes. Los "
"mensajes incluidos son identificados al vuelo mediante un conjunto de "
"criterios elegidos de antemano."

#: ../C/evolution.xml:2498(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
"Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete "
"a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well "
"as any search folders that display it."
msgstr ""
"A medida que recibe o borra los mensajes que cumplen con los criterios de la "
"carpeta virtual, <application>Ximian Evolution</application> los incluye o "
"los borra automáticamente de su lista de contenidos. Cuando borra un "
"mensaje, queda eliminado de la carpeta donde existe realmente, así como de "
"cualquier carpeta virtual con la que es posible consultarlo."

#: ../C/evolution.xml:2499(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it "
"displays all messages that do not appear in other search folders."
msgstr ""
"La carpeta virtual no coincidente es el espejo de todas las demás carpetas "
"virtuales: contiene todos los mensajes que no cumplen los criterios "
"satisfechos por las demás carpetas virtuales."

#: ../C/evolution.xml:2500(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you use remote e-mail storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have "
"created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder "
"also searches the remote folders. If you do not create any search folders "
"that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search "
"in them either."
msgstr ""
"Si utiliza un sistema de almacenamiento remoto como IMAP o Microsoft "
"Exchange, donde las búsquedas se realizan a través de carpetas virtuales, la "
"carpeta virtual no coincidente se adapta a su vez y también explora las "
"carpetas remotas. Si no crea ninguna carpeta virtual que busque en almacenes "
"remotos, la carpeta virtual No coincidente tampoco los buscará."

#: ../C/evolution.xml:2501(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As an example of using folders, searches, and search folders, consider the "
"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-mail "
"from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for "
"messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject "
"line, so he can keep a record of what people from work send him about "
"Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, "
"it only shows up in the &ldquo;Anna&rdquo; search folder. When Anna sends "
"him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both "
"in the &ldquo;Anna&rdquo; search folder and in the &ldquo;Internal Evolution "
"Discussion&rdquo; search folder."
msgstr ""
"Para organizar su correo, Juan define una carpeta virtual para los mensajes "
"enviados por su amiga y compañera de trabajo Ana. También tiene otra para "
"los mensajes que incluyen ximian.com en la dirección, y <application>Ximian "
"Evolution</application> en la línea del asunto, con el fin de conservar la "
"traza de las personas que trabajan con él en el desarrollo de "
"<application>Evolution</application>. Si Ana le manda un mensaje acerca de "
"cualquier otro tema que <application>Ximian Evolution</application>, éste "
"sólo aparece en la carpeta llamada «Ana». Cuando Ana le envía un correo "
"acerca de la interfaz de usuario de <application>Evolution</application>, el "
"mensaje aparece tanto en la carpeta virtual «Ana», como en la también "
"carpeta virtual «Debate interno acerca de Evolution»."

#: ../C/evolution.xml:2504(title)
#, fuzzy
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr "Creación de carpetas virtuales"

#: ../C/evolution.xml:2507(para)
msgid ""
"Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
"Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2509(para)
msgid "Click Search &gt; Create Search Folder From Search."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2517(para)
#, fuzzy
msgid "Type the name of the search folder in the Rule Name field."
msgstr ""
"Escriba el nombre de la carpeta en el campo <guilabel>Nombre de la carpeta</"
"guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:2520(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
"of the following parts of the message you want the search to examine. The "
"criteria are similar to those for filters."
msgstr ""
"Seleccione el criterio de búsqueda. Para cada criterio, seleccione en primer "
"lugar qué partes de los mensajes desea examinar durante la búsqueda:"

# index.docbook:458, index.docbook:949
#: ../C/evolution.xml:2523(para)
#, fuzzy
msgid "Sender's address."
msgstr "Remitente: la dirección del remitente."

#: ../C/evolution.xml:2526(title)
#, fuzzy
msgid "Recipients:"
msgstr "Requisitos"

#: ../C/evolution.xml:2539(para)
#, fuzzy
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
"in the Scheme language used to define filters in Evolution."
msgstr ""
"Expresión: sólo para programadores: busca un mensaje que corresponda a una "
"expresión escrita en lenguaje Scheme, utilizado para definir filtros en "
"<application>Ximian Evolution</application>."

#: ../C/evolution.xml:2551(para)
msgid ""
"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
"can set labels with other filters or manually."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2579(para)
#, fuzzy
msgid "Select the folders where this search folder will search. Your options are:"
msgstr "Elija el tipo de carpeta. Los tipos disponibles son:"

#: ../C/evolution.xml:2581(title)
#, fuzzy
msgid "Specific Folders Only:"
msgstr "únicamente carpetas especificadas"

#: ../C/evolution.xml:2582(para)
msgid "Uses individual folders for the search folder source."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2585(title)
#, fuzzy
msgid "With All Local Folders:"
msgstr "Con todas las carpetas locales"

#: ../C/evolution.xml:2586(para)
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
"individual folders that are selected."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2589(title)
#, fuzzy
msgid "With All Active Remote Folders:"
msgstr "con todas las carpetas remotas activas"

#: ../C/evolution.xml:2590(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
"messages from that source in addition to individual folders that are "
"selected."
msgstr ""
"Las carpetas remotas se consideran activas mientras está conectado al "
"servidor; debe conectarse al servidor de correo de su carpeta virtual para "
"poder incluir los mensajes de dicho origen."

#: ../C/evolution.xml:2593(title)
#, fuzzy
msgid "With All Local and Active Remote Folders:"
msgstr "Con todas las carpetas locales y remotas activas"

#: ../C/evolution.xml:2594(para)
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2607(para)
msgid ""
"This section shows you how to use the Evolution&trade; contacts tool to "
"organize any amount of contact information, share addresses over a network, "
"and save time with everyday tasks."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2610(link) ../C/evolution.xml:2628(title)
#, fuzzy
msgid "Contacts and Cards"
msgstr "Contactos"

#: ../C/evolution.xml:2613(link) ../C/evolution.xml:2672(title)
msgid "Searching for Contacts"
msgstr "Búsqueda de contactos"

#: ../C/evolution.xml:2616(link) ../C/evolution.xml:2823(title)
#, fuzzy
msgid "Organizing your Contacts"
msgstr "Búsqueda de contactos"

#: ../C/evolution.xml:2619(link) ../C/evolution.xml:2911(title)
#, fuzzy
msgid "LDAP: Shared Contact Groups on a Network"
msgstr "Protocolo LDAP: libretas de direcciones compartidas en red"

#: ../C/evolution.xml:2622(link) ../C/evolution.xml:2934(title)
#, fuzzy
msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
msgstr "Cómo agregar tarjetas rápidamente"

#: ../C/evolution.xml:2625(para)
msgid ""
"To learn about configuring the contacts tool, see <link linkend=\"config-"
"prefs-contact\">Contact Management</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2629(para)
msgid ""
"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so "
"you can keep track of information about them and send e-mail to them. In "
"Evolution, an individual contact is called a card."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2632(title)
msgid "The Contact Editor"
msgstr "El editor de contactos"

#: ../C/evolution.xml:2633(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to add or change cards, you use the contact editor. To change a "
"card that already exists, double-click it to open the contact editor window. "
"If you want to create a new card, click the New button in the toolbar to "
"open the same window, with blank entry boxes for you to fill in."
msgstr ""
"Utilice el editor de contactos para desea agregar o modificar tarjetas. Para "
"modificar una tarjeta existente, haga doble clic en la tarjeta y abrirá la "
"ventana del editor de contactos. Si desea crear una nueva tarjeta, haga clic "
"en <guibutton>Nuevo</guibutton> en la barra de herramientas para abrir otra "
"ventana idéntica, pero con los campos vacíos para ser rellenados."

#: ../C/evolution.xml:2635(para)
#, fuzzy
msgid "The contact editor window has three tabs:"
msgstr "El cuadro de diálogo del editor de cuentas cuenta con seis secciones:"

#: ../C/evolution.xml:2637(title)
#, fuzzy
msgid "Contact:"
msgstr "Contactos"

#: ../C/evolution.xml:2638(para)
#, fuzzy
msgid "Contains basic contact information."
msgstr "su información personal"

#: ../C/evolution.xml:2641(title)
msgid "Personal:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2642(para)
msgid ""
"Contains a more specific description of the person, including URLs for "
"calendar and free/busy information."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2645(title)
#, fuzzy
msgid "Mailing Address:"
msgstr "Administración de la libreta de direcciones"

#: ../C/evolution.xml:2646(para)
msgid "Contains the individual's mailing address."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2648(para)
msgid ""
"You can also use Message Menu to find Forward Contact, which opens a new "
"message with the card already attached, and Send Message to Contact, which "
"opens a new message to the contact's e-mail address."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2649(para)
msgid ""
"From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or "
"delete the contact."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2650(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can add cards from within an e-mail message or calendar appointment. In "
"an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click Create "
"Card for this Address or Create Card for this Sender from the menu."
msgstr ""
"Es posible agregar tarjetas a partir de un mensaje de correo o de una cita "
"del calendario. Con el mensaje abierto, haga clic con el botón derecho en "
"cualquier dirección o mensaje de correo electrónico, y elija en el menú "
"<guimenuitem>Añadir remitente a la libreta de direcciones</guimenuitem>."

#: ../C/evolution.xml:2651(para)
msgid ""
"Most of the items in the contact editor simply display the information you "
"enter, but some of them have additional features:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2653(title)
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo"

#: ../C/evolution.xml:2654(para)
msgid ""
"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
"Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small "
"dialog box with text boxes for first and last names, titles like &ldquo;Mr."
"&rdquo; or &ldquo;Her Excellency,&rdquo; and suffixes like &ldquo;Jr.&rdquo; "
"The Full Name field also interacts with the File Under box to help you "
"organize your contacts and to handle multi-word surnames.To see how it "
"works, type a name in the Full Name field. As an example, we'll use Miguel "
"de Icaza. You'll notice that the File Under field also fills in, but in "
"reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts "
"editor would have correctly guessed that the entry should be filed under "
"&ldquo;Doe, John Q.&rdquo; However, Miguel's surname, &ldquo;de "
"Icaza&rdquo;, has two words, and to sort it correctly you must enter de "
"Icaza, Miguel in the File As entry."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2657(title)
#, fuzzy
msgid "Where:"
msgstr "Semana"

#: ../C/evolution.xml:2658(para)
msgid ""
"Select one of your address books as the location for this contact. You might "
"not be able to write to all available address books, especially those on a "
"network."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2661(title)
msgid "Categories:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2662(para)
msgid ""
"Click the Categories button to select categories for this card. If you "
"assign contact categories, you can then search for contacts using those "
"categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
"\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2665(title)
msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2666(para)
msgid ""
"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. "
"If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, using a server "
"other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those "
"servers here. After you do so, you can check their schedules when creating "
"appointments in the calendar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2675(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
"Customized Search. To find the contact address you are looking for, use the "
"following procedure:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2679(para)
msgid ""
"Click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> "
"to expand the drop down list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2682(para)
msgid "specify the search criteria from any of the following:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2685(para)
msgid "Name begins With"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2688(para)
msgid "Email begins With"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2691(para) ../C/evolution.xml:3430(para)
msgid "Any field contains"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2696(para)
#, fuzzy
msgid "Press Enter to begin the search"
msgstr "Presione intro para iniciar la búsqueda."

#: ../C/evolution.xml:2699(para)
msgid ""
"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that "
"describe your desired contact:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2702(para)
#, fuzzy
msgid "Name the rule in the Rule Name field."
msgstr ""
"Escriba un nombre para la regla en el campo <guilabel>Nombre de la regla</"
"guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:2705(para)
#, fuzzy
msgid "Set up your criteria in the If field."
msgstr "Configure el criterio de búsqueda en la sección <guilabel>Si</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:2708(para)
msgid "Click Add Criterion to add additional criteria."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2711(para)
#, fuzzy
msgid "Click Search."
msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:2714(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To show all your contacts, Click Clear in the search bar or search with an "
"empty query."
msgstr "Para mostrar todos los contactos realice una consulta con el campo vacío."

#: ../C/evolution.xml:2717(para)
msgid ""
"Displays all the contacts that match the in-built criteria you have selected "
"from the drop-down list at the top left side, just above the Display pane."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2719(para)
msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2722(para)
msgid "Click show to expand the drop-down list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2725(para)
msgid "Select the search criteria from any of the following:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2728(para) ../C/evolution.xml:3454(para)
msgid "Anniversary"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2731(para) ../C/evolution.xml:3457(para)
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2734(para) ../C/evolution.xml:3460(para)
msgid "Business"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2737(para) ../C/evolution.xml:3463(para)
#, fuzzy
msgid "Competition"
msgstr "Función autocompletar para direcciones"

#: ../C/evolution.xml:2740(para) ../C/evolution.xml:3466(para)
msgid "Favourites"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2743(para) ../C/evolution.xml:3469(para)
msgid "Gifts"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2746(para) ../C/evolution.xml:3472(para)
msgid "Goals/Objectives"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2749(para)
msgid "Holiday"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2752(para) ../C/evolution.xml:3478(para)
msgid "Holiday Cards"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2755(para)
#, fuzzy
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../C/evolution.xml:2758(para) ../C/evolution.xml:3481(para)
msgid "Ideas"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2761(para) ../C/evolution.xml:3484(para)
#, fuzzy
msgid "International"
msgstr "Reglas de sangrado"

#: ../C/evolution.xml:2764(para)
msgid "Key Customer"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2767(para) ../C/evolution.xml:3490(para)
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2773(para) ../C/evolution.xml:3496(para)
msgid "Phone Calls"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2776(para) ../C/evolution.xml:3499(para)
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Barra de estado"

#: ../C/evolution.xml:2779(para) ../C/evolution.xml:3502(para)
msgid "Strategies"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2782(para) ../C/evolution.xml:3505(para)
#, fuzzy
msgid "Suppliers"
msgstr "Subcarpetas"

#: ../C/evolution.xml:2785(para)
msgid "Time &amp;Expenses"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2788(para) ../C/evolution.xml:3511(para)
msgid "VIP"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2791(para) ../C/evolution.xml:3514(para)
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2794(para)
#, fuzzy
msgid "Weather:Cloudy"
msgstr "Meteorología"

#: ../C/evolution.xml:2797(para)
#, fuzzy
msgid "Weather:Fog"
msgstr "Informe meteorológico"

#: ../C/evolution.xml:2800(para)
msgid "Weather:Partly Cloudy"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2803(para)
msgid "Weather:Rain"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2806(para)
msgid "Weather:Snow"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2809(para)
#, fuzzy
msgid "Weather:Sunny"
msgstr "Meteorología"

#: ../C/evolution.xml:2812(para)
#, fuzzy
msgid "Weather:Thunderstorms"
msgstr "Informe meteorológico"

#: ../C/evolution.xml:2817(para)
msgid "Evolution displays the desired contacts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2824(para)
msgid ""
"Just as you can search mail, you can search contacts. You can also create "
"several individual address books, or contact groups. Within a given contact "
"group, you can have several categories of contacts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2827(link) ../C/evolution.xml:2844(title)
#, fuzzy
msgid "Contacts Groups"
msgstr "Contactos"

#: ../C/evolution.xml:2830(link) ../C/evolution.xml:2866(title)
msgid "Creating a List of Contacts"
msgstr "Creación de una lista de contactos"

#: ../C/evolution.xml:2833(link) ../C/evolution.xml:2898(title)
msgid "Grouping with Categories"
msgstr "Agrupación por categorías"

#: ../C/evolution.xml:2836(link) ../C/evolution.xml:2905(title)
#, fuzzy
msgid "Selecting Your Default Contact List"
msgstr "Búsqueda de contactos"

#: ../C/evolution.xml:2839(link) ../C/evolution.xml:2928(title)
msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
msgstr "Configuración de Evolution para utilizar LDAP"

#: ../C/evolution.xml:2845(para)
msgid ""
"The simplest way to organize contacts is to create additional address books. "
"You can create a new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For "
"contacts groups on your computer, you only need to provide a name. For "
"contacts on the network, you need to provide more information about the "
"contacts server you are trying to access."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2846(para)
msgid ""
"To move a card from one group to another, just drag it from the main display "
"of contacts. You cannot change the contents of most network contact groups."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2848(para)
msgid ""
"Contacts groups are not the same as contact lists. A contacts group is like "
"a folder or address book full of contacts. A contact list is a single "
"contact that contains other contacts, and is most often used to e-mail "
"several people at once."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2853(title)
#, fuzzy
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Importación de las preferencias"

#: ../C/evolution.xml:2854(para)
msgid ""
"You can import contacts from other contact management tools with the Import "
"tool."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2859(para)
msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2860(para)
msgid ""
"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported "
"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2867(para)
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send e-mail to the nickname, it is sent to every member of the "
"list. This differs from a network mailing list in that it exists only on "
"your computer as a convenience to you, rather than as an actual e-mail "
"address managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2868(para)
msgid ""
"For example, you could create one card for each family member, then add "
"those cards to a contact list called &ldquo;Family.&rdquo; Then, instead of "
"entering each person's e-mail address individually, you can send e-mail to "
"&ldquo;Family&rdquo; and the message would go to all of them."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2869(para)
msgid "To create a list of contacts:"
msgstr "Para crear una lista de contactos:"

#: ../C/evolution.xml:2872(para)
msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2874(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2877(para)
#, fuzzy
msgid "Specify a name for the list."
msgstr "Escriba un nombre en la lista."

#: ../C/evolution.xml:2880(para)
msgid "Specify the names or e-mail addresses of contacts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2882(para)
#, fuzzy
msgid "Drag contacts from the main window into the list."
msgstr ""
"Escriba los nombres o direcciones de correo electrónico de los contactos, o "
"arrástrelos desde la ventana principal, hasta la lista."

#: ../C/evolution.xml:2885(para)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the e-mail addresses when you send a message "
"to the list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2886(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the &ldquo;Bcc:&rdquo; "
"feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types"
"\">Specifying Additional Recipients for E-Mail</link>."
msgstr ""
"Especifique si prefiere ocultar las direcciones cuando envía un mensaje a la "
"lista. A menos que se trate de una lista muy pequeña, se recomienda dejar "
"ocultas estas direcciones. Este funcionamiento es similar al de la "
"característica «Bcc:», comentada en <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-"
"to-types\"/>."

#: ../C/evolution.xml:2889(para)
msgid "When you are finished, click OK."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2892(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The list appears as a contact card, which you can use as you would any other "
"card, including e-mailing the list to another person and sending e-mail to "
"the list."
msgstr ""
"Cuando ha terminado, haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>. La lista "
"de contactos aparece como una tarjeta más, que puede utilizar como las "
"demás. Esto incluye la posibilidad de enviar la lista a otra persona y, por "
"supuesto, la de enviar un mensaje a la lista."

#: ../C/evolution.xml:2893(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To mail the list, open a new e-mail and type the name you chose for the "
"list. Evolution addresses the message to the entire list when you send the "
"message. You can also right-click the list's address card in the contacts "
"tool and select Send Message to List."
msgstr ""
"Para enviar un mensaje a la lista, abra un mensaje nuevo y escriba el nombre "
"correspondiente. Al enviarlo, Ximian Evolution transmitirá el mensaje a "
"todos los miembros de la lista. También puede hacer clic con el botón "
"derecho en la tarjeta correspondiente en la libreta de direcciones, y "
"seleccionar <guimenuitem>Enviar un mensaje a la lista</guimenuitem>."

#: ../C/evolution.xml:2894(para)
#, fuzzy
msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
msgstr ""
"Ximian Evolution no puede almacenar listas de contactos en servidores "
"Exchange."

#: ../C/evolution.xml:2899(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Anther way to group cards is to mark them as belonging to different "
"categories. You can mark a card as being in several categories or no "
"category at all. For example, you put a friend's card in the &ldquo;"
"Business&rdquo; category because he works with you, the &ldquo;"
"Friends&rdquo; category because he's a friend, and the &ldquo;"
"Frequent&rdquo; category because you call him often."
msgstr ""
"El otro método para agrupar tarjetas consiste en marcarlas como "
"pertenecientes a diferentes categorías. Por tanto, puede asociar una tarjeta "
"con numerosas categorías, o no asociarla. Por ejemplo, la tarjeta de mi "
"amigo Mateo tiene asociadas las categorías «Trabajo», porque trabaja "
"conmigo; «Amigos» porque también es un amigo mío; y «Frecuentes», porque "
"siempre que le llamo, nunca recuerdo su número de teléfono."

#: ../C/evolution.xml:2900(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To mark a card as belonging to a category, click the Categories button at "
"the lower right. In the dialog box that appears, you can select as many or "
"as few categories as you like."
msgstr ""
"Para asociar una tarjeta con una categoría, haga clic en "
"<guibutton>Categorías</guibutton> en la parte inferior derecha. En el cuadro "
"de diálogo, active las casillas de todas las categorías que prefiera."

#: ../C/evolution.xml:2901(para)
msgid ""
"If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
"categories. Just specify the new category's name in the dialog box, then "
"click Categories and select Edit Master Category List in the window that "
"appears."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2906(para)
msgid ""
"You can select one of your contact lists as your default contact list. To "
"select your default contact list, right-click the contact list to be your "
"default contact list, then click default. All new contacts are then added to "
"your default contact list or to your selected contact list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2912(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users "
"share contact information over a network by sharing access to a central "
"directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact "
"information. Many companies keep a common LDAP address book for all their "
"employees or for client contacts."
msgstr ""
"El diseño del protocolo <glossterm linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> permite "
"a los usuarios compartir información de contactos en red, mediante accesos "
"compartidos a una libreta de direcciones central. El protocolo LDAP permite "
"que una organización ponga un conjunto de contactos a la dispocición de sus "
"miembros, o de un departamento. Numerosas organizaciones conservan en una "
"libreta LDAP las direcciones de todos sus empleados o los contactos de "
"clientes."

#: ../C/evolution.xml:2913(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To learn how to add a remote LDAP directory to your available contact "
"folders, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
"link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
"the switcher. They work like a local folder of contact cards, with the "
"following exceptions:"
msgstr ""
"Para obtener información acerca de cómo agregar un directorio remoto dentro "
"de sus carpetas de contactos disponibles, consulte <xref linkend=\"config-"
"prefs-contact\"/>. Tras establecer una conexión LDAP, la carpeta o las "
"carpetas de contactos en red aparecerán dentro de la barra de carpetas bajo "
"<guilabel>Otros contactos</guilabel>. Funciona exactamente como una carpeta "
"de tarjetas locales, con las excepciones siguientes:"

#: ../C/evolution.xml:2916(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
"desired contacts into the local contacts list."
msgstr ""
"Las carpetas de red sólo están disponibles cuando se conecta a la red. Si "
"utiliza un equipo portátil o una conexión telefónica, conviene hacer una "
"copia del directorio de red, o colocar éste en caché. Para ello, arrastre "
"los contactos deseados dentro de la lista de contactos local."

#: ../C/evolution.xml:2917(para)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, then click Properties. Select Copy Folder Content "
"Locally for Offline Operation."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2920(para)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2923(para)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. "
"Check with your system administrator if you need different settings."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2929(para)
msgid ""
"For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
"linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2935(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, "
"you can add it to an address card. To do so, right-click any e-mail address "
"or e-mail message, and click Add Sender to Contacts on the menu that "
"appears. If the sender already exists, the Editor tab opens and you can edit "
"the detail. Evolution can also add cards from a hand-held device during "
"HotSync* operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync"
"\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
msgstr ""
"Como se explicó anteriormente, cuando recoje información en un mensaje o en "
"una entrada en el calendario acerca de una persona, puede añadirla a una "
"tarjeta de visita. Para eso, pinche con el botón derecho sobre cualquier "
"dirección de correo o sobre cualquier mensaje y elija la opción "
"<guimenuitem>Añadir remitente a la libreta de direcciones</guimenuitem>. "
"<application>Evolution</application> también puede añadir tarjetas desde "
"dispositivos de mano durante la operación de sincronización. Para saber más "
"sobre esto consulte<xref linkend=\"usage-sync\"/>."

#: ../C/evolution.xml:2941(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This section shows you how to use the Evolution&trade; Calendar to manage "
"your schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing "
"calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</"
"link>, which covers the Import tool."
msgstr ""
"Este capítulo explica cómo usar el calendario de Ximian Evolution para "
"planificar su horario individual o en función de sus compañeros. Para saber "
"cómo importar información del calendario consulte <xref linkend=\"importing-"
"mail\"/>, que describe la herramienta de importación."

#: ../C/evolution.xml:2944(link) ../C/evolution.xml:2976(title)
msgid "Ways of Looking at your Calendar"
msgstr "Opciones de la vista de calendario"

#: ../C/evolution.xml:2947(link) ../C/evolution.xml:3044(title)
msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
msgstr "Planificación con el calendario de Evolution"

#: ../C/evolution.xml:2950(link) ../C/evolution.xml:3405(title)
#, fuzzy
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Búsqueda de contactos"

#: ../C/evolution.xml:2953(link) ../C/evolution.xml:3525(title)
msgid "Printing Displayed Items"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2956(link) ../C/evolution.xml:3530(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
msgstr "Planificando citas según disponibilidad"

#: ../C/evolution.xml:2959(link) ../C/evolution.xml:3535(title)
#, fuzzy
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Eliminación de correo"

#: ../C/evolution.xml:2962(link) ../C/evolution.xml:3555(title)
msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2965(link) ../C/evolution.xml:3562(title)
#, fuzzy
msgid "The Task List"
msgstr "Lista de tareas"

#: ../C/evolution.xml:2968(link) ../C/evolution.xml:3694(title)
msgid "Memos"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2971(link) ../C/evolution.xml:3740(title)
#, fuzzy
msgid "Configuring Time Zones"
msgstr "Configuración"

#: ../C/evolution.xml:2977(para)
msgid ""
"In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the "
"next. For example, you might have a schedule of events for work, one for "
"home, and one for your favorite sports team. The switcher lists those "
"calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and "
"hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different "
"sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a "
"minimum of clutter in your view."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2978(para)
msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:2979(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
"views of your calendar:"
msgstr "La barra de herramientas ofrece cuatro vistas diferentes para el calendario:"

#: ../C/evolution.xml:2987(para)
#, fuzzy
msgid "Calendar View"
msgstr "Ventana del calendario"

#: ../C/evolution.xml:2990(para)
#, fuzzy
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajo"

#: ../C/evolution.xml:2997(para)
msgid "Day"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3000(para)
msgid "control+y"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3005(para)
msgid "Work Week"
msgstr "Semana laboral"

#: ../C/evolution.xml:3008(para)
msgid "control+j"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3013(para)
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: ../C/evolution.xml:3016(para)
msgid "control+k"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3021(para)
msgid "Month"
msgstr "<para> Mes </para>"

#: ../C/evolution.xml:3024(para)
msgid "control+m"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3029(para)
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Apellido:"

#: ../C/evolution.xml:3032(para)
msgid "control+l"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3038(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar at the "
"bottom left. To do this, click and drag on the days that you want to view in "
"your calendar."
msgstr ""
"Puede elegir cualquier rango de días en el pequeño calendario a la derecha "
"debajo de la barra de tareas. Sólo tiene que hacer clic y agrupar con el "
"ratón las fechas que desea."

#: ../C/evolution.xml:3039(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Prev and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. "
"If you are using a week or month view, you can move by week or month. To "
"return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
msgstr ""
"Los botones <guibutton>Volver</guibutton> y <guibutton>Avanzar</guibutton> "
"sirven para desplazarse adelante y atrás por las páginas del calendario. Por "
"ejemplo, en la vista de un único día, se desplazará al día anterior, o al "
"día siguiente, respectivamente. En el resto de las vistas, el desplazamiento "
"se realizará en función del número de días correspondiente a cada vista. "
"Para volver al día de hoy haga clic en <guibutton>Ir a hoy</guibutton> en la "
"barra de tareas."

#: ../C/evolution.xml:3040(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the "
"date in the dialog box that appears."
msgstr ""
"Para visitar la hoja de una fecha específica haga clic en <guibutton>Ir a</"
"guibutton> para abrir un cuadro de diálogo donde elegir la fecha."

#: ../C/evolution.xml:3045(para)
msgid ""
"There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments "
"and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and "
"a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also "
"use the busy/free search for meetings to determine the availability of "
"invitees."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3048(link) ../C/evolution.xml:3071(title)
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"

#: ../C/evolution.xml:3051(link) ../C/evolution.xml:3228(title)
#, fuzzy
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Apertura y cierre de elementos"

#: ../C/evolution.xml:3054(link) ../C/evolution.xml:3312(title)
#, fuzzy
msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
msgstr "Respuesta a una solicitud de reunión"

#: ../C/evolution.xml:3057(link) ../C/evolution.xml:3331(title)
#, fuzzy
msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
msgstr "Recepción de respuestas a solicitudes de reunión"

#: ../C/evolution.xml:3060(link) ../C/evolution.xml:3336(title)
#, fuzzy
msgid "Using the Free/Busy View"
msgstr "Uso de la característica de disponibilidad"

#: ../C/evolution.xml:3063(link) ../C/evolution.xml:3365(title)
msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3066(link) ../C/evolution.xml:3398(title)
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3072(para)
msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3075(link) ../C/evolution.xml:3089(title)
#, fuzzy
msgid "Creating Appointments"
msgstr "Creación de citas"

#: ../C/evolution.xml:3078(link) ../C/evolution.xml:3159(title)
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios en Exchange"

#: ../C/evolution.xml:3081(link) ../C/evolution.xml:3198(title)
#, fuzzy
msgid "Classifications"
msgstr "Clasificación"

#: ../C/evolution.xml:3084(link) ../C/evolution.xml:3221(title)
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3092(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3094(para)
msgid "Click Calendars, then click New."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3096(para)
#, fuzzy
msgid "Double-click in a blank space in the calendar."
msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."

#: ../C/evolution.xml:3099(para)
msgid ""
"Select a calendar in the Calendar drop-down list. Type a brief summary of "
"the appointment in the Summary field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3102(para)
#, fuzzy
msgid "Type a location for the appointment in the Location field."
msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."

#: ../C/evolution.xml:3105(para)
msgid ""
"To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day "
"Event."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3107(para)
#, fuzzy
msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
msgstr "Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas del editor."

#: ../C/evolution.xml:3110(para)
msgid "If the event is an all day event, specify a starting and ending date."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3113(para)
msgid "If the event is not an all day event, specify a starting and ending time."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3116(para)
msgid "Select For to specify the duration."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3118(para)
msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3121(para) ../C/evolution.xml:3274(para)
#: ../C/evolution.xml:3615(para) ../C/evolution.xml:3666(para)
msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3123(para) ../C/evolution.xml:3276(para)
#: ../C/evolution.xml:3617(para) ../C/evolution.xml:3668(para)
msgid "Click the globe to customize the time zone."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3124(para) ../C/evolution.xml:3277(para)
#: ../C/evolution.xml:3618(para) ../C/evolution.xml:3669(para)
msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3127(para)
msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3130(para)
msgid ""
"(Optional) Type a category in the Categories field. To show or hide the "
"Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3131(para)
msgid ""
"For more information on categories, see <link linkend=\"bxmtbjb"
"\">Classifications</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3134(para)
msgid "Type a description in the Description field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3137(para)
msgid "To select an alarm for this appointment, click Alarm on the toolbar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3138(para)
msgid ""
"If you select an alarm, specify when and how you want the alarm to notify. "
"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
"link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3141(para) ../C/evolution.xml:3284(para)
msgid ""
"(Optional) To add an attachment to the appointment, drag and drop the "
"attachment into the attachment bar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3143(para) ../C/evolution.xml:3286(para)
msgid ""
"Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and "
"then browse to the attachment."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3146(para) ../C/evolution.xml:3289(para)
msgid ""
"(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by "
"clicking &gt; Options &gt; Classifications."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3149(para) ../C/evolution.xml:3292(para)
msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3151(para) ../C/evolution.xml:3294(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment "
"to recur and how often."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3154(para)
#, fuzzy
msgid ""
"An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the grey "
"header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
"appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
"conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
"conference could be timed appointments. Appointments with specific starting "
"and ending times can also overlap. When they do they display as multiple "
"columns in the day view of the calendar."
msgstr ""
"Su cita debe tener una fecha de inicio y otra de final -la fecha "
"predeterminada es la del día de hpy- pero puede elegir entre las horas de "
"inicio y final, o seleccionar un <guilabel>Evento para todo el día</"
"guilabel>. Un <guilabel>Evento para todo el día</guilabel> aparece al "
"principio de la lista de citas, en una cabecera gris debajo de la fecha y no "
"en la propia lista. Así se facilita que las citas puedan solaparse o encajar "
"unas dentro de otras. Por ejemplo, puede definir una conferencia como un "
"evento para todo el día, y las reuniones durante la conferencia, como citas "
"con hora. Por supuesto que las citas con horas de inicio y final específicas "
"también pueden solaparse. Cuando eso ocurre son mostradas con múltiples "
"columnas en la vista del día del calendario."

#: ../C/evolution.xml:3155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
"side by side in your calendar."
msgstr ""
"Si crea citas que se solapan, <application>Evolution</application> las "
"mostrará en el calendario lado a lado. Sin embargo <application>Evolution</"
"application> no tiene cómo ayudarle a hacer varias cosas a una misma vez."

#: ../C/evolution.xml:3160(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can have several Reminders for individual appointments, any time prior "
"to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the "
"following types:"
msgstr ""
"Puede tener varios tipos  de <guilabel>Alarmas</guilabel> con cualquier "
"antelación a la cita que ha planificado. Puede tener un recordatorio de cada "
"uno de los siguientes tipos:"

#: ../C/evolution.xml:3164(title)
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar un mensaje:"

#: ../C/evolution.xml:3165(para)
#, fuzzy
msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
msgstr "Se abrirá una ventana en la pantalla para recordable su cita."

#: ../C/evolution.xml:3170(title)
msgid "Audio:"
msgstr "Reproducir un sonido:"

#: ../C/evolution.xml:3171(para)
#, fuzzy
msgid "Your computer delivers a sound alarm."
msgstr "Elíjalo si quiere que sus sistema emita un sonido como alarma."

#: ../C/evolution.xml:3176(title)
msgid "Program:"
msgstr "Ejecutar un programa:"

#: ../C/evolution.xml:3177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
"field, or find it with the Browse button."
msgstr ""
"Elija esto si quiere ejecutar un programa como recordatorio. Debe introducir "
"el nombre en el campo de texto o buscarlo con el botón <guibutton>Explorar</"
"guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:3181(para)
msgid ""
"Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the "
"notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
"notification icon."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3182(para)
#, fuzzy
msgid "To create a reminder:"
msgstr "Para crear una carpeta virtual:"

#: ../C/evolution.xml:3185(para)
msgid ""
"When creating an appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options "
"&gt; Alarms."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3188(para)
#, fuzzy
msgid "Select the alarm for the event."
msgstr "Seleccione las carpetas que quiere abrir."

#: ../C/evolution.xml:3191(para)
msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3194(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment "
"you log in. However, for reminders stored on an Exchange server, you must "
"run Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
"are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
"appointment."
msgstr ""
"Si ha almacenado recordatorios en el calendario local, tendrán efecto desde "
"el momento en el que inicie su sesión en el sistema. Sin embargo, para "
"recibir recordatorios almacenados en el servidor Exchange, deberá ejecutar "
"Evolution al menos una vez tras el inicio de sesión. Con independencia del "
"modo de almacenamiento, si sale de Evolution recibirá los recordatorios de "
"las citas próximas."

#: ../C/evolution.xml:3199(para)
msgid ""
"If you are using a calendar on a Novell GroupWise&reg; or Microsoft Exchange "
"server, select a classification for the appointment to determine who can "
"view it. Public is the default category, and a public appointment can be "
"viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level "
"of security, and Confidential an even higher level. The different levels "
"vary depending on your server settings; check with your system administrator "
"or adjust your delegation settings."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3200(para)
msgid ""
"If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
"people on the server can check your schedule to see if you are available at "
"any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want "
"to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show "
"Time As section. Normally, appointments display as Busy."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3201(para)
msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3204(para)
msgid "Type a category in the Categories field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3207(para)
msgid ""
"Select the check box next to each category that matches the appointment you "
"are creating."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3210(para) ../C/evolution.xml:3673(para)
#: ../C/evolution.xml:3706(para)
msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3214(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
"Category List, then click Click Here To Add A Category."
msgstr ""
"Para agregar una categoría nueva a la lista de categorías, haga clic en "
"<guibutton>Editar lista maestra de categorías</guibutton> y a continuación "
"en <guilabel>Pulse aquí para añadir una categoría</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:3216(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have selected your categories, click OK to assign these categories "
"to the appointment. The categories you selected are now listed in the text "
"box to the right of the Categories button."
msgstr ""
"Una vez que ha elegido las categorías haga clic en <guibutton>Aceptar</"
"guibutton>. Las categorías elegidas se muestran en un cuadro a la derecha "
"del botón <guibutton>Categorías</guibutton>"

#: ../C/evolution.xml:3217(para)
msgid ""
"Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and "
"you can also search for appointments by category. To display only the "
"appointments in a particular category, select Category Is in the search bar "
"at the top of the calendar, and select a category."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3222(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments "
"ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose "
"a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, "
"pick individual days when the appointment does not recur. Make your "
"selections from left to right, and you form a sentence: &ldquo;Every two "
"weeks on Monday and Friday until January 3, 2008&rdquo; or &ldquo;Every "
"month on the first Friday for 12 occurrences.&rdquo;"
msgstr ""
"La ficha <guilabel>Repetición</guilabel> sirve para describir la "
"periodicidad de las citas que puede variar desde diaria hasta cada 100 años. "
"Puede elegir una hora y una fecha a la que quiere que la cita deje de ser "
"periódica y, en la sección <guilabel>Excepciones</guilabel>, elegir días "
"individuales en los que la cita <emphasis>no</emphasis> tendrá lugar. Haga "
"su selección de izquierda a derecha y podrá construir una frase: \"cada dos "
"semanas en lunes y viernes hasta el 23 de junio de 2004\" o \"de cada mes el "
"primer viernes en 12 ocasiones\"."

#: ../C/evolution.xml:3223(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have finished settings, click the disk icon in the toolbar to save "
"and close the appointment editor window. If you want, you can alter an "
"appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can "
"change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, "
"or double-clicking the appointment."
msgstr ""
"Cuando ha terminado con todos los detalles haga clic en el icono del disco "
"en la barra de tareas para guardar la cita y cerrar la ventana del editor. "
"Si lo desea, puede modificar el resumen de una cita en la vista del "
"calendario: haga clic sobre ella y escriba directamente. Para modificar el "
"resto de detalles, haga clic con el botón derecho sobre la cita y elija "
"<guimenuitem>Abrir</guimenuitem>."

#: ../C/evolution.xml:3229(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In Evolution, a meeting is an event you schedule for multiple people. "
"Evolution can be used to schedule group meetings and help you manage "
"responses to meeting requests."
msgstr ""
"<application>Evolution</application> sirve para organizar reuniones de "
"grupos y ayudarle a gestionar las respuestas a las solicitudes de reunión"

#: ../C/evolution.xml:3230(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you create a meeting or group appointment, you can specify the "
"attendees in several categories, such as &ldquo;chair&rdquo; or &ldquo;"
"required.&rdquo; When you save the meeting listing, each attendee is sent an "
"e-mail with the meeting information, which also gives them the option to "
"respond."
msgstr ""
"Al crear una reunión o una cita en grupo puede especificar a los asistentes "
"en varias categorías como \"presidencia\" o \"participante requerido\". "
"Cuando guarde su lista, cada invitado recibirá un mensaje con los datos de "
"la cita y tendrán la opción de responder."

#: ../C/evolution.xml:3231(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
"and select Forward as iCalendar. This opens a new e-mail message with the "
"event notification attached as an announcement. Recipients can add the event "
"to their calendars with one click, but it won't automatically send you e-"
"mail about whether they plan to attend."
msgstr ""
"Si no necesita recibir confirmaciones de asistencia al planificar un evento "
"y sólo necesita anunciarlo seleccione <menuchoice><guimenu>Acciones</"
"guimenu><guimenuitem>Reenviar como iCalendar</guimenuitem></menuchoice>. Se "
"abrirá un nuevo mensaje de correo con una notificación del evento adjunta. "
"Los destinatarios podrán incluir el evento en sus calendarios con un clic, "
"pero no le enviarán respuesta acerca de si asistirán o no."

#: ../C/evolution.xml:3232(para)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3235(para) ../C/evolution.xml:3341(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3238(para) ../C/evolution.xml:3651(para)
msgid ""
"If you have multiple e-mail accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the Organizer field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3241(para)
msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3244(para) ../C/evolution.xml:3344(para)
msgid "Click Add to add the e-mail addresses of people you want to invite."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3247(para)
msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Delete."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3250(para)
msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3253(para)
msgid ""
"Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP "
"fields."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3256(para)
msgid "Type a brief summary of the meeting in the Summary field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3259(para)
msgid "Type a location for the meeting in the Location field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3262(para)
msgid ""
"To select this meeting as an all day event, click the All Day Event button "
"on the toolbar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3265(para)
msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3268(para)
msgid ""
"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending "
"time."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3271(para)
msgid ""
"Select For to specify the duration or select Until to specify the ending "
"time of the event."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3280(para)
msgid ""
"(Optional) To set an alarm for this meeting, click Alarms on the toolbar, "
"then specify when and how you want to the alarm to notify you."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3281(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
"link>."
msgstr "Para saber más acerca del calendario lea <xref linkend=\"usage-calendar\"/>."

#: ../C/evolution.xml:3297(para)
msgid ""
"To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button "
"on the toolbar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3299(para)
msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3302(para)
#, fuzzy
msgid "Click Save to save the meeting."
msgstr "Pinche en la flecha junto el icono del adjunto."

#: ../C/evolution.xml:3305(para)
msgid "An e-mail is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3307(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A meeting can have only one organizer, and only the organizer can add "
"participants. You can designate yourself the organizer of the meeting, but "
"if you are not the original organizer, you can create confusion in the "
"scheduling process. If you want to invite additional people to a meeting "
"without changing the organizer, it is best to forward the first organizer's "
"message to the additional participants."
msgstr ""
"Una reunión sólo puede tener un organizador. Puede sustituirse al "
"organizador, pero a menos de estar de acuerdo con él, corre el riesgo de "
"provocar confusiones en el proceso de planificación. Si desea invitar a "
"personas adicionales sin cambiar al organizador, lo mejor es reenviar el "
"mensaje original del organizador a los nuevos invitados."

#: ../C/evolution.xml:3314(para)
msgid ""
"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, "
"click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the "
"details are shown about the event, including time and dates. Then you can "
"choose how to reply to the invitation. Your choices are:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3317(para)
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: ../C/evolution.xml:3320(para)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Aceptado provisionalmente"

#: ../C/evolution.xml:3323(para)
msgid "Decline"
msgstr "Rehusar"

#: ../C/evolution.xml:3326(para)
msgid ""
"Click OK to send an e-mail to the organizer with your answer. The event is "
"also added to your calendar if you accept."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3327(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the "
"information, but if the original organizer sends out another update, your "
"changes might be overwritten."
msgstr ""
"Tras incluir una reunión a su calendario, puede hacer cambios en su copia  "
"&mdash;cambiar la descripción, marcarse usted mismo como el organizador, "
"invitar a más personas, etc&mdash; pero tenga presente que si el autor "
"original envía otra actualización sus cambios pueden ser sobreescritos."

#: ../C/evolution.xml:3332(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
"inline by clicking the attachment and selecting View Inline. At the bottom, "
"you can click OK to update your attendee list."
msgstr ""
"Cuando reciba una respuesta a su invitación de reunión, podrá verla incluida "
"dentro del mensaje. Haga clic con el botón derecho sobre el adjunto y elija "
"<guibutton>Ver incluido</guibutton>. Al pie, haga clic en "
"<guibutton>Aceptar</guibutton> para actualizar su lista de asistentes."

#: ../C/evolution.xml:3337(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
"Microsoft Exchange and Novell Groupwise. However, you can also publish Free/"
"Busy information online, and access Free/Busy information published "
"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
"you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other "
"people."
msgstr ""
"Además de las herramientas estándar de planificación de reuniones puede usar "
"la vista de disponibilidad para comprobar de antemano si la gente estará "
"ocupada o no. Por ahora, la vista de disponibilidad sólo funciona con "
"servidores Microsoft Exchange. Sin embargo puede usar las invitaciones en la "
"forma de eventos iCal para coordinar las agendas con otras personas sin "
"importar qué servidor esté usando."

#: ../C/evolution.xml:3338(para)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:"

#: ../C/evolution.xml:3347(para)
msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3352(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and "
"Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated "
"automatically; others receive e-mail notification of any change in plans."
msgstr ""
"Para ajustar la hora de reunión, arrastre los bordes de la reunión, o haga "
"clic en <guilabel>Autoseleccionar</guilabel> para hacer una elección "
"automática. Los asistentes en un servidor Exchange tendrán sus datos "
"actualizados automáticamente, el resto recibirá una notificación por correo "
"de cualquier cambio en los planes."

#: ../C/evolution.xml:3356(title)
#, fuzzy
msgid "Attendee List:"
msgstr "Lista de asistentes"

#: ../C/evolution.xml:3357(para)
#, fuzzy
msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr ""
"La <guilabel>Lista de asistentes</guilabel> muestra a las personas que han "
"sido invitadas a la reunión y el estado de sus confirmaciones de asistencia."

#: ../C/evolution.xml:3360(title)
#, fuzzy
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Cuadrícula de planificación"

#: ../C/evolution.xml:3361(para)
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
"publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered "
"that URL into their contact cards using the contact editor."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3366(para)
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, "
"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT "
"support. Check with your system administrator if you are not sure you have "
"this functionality."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3367(para)
msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3370(para) ../C/evolution.xml:3744(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3373(para)
msgid ""
"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
"you want to publish."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3376(para)
#, fuzzy
msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
msgstr "Elija el fichero que quiere adjuntar"

#: ../C/evolution.xml:3379(para)
#, fuzzy
msgid "Select the calendars you want to display data for."
msgstr "Elija el fichero que quiere adjuntar"

#: ../C/evolution.xml:3382(para)
msgid "Specify the publishing location for the upload server."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3385(para)
msgid "Type your username and password."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3391(para)
msgid ""
"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
"click Actions &gt; Publish Calendar Information."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3393(para)
msgid ""
"Evolution allows you to specify a template to use when posting to the Free/"
"Busy server."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3399(para)
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, "
"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. "
"Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule "
"and displays it in the Free/Busy data."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3408(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the Calender items by using Customized Search. "
"To start searching for various calendar items, use the following procedure:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3412(para)
msgid ""
"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
"stock_search.png\"/> to expand the drop down list"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3415(para)
#, fuzzy
msgid "Select the search type"
msgstr "Seleccione las carpetas que quiere abrir."

#: ../C/evolution.xml:3418(para)
msgid "Summary contains"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3421(para)
#, fuzzy
msgid "Description contains"
msgstr "Descripción"

#: ../C/evolution.xml:3424(para)
msgid "Category contains"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3427(para)
msgid "Location contains"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3435(para)
msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3440(para)
msgid ""
"Displays all the Calendar items that match the in-built criterias that you "
"have selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
"display pane"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3445(para)
msgid "Click show to expand the drop down list"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3448(para)
#, fuzzy
msgid "Select the search criteria"
msgstr "Seleccione el elemento de búsqueda en la barra de búsqueda."

#: ../C/evolution.xml:3451(para)
msgid "Unmatched"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3475(para)
msgid "Holidays"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3487(para)
msgid "Key Customers"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3508(para)
msgid "Time &amp; Expenses"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3519(para)
msgid "Press Enter to display the desired Calendar items."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3526(para)
msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3531(para)
msgid ""
"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your "
"calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the "
"number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3536(para)
msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3539(para)
#, fuzzy
msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
msgstr "Abrir el mensaje de correo  que contiene el adjunto que quiere leer."

#: ../C/evolution.xml:3542(para)
msgid "Click Delegate."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3545(para)
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr "Haga clic en la ficha <guibutton>Correo</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:3551(para)
msgid "Each contact receives a copy of the meeting."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3556(para)
msgid ""
"To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar "
"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If "
"it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh "
"frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to "
"see if the calendar has changed. If you are working with someone who "
"publishes an online calendar, you might want to check for updates every "
"thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team "
"schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a "
"week."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3557(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has "
"an extensive list of shared online calendars, including national and "
"religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
"events."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3558(para)
msgid ""
"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers such "
"as Hula&reg;. For more information about Hula, see the <ulink url=\"http://"
"www.hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. The procedure to "
"create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote Web calendar "
"source. You can view and create calendar events on CalDav accounts just like "
"other calendars on Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3563(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Task List, located in the lower-right corner of the calendar, lets you "
"keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You can use "
"the list in a larger window by clicking the Tasks button in the switcher or "
"in the folder tree."
msgstr ""
"La libreta de tareas, en el ángulo inferior derecho del calendario, permite "
"mantener la lista de tareas separada de las citas del calendario. Para "
"mostrar una ventana más grande, haga clic en <guibutton>Tareas</guibutton> "
"en la barra de atajos o en la lista de carpetas."

#: ../C/evolution.xml:3564(para)
msgid ""
"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task "
"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide "
"and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, "
"tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3567(link) ../C/evolution.xml:3578(title)
#, fuzzy
msgid "Creating a New Task List"
msgstr "Creación de un contacto nuevo:"

# index.docbook:41, index.docbook:293
#: ../C/evolution.xml:3570(link) ../C/evolution.xml:3597(title)
#: ../C/evolution.xml:5490(bridgehead) ../C/evolution.xml:5520(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Creating a New Task"
msgstr "Creación de una tarea nueva:"

#: ../C/evolution.xml:3573(link) ../C/evolution.xml:3642(title)
msgid "Assigned Tasks"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3581(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3584(para)
#, fuzzy
msgid "Specify the name and color for the task list."
msgstr "Establece el color de las tareas cuyo plazo de finalización ha acabado."

#: ../C/evolution.xml:3587(para)
msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3593(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the "
"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of "
"an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete "
"items by selecting them, then clicking Delete.The list of tasks is sorted in "
"a similar way to the list of e-mail messages in Evolution Mail. Click once "
"on a message header to change the direction and type of sorting, or right-"
"click to add or remove columns from the display."
msgstr ""
"Tras agregar tarea a su lista de cosas por hacer, el resumen aparecerá en la "
"sección <guilabel>Resumen</guilabel> de la lista de tareas. Para ver o "
"editar una descripción completa del elemento, haga doble clic sobre él, o "
"haga clic con el botón derecho y elija <guibutton>Abrir</guibutton>. Para "
"borrar los elementos, selecciónelos y haga clic en <guibutton>Borrar</"
"guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:3600(para)
msgid "Click New &gt; Task."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3603(para) ../C/evolution.xml:3654(para)
msgid "Select a group for the task."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3606(para)
msgid "Type a brief summary for the task in the Summary field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3609(para)
msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3612(para)
msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3621(para) ../C/evolution.xml:3672(para)
#: ../C/evolution.xml:3705(para)
msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3622(para)
msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3625(para) ../C/evolution.xml:3676(para)
msgid "Type a description for the task."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3628(para) ../C/evolution.xml:3684(para)
msgid ""
"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
"(as Public, Private or Confidential) for the task."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3631(para) ../C/evolution.xml:3687(para)
msgid ""
"(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
"Details."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3634(para)
msgid ""
"(Optional) To add an attachment to the task, drag and drop the attachment "
"into the attachment bar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3636(para) ../C/evolution.xml:3681(para)
#: ../C/evolution.xml:3714(para)
msgid "Click the Attach button on the toolbar, then browse to the attachment."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3643(para)
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3644(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as &ldquo;chair&rdquo; or &ldquo;required.&rdquo; When you save the "
"task, each attendee is sent an e-mail with the task information, which also "
"gives them the option to respond."
msgstr ""
"Al crear una reunión o una cita en grupo puede especificar a los asistentes "
"en varias categorías como \"presidencia\" o \"participante requerido\". "
"Cuando guarde su lista, cada invitado recibirá un mensaje con los datos de "
"la cita y tendrán la opción de responder."

# index.docbook:41, index.docbook:293
#: ../C/evolution.xml:3645(para)
#, fuzzy
msgid "To assign a new task:"
msgstr "Creación de una tarea nueva:"

#: ../C/evolution.xml:3648(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3657(para)
msgid ""
"Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the "
"e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an attendee "
"from the list, select an attendee, then press Delete.To edit a field, select "
"the field, then click Edit.Click View on the menu bar to show or hide the "
"Type, Role, Status, and RSVP fields."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3660(para)
msgid "Type a brief summary of the task in the Summary field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3663(para)
msgid ""
"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the "
"task."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3679(para)
msgid ""
"(Optional) To add an attachment to the assigned task, drag and drop the "
"attachment into the attachment bar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3695(para)
msgid ""
"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal "
"entries without dates, using the filesystem as a backend."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3696(para)
#, fuzzy
msgid "To create a new memo entry:"
msgstr "Para crear un nuevo filtro:"

#: ../C/evolution.xml:3699(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3702(para)
msgid "Select a group in which you would create a memo entry."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3709(para)
msgid "Type text for the memo in the Memo Content field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3712(para)
msgid ""
"(Optional) To add an attachment to the memo, drag and drop the attachment "
"into the attachment bar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3717(para)
msgid ""
"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
"(as Public, Private or Confidential) for the memo."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3722(title)
msgid "The Memo list"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3723(para)
msgid ""
"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo "
"list is assigned a color, and you can use the Memos switcher to hide and "
"show memos."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3724(para)
#, fuzzy
msgid "To create a new memo list:"
msgstr "Para crear un nuevo filtro:"

#: ../C/evolution.xml:3727(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3730(para)
msgid "Type the group, name and color for the memo list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3741(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files with "
"friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
msgstr ""
"<application>Evolution</application> es capaz de trabajar con distintas "
"zonas horarias. Si comparte ficheros de calendario con amigos o compañeros "
"de trabajo es bastante posible que tenga que configurar su zona horaria. "
"Para hacerlo:"

#: ../C/evolution.xml:3747(para)
msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3748(para)
msgid "Each red dot represents a major city."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3751(para)
#, fuzzy
msgid "Select a city, then click OK."
msgstr "Haga clic en la ficha <guilabel>Meteorología</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:3754(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize "
"the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York "
"but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you "
"need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on "
"a per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
msgstr ""
"También puede configurar información específica de la zona horaria a la hora "
"de inicio y fin de cada cita. Abra una nueva cita y haga clic sobre el globo "
"terráqueo para elegir la zona horaria acordada para la reunión. Por ejemplo, "
"si vive en Almería, España, y tiene una reunión telefónica para la tarde con "
"alguien en Veracruz, México, debe asegurarse que no se hacen las llamadas "
"con varias horas de diferencia. Usar las zonas horarias adecuadas en cada "
"cita ayuda a evitar esa confusión potencial."

#: ../C/evolution.xml:3758(title)
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3759(para)
msgid ""
"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
"feature is now available in the Evolution calendar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3765(para)
msgid ""
"Evolution&trade; Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to "
"access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, "
"it is free software and is licensed under the GPL."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3768(link) ../C/evolution.xml:3788(title)
msgid "Evolution Exchange Features"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3771(link) ../C/evolution.xml:3878(title)
#, fuzzy
msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
msgstr "Añadir su cuenta Exchange a Ximian Evolution"

#: ../C/evolution.xml:3774(link) ../C/evolution.xml:3986(title)
msgid "Accessing the Exchange Server"
msgstr "Acceder al servidor <application>Exchange</application>"

#: ../C/evolution.xml:3777(link) ../C/evolution.xml:3994(title)
#, fuzzy
msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
msgstr "Configuración del cifrado en Evolution"

#: ../C/evolution.xml:3780(link) ../C/evolution.xml:4014(link)
#: ../C/evolution.xml:4137(title) ../C/evolution.xml:4173(link)
#: ../C/evolution.xml:4425(title)
msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
msgstr "Planificando citas según disponibilidad"

#: ../C/evolution.xml:3784(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
"Exchange server account, including a license."
msgstr ""
"Ximian Connector sólo funciona con Exchange 2000, y requiere habilitar el "
"componente Outlook Web Access. Cada usuario debe disponer de una cuenta "
"válida en el servidor Microsoft Exchange 2000, incluida la licencia."

#: ../C/evolution.xml:3789(para)
msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3792(para) ../C/evolution.xml:5042(link)
#: ../C/evolution.xml:5053(title) ../C/evolution.xml:5096(link)
#: ../C/evolution.xml:5110(title)
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../C/evolution.xml:3796(title)
#, fuzzy
msgid "Remote Exchange Information Store:"
msgstr "Almacén remoto de información de <application>Exchange</application>"

#: ../C/evolution.xml:3797(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
msgstr ""
"El cliente <application>Evolution</application> permite tener acceso al "
"correo, a la libreta de direcciones (incluso a la carpeta de la lista global "
"de direcciones) así como a las carpetas de calendarios y tareas en "
"unservidor <application>Exchange 2000</application>."

#: ../C/evolution.xml:3802(title)
#, fuzzy
msgid "Palm Synchronization:"
msgstr "Sincronización con Palm"

#: ../C/evolution.xml:3803(para)
msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange."

#: ../C/evolution.xml:3808(title)
#, fuzzy
msgid "Password Management:"
msgstr "Gestión de la cuenta"

#: ../C/evolution.xml:3809(para)
msgid ""
"To change your password, go to Edit &gt; Preferences and select the Exchange "
"account. Click the Exchange Settings tab, then click Change Password. If "
"your password has expired, Evolution asks you to change your password at "
"startup."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3815(para) ../C/evolution.xml:4191(para)
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: ../C/evolution.xml:3819(title)
#, fuzzy
msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
msgstr "Leer correo en una carpeta <application>Exchange</application>"

#: ../C/evolution.xml:3820(para)
msgid ""
"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
"Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3825(title)
#, fuzzy
msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:"
msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange"

#: ../C/evolution.xml:3826(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, "
"make sure that the address you have entered as your e-mail address is "
"exactly the one that the Exchange server has on file. This might be &ldquo;"
"yourname@exchange-server.example.com&rdquo; rather than &ldquo;"
"yourname@example.com&rdquo;."
msgstr ""
"Puede utilizar el protocolo de transporte de correo de Microsoft Exchange "
"para enviar correo. Asegúrese de que la dirección de correo electrónico que "
"utiliza coincide con la que registró en el servidor Exchange. Puede que sea "
"«minombre@exchange-server.ximian.com» en lugar de «minombre@ximian.com»."

#: ../C/evolution.xml:3832(para) ../C/evolution.xml:4211(para)
#: ../C/evolution.xml:5473(link) ../C/evolution.xml:5516(title)
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../C/evolution.xml:3836(title)
#, fuzzy
msgid "Meeting Requests/Proposal:"
msgstr "Solicitud y convocatoria de reunión"

#: ../C/evolution.xml:3837(para)
msgid ""
"Allows Evolution users to schedule meetings and view attendee availability "
"for other users (Evolution or Outlook users) on Exchange."
msgstr ""
"Permite a los usuarios del cliente <application>Evolution</application> "
"programar sus reuniones y examinar en <application>Exchange</application> la "
"disponibilidad de asistencia de otros usuarios (que usen "
"<application>Evolution</application> o <application>Outlook</application>)."

#: ../C/evolution.xml:3842(title)
#, fuzzy
msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
msgstr "Agregar solicitudes de reuniones iCalendar a Calendar"

#: ../C/evolution.xml:3843(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you receive an iCalendar meeting request and add it to your calendar, it "
"is saved to your Exchange calendar."
msgstr ""
"Si recibe una solicitud de reunión con iCalendar y la agrega a su "
"calendario, quedará guardada dentro de su calendario<application>Exchange</"
"application>."

#: ../C/evolution.xml:3849(para) ../C/evolution.xml:4222(para)
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../C/evolution.xml:3853(title)
#, fuzzy
msgid "Address Completion:"
msgstr "Función autocompletar para direcciones"

#: ../C/evolution.xml:3854(para)
#, fuzzy
msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
msgstr ""
"Compatible con la carpeta Contactos de <application>Exchange</application>. "
"No está disponible aún para la lista global de direcciones."

#: ../C/evolution.xml:3859(title)
#, fuzzy
msgid "Adding vCards to the Address Book:"
msgstr "Agregar tarjetas de visita a la libreta de direcciones"

#: ../C/evolution.xml:3860(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you receive a vCard attachment and click Save in Address Book, it is "
"saved to your Exchange address book. New Address Book entries can be created "
"on Exchange from received e-mail messages with a single click"
msgstr ""
"Desde los mensajes recibidos puede crear nuevas entradas en la libreta de "
"direcciones de <application>Exchange</application> con un sólo clic."

#: ../C/evolution.xml:3866(para)
msgid "Work Offline (disconnected mode)."
msgstr "Función «Trabajar desconectado» (modo desconectado)."

#: ../C/evolution.xml:3867(para)
msgid ""
"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
"more information, see &ldquo;Working Offline&rdquo; on page 38."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3872(para)
#, fuzzy
msgid "The Recall Message function is not available."
msgstr "Función «Mensaje de recuperación»."

#: ../C/evolution.xml:3879(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
msgstr ""
"Tras instalar el programa Connector, necesita configurar el acceso a su "
"cuenta <application>Exchange</application> tanto en el servidor "
"<application>Exchange</application> como en el programa Evolution."

#: ../C/evolution.xml:3882(link) ../C/evolution.xml:3899(title)
msgid "Exchange Server Settings"
msgstr "Configuración del servidor Exchange"

#: ../C/evolution.xml:3885(link) ../C/evolution.xml:3913(title)
#, fuzzy
msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Herramienta estándar de configuración de Ximian Connector"

#: ../C/evolution.xml:3888(link) ../C/evolution.xml:3917(title)
#, fuzzy
msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Herramienta sencilla de configuración de Ximian Connector"

#: ../C/evolution.xml:3891(link) ../C/evolution.xml:3926(title)
msgid "Creating a New Exchange Account"
msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange"

#: ../C/evolution.xml:3894(link) ../C/evolution.xml:3942(title)
msgid "Changing an Existing Account to Work with Exchange"
msgstr "Modificación de una cuenta existente para utilizarla con Exchange"

#: ../C/evolution.xml:3900(para)
msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:"

#: ../C/evolution.xml:3903(para)
msgid "You have a valid account on the Exchange server."
msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor <application>Exchange</application>."

#: ../C/evolution.xml:3906(para)
msgid ""
"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
"specifically turned it off, no changes should be necessary."
msgstr ""
"Su acceso a la cuenta está autorizado mediante WebDAV. Este es el valor "
"predeterminado del servidor <application>Exchange</application>, y no "
"debería sernecesario modificarlo, a menos que su administrador de sistema lo "
"haya deshabilitado."

#: ../C/evolution.xml:3909(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell&reg; Web site "
"Knowledgebase</ulink> has additional information about checking to make sure "
"that your Exchange server accepts connections from Evolution."
msgstr ""
"El con la base de conocimientos de Ximian, en la dirección <ulink type=\"http"
"\" url=\"http://support.ximian.com\">support.ximian.com</ulink>, "
"contieneinformación adicional para asegurar que su servidor "
"<application>Exchange</application> acepte las conexiones del cliente Ximian "
"Evolution."

#: ../C/evolution.xml:3914(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
"add your Exchange account to Evolution Exchange."
msgstr ""
"Una vez sepa que su servidor está disponible para conectarse, usted está "
"preparado para añadir su cuenta Exchange a Ximian Connector."

#: ../C/evolution.xml:3918(para)
msgid ""
"Evolution Exchange 2.10 comes with a simple account creation tool for "
"Exchange accounts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3919(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
"Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines "
"the remaining information for you."
msgstr ""
"Si no tiene configurada ninguna cuenta y su administrador de sistemas ha "
"preinstalado un archivo de licencia, el asistente sencillo se lanzará en el "
"momento en que lance Ximian Evolution. Solamente le preguntará por el "
"servidor Outlook Web Access que use, su nombre de usuario y su contraseña. "
"Ximian Connector determinará por sí mismo el resto de la información "
"necesaria."

#: ../C/evolution.xml:3920(para)
msgid ""
"If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
"need to create an account manually. For more information on how to do this, "
"see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange "
"Account</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3929(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3935(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
"to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3938(para)
msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution at a time."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3943(para)
msgid ""
"If you have an existing e-mail account, and use the following procedure to "
"configure it for Evolution Exchange:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3949(para) ../C/evolution.xml:4369(para)
#, fuzzy
msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
msgstr "Haga clic en la ficha <guibutton>Correo</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:3952(para)
msgid "Click the Identity tab, then change your e-mail address as needed."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3955(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
"type."
msgstr ""
"En primer lugar, seleccione <guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> como "
"tipo de servidor."

#: ../C/evolution.xml:3958(para)
msgid ""
"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
"authenticates your account."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3961(para)
msgid "Select your authentication method."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3966(para)
msgid ""
"Click the Receiving Options tab, then specify how often to check for new "
"mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to "
"messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and "
"any other settings you want to include."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3971(para)
msgid ""
"Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: mails to certain "
"IDs, and set options for message receipts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3974(para)
msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options."
msgstr ""

# index.docbook:88, index.docbook:89
#: ../C/evolution.xml:3977(para)
#, fuzzy
msgid "Quit Evolution and restart it."
msgstr "Editor de contactos de Evolution"

#: ../C/evolution.xml:3978(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
"you have restarted the application."
msgstr ""
"A continuación, cierre y vuelva a iniciar el programa "
"<application>Evolution</application>. Los cambios en la configuración de "
"cuentas de Ximian Connector no se activarán hasta después de que reinicie la "
"aplicación."

#: ../C/evolution.xml:3987(para)
msgid ""
"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
"and perform certain Exchange actions like delegation and password "
"management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
"folders. You can also carry out any folder-related operations for calendars, "
"tasks, and contact folders, including adding, deleting, and renaming "
"folders, and selecting folder permissions. Use the regular Mail tool for "
"mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for your "
"schedule."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3988(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
"should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment from "
"an e-mail message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, "
"rather than in your local account. The same is true of synchronization with "
"Palm OS devices; tasks, appointments, and addresses from your Palm OS device "
"are synchronized in the Exchange folders rather than local folders."
msgstr ""
"Cuando utiliza a la vez una cuenta Exchange y una cuenta local, conviene "
"tener presente que cada vez que guarda una dirección de correo o una cita a "
"partir de un mensaje, ésta se guardará en la lista de contactos o en el "
"calendario de Exchange, en lugar de hacerlo en su cuenta local. Lo mismo "
"ocurre para sincronizar dispositivos Palm-OS: las tareas, citas y "
"direcciones de Palm-OS se sincronizarán con las carpetas correspondientes en "
"Exchange, y no en su equipo local."

#: ../C/evolution.xml:3989(para)
msgid ""
"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
"appears empty until you have searched for something in it."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:3995(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There are some items in Evolution that are available only with Evolution "
"Exchange, like delegation and permissions handling, creation of &ldquo;Out "
"of Office&rdquo; messages, and the option to change password and view folder "
"sizes."
msgstr ""
"En la herramienta de configuración de Evolution hay dos elementos que que "
"están disponibles solamente con Ximian Connector. El primero es para el "
"manejo de delegación y permisos y el segundo es para la creación de mensajes "
"de «estoy fuera»."

#: ../C/evolution.xml:3999(link) ../C/evolution.xml:4019(title)
msgid "Access Delegation"
msgstr "Delegación de acceso"

#: ../C/evolution.xml:4002(link) ../C/evolution.xml:4023(title)
msgid "Delegating Access to Others"
msgstr "Delegando acceso a terceros"

#: ../C/evolution.xml:4005(link) ../C/evolution.xml:4061(title)
msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4008(link) ../C/evolution.xml:4085(title)
msgid "Subscribe to Public Folders"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4011(link) ../C/evolution.xml:4110(title)
msgid "Setting an Out of Office Message"
msgstr "Configuración un mensaje de Estoy fuera"

#: ../C/evolution.xml:4020(para)
msgid ""
"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
"manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
"other's schedules to completely manage their personal information."
msgstr ""
"Puede permitir a otras personas anotadas en la lista gobal de direcciones de "
"su organización acceso a su calendario, libreta de direcciones y mensajes. Y "
"ellos pueden darle a usted acceso a los suyos. La delegación permite a los "
"usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente sus planes hasta "
"gestionar completamente toda su información personal."

#: ../C/evolution.xml:4024(para)
msgid "To add someone to your list of delegates:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4027(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click the Exchange Settings tab."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4032(para)
msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4033(para)
msgid ""
"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
"searched for something in it."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4036(para)
msgid ""
"Select from the following access levels for each of the four types of "
"folders:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4039(para)
msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo."

#: ../C/evolution.xml:4042(title)
#, fuzzy
msgid "Reviewer (read-only):"
msgstr "Revisor (sólo lectura)"

#: ../C/evolution.xml:4043(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Allows the person to see items in this type of folder, but not create new "
"items or edit existing items."
msgstr ""
"Permite a la persona ver elementos en este tipo de carpeta pero no crearlos "
"nuevos o modificar los existentes."

#: ../C/evolution.xml:4046(title)
#, fuzzy
msgid "Author (read, create):"
msgstr "Autor (leer, crear)"

#: ../C/evolution.xml:4047(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
"cannot change any existing items."
msgstr ""
"El delegado puede ver elementos en sus carpetas y puede crear otros nuevos "
"pero no puede modificar ninguno de los existentes."

#: ../C/evolution.xml:4050(title)
#, fuzzy
msgid "Editor (read, create, edit):"
msgstr "Editor (leer, crear, editar)"

#: ../C/evolution.xml:4051(para)
#, fuzzy
msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
msgstr "El delegado puede ver, crear y cambiar elementos en sus carpetas."

#: ../C/evolution.xml:4062(para)
#, fuzzy
msgid "To access the folders delegated to you:"
msgstr ""
"Siga los siguientes pasos para acceder a las carpetas que le han sido "
"delegadas:"

#: ../C/evolution.xml:4065(para)
msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4070(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click "
"User to select the user from your address book."
msgstr ""
"Escriba la dirección de correo electrónico del usuario que le haya delegado "
"o pinche en el botón <guibutton>Usuario</guibutton> para eligirlo de su "
"libreta de direcciones."

#: ../C/evolution.xml:4073(para)
#, fuzzy
msgid "Select the folder you want to open."
msgstr "Seleccione las carpetas que quiere abrir."

#: ../C/evolution.xml:4079(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
"folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the "
"folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
msgstr ""
"Las carpetas que le han sido delegadas aparecerán en su lista de carpetas "
"dentro de otra titulada con el nombre del propietario. Por ejemplo, si "
"Martha Thompson le ha delegado algunas carpetas, verá una una carpeta "
"llaamda <guilabel>Martha Thompson's Folders</guilabel> en el árbol de "
"carpetas, al mismo nivel que sus <guilabel>Carpetas  ocales</guilabel> y "
"<guilabel>Carpetas públicas</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:4080(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
"sure that you have been granted the correct access permissions."
msgstr ""
"Si la carpeta no se abre adecuadamente, compruebe con el dueño de la carpeta "
"que le ha concedido los permisos de acceso correctos."

#: ../C/evolution.xml:4086(para)
#, fuzzy
msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor <application>Exchange</application>."

#: ../C/evolution.xml:4092(para)
#, fuzzy
msgid "Select the Exchange account."
msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange"

#: ../C/evolution.xml:4095(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the folders you want to subscribe to by selecting them or by clicking "
"them and selecting Subscribe."
msgstr "Haga clic en la ficha <guibutton>Correo</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:4101(para)
#, fuzzy
msgid "The folders you have subscribed to appear on the left folder panel."
msgstr "Cierre la ventana cuando se haya suscrito a las carpetas que desea."

#: ../C/evolution.xml:4104(para)
msgid "To view contents of a folder, click it."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
"to e-mails, explaining why you aren't immediately responding to their "
"messages. For example, if you go on vacation for a week and won't access "
"your e-mail, you can set an automatic reply so that people know that you "
"aren't ignoring them."
msgstr ""
"Un mensaje <guilabel>Estoy fuera</guilabel> es una respuesta automática que "
"puede enviar para los mensajes que reciba explicando porqué no va a "
"responder. Por ejemplo, si se va una semana de vacaciones sin acceso a su "
"correo electrónico, puede fijar una respuesta automática para que la gente "
"que le escriba sepa que realmente no los está ignorando."

#: ../C/evolution.xml:4114(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts."
msgstr ""

# index.docbook:473, index.docbook:474
#: ../C/evolution.xml:4117(para)
#, fuzzy
msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
msgstr "Creación de una cuenta Exchange - Etapa uno: identificación"

#: ../C/evolution.xml:4120(para)
msgid ""
"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
"Office message."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4123(para)
msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4126(para)
msgid "Type a short message in the text field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4132(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
"return and click I Am in the Office."
msgstr ""
"Cada vez que alguien le escriba un mensaje recibirá automáticamente el aviso "
"que ha escrito hasta que vuelva y pinche en <guilabel>Estoy de vuelta en la "
"oficina</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:4138(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you schedule a meeting with your calendar on the Exchange server, you "
"can check when other local Exchange users are busy according to their "
"Exchange calendars."
msgstr ""
"Cuando programe una reunión usando su calendario en el servidor "
"<application>Exchange</application>, podrá comprobar la disponibilidad de "
"otros usuarios en el mismo servidor en función de sus respectivos "
"calendarios <application>Exchange</application>. Proceda como sigue:"

#: ../C/evolution.xml:4140(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Reminders for appointments in your Exchange calendar do not work until you "
"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
"locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless "
"of whether you have run Evolution in the session."
msgstr ""
"Los recordatorios de citas, en el calendario de Exchange, no funcionarán "
"hasta que ejecute Evolution una vez al menos después de iniciar la sesión. "
"Este comportamiento difiere del de los recordatorios administrados en local, "
"que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesión, sin tener en "
"cuenta si ejecutó el cliente Evolution durante dicha sesión."

#: ../C/evolution.xml:4143(para)
#, fuzzy
msgid "Create a new appointment in the calendar."
msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."

#: ../C/evolution.xml:4146(para)
msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In the Invitations tab, add attendees by entering their e-mail addresses "
"into the list, or by selecting them from the Global Address List (GAL). "
"Choose the GAL from the drop-down list of address sources at the top of the "
"dialog box."
msgstr ""
"Para agregar asistentes, escriba sus direcciones de correo electrónico, o "
"haga clic en <guibutton>Invitar a otros...</guibutton>. Si opta por esta "
"solución, es preferible utilizar la lista global de direcciones (GAL - "
"Global Address List). Elija la lista global de direcciones en la lista "
"desplegable de direcciones origen en la parte superior del cuadro de diálogo."

#: ../C/evolution.xml:4152(para) ../C/evolution.xml:4440(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
msgstr ""
"Elija <guilabel>Opciones</guilabel> y a continuación <guilabel>Actualizar "
"disponibilidad</guilabel> para comprobar las agendas de los participantes y, "
"si es posible, actualizar la reunión en los calendarios de cada uno de los "
"asistentes."

#: ../C/evolution.xml:4155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can &ldquo;nudge&rdquo; the meeting forward or backward to the "
"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
"of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest "
"time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with "
"those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that "
"you want to select.<computeroutput/>"
msgstr ""
"Si los asistentes no están disponibles para las horas previstas de reunión, "
"es posible «empujar» la reunión hacia adelante o hacia atrás, hasta el "
"momento adecuado más cercano. Para ello, haga clic en las flechas izquierda "
"o derecha, o haga clic en <guilabel>Autoseleccionar</guilabel>. La "
"herramienta autoseleccionar mueve la reunión a la fecha/hora más cercana en "
"la que todos los asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le "
"satisface, arrastre los lados de la reunión hacia las horas que desea "
"seleccionar."

#: ../C/evolution.xml:4161(para)
msgid "Evolution&trade; can access accounts on Novell&reg; GroupWise&reg; 7 system."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4164(link) ../C/evolution.xml:4187(title)
#, fuzzy
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Características del componente Connector"

#: ../C/evolution.xml:4167(link) ../C/evolution.xml:4265(title)
msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4170(link) ../C/evolution.xml:4336(title)
#, fuzzy
msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
msgstr "Añadir su cuenta Exchange a Ximian Evolution"

#: ../C/evolution.xml:4176(link) ../C/evolution.xml:4447(title)
#, fuzzy
msgid "Managing Sent Items"
msgstr "Administración de la libreta de direcciones"

#: ../C/evolution.xml:4179(link) ../C/evolution.xml:4572(title)
msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4182(link) ../C/evolution.xml:4742(title)
msgid "Junk Mail Handling"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4188(para)
msgid ""
"Evolution connecting to GroupWise supports the following basic Novell "
"GroupWise features:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4194(para)
msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4197(para)
msgid "Sending mail from you GroupWise account."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4200(para)
msgid "Converting mail to a task or meeting."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4203(para)
#, fuzzy
msgid "Tracking the status of a message."
msgstr ""
"Estado: ejecuta un filtro en función del estado del mensaje, por ejemplo "
"«Nuevo»."

#: ../C/evolution.xml:4206(para)
msgid ""
"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
"list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4214(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
"GroupWise."
msgstr ""
"Permite a los usuarios del cliente <application>Evolution</application> "
"programar sus reuniones y examinar en <application>Exchange</application> la "
"disponibilidad de asistencia de otros usuarios (que usen "
"<application>Evolution</application> o <application>Outlook</application>)."

#: ../C/evolution.xml:4217(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
"calendar."
msgstr ""
"Si recibe una solicitud de reunión con iCalendar y la agrega a su "
"calendario, quedará guardada dentro de su calendario<application>Exchange</"
"application>."

#: ../C/evolution.xml:4225(para)
msgid ""
"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
"the corporate address book, the Frequent Contacts address book, and your "
"personal address book."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4228(para)
msgid ""
"If you receive a vCard attachment and click Save in Address Book, it is "
"saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
"added to your personal address book from received e-mail messages."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4231(para)
msgid ""
"The GroupWise Personal Address book and Frequent Contacts address book are "
"created when you access your GroupWise account through the GroupWise client; "
"they are not created when accessing your GroupWise account with Evolution. "
"The GroupWise system address book is marked for offline use by default. This "
"helps with performance."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4236(para)
msgid "Proxy"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4239(para)
msgid "You can assign Proxy access to other users."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4242(para)
msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4247(para)
#, fuzzy
msgid "There are, however, some features that are not available:"
msgstr "Algunas características no están sin embargo disponibles:"

#: ../C/evolution.xml:4250(para)
#, fuzzy
msgid "Resending items"
msgstr "Eliminación de filtros"

#: ../C/evolution.xml:4253(para)
#, fuzzy
msgid "Retracting items"
msgstr "Eliminación de filtros"

#: ../C/evolution.xml:4256(para)
msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4259(para)
msgid "Archive"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4266(para)
msgid ""
"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
"Evolution terminology."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4274(para)
msgid "GroupWise"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4277(para) ../C/evolution.xml:5637(glossterm)
#, fuzzy
msgid "Evolution"
msgstr "La ventana principal de Ximian Evolution"

#: ../C/evolution.xml:4284(para) ../C/evolution.xml:4295(para)
#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr "Citas"

#: ../C/evolution.xml:4287(para)
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Eliminación de correo"

#: ../C/evolution.xml:4292(para)
#, fuzzy
msgid "Posted Appointment"
msgstr "Citas"

#: ../C/evolution.xml:4300(para)
msgid "Reminder Note"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4303(para) ../C/evolution.xml:4327(para)
msgid "None; use a task"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4308(para)
msgid "Discussion Note"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4311(para)
msgid "None; use an assigned task"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4316(para)
#, fuzzy
msgid "Phone Message"
msgstr "Mensajes de error"

#: ../C/evolution.xml:4319(para)
#, fuzzy
msgid "None; use a message"
msgstr "Para recuperar un mensaje:"

#: ../C/evolution.xml:4324(para)
msgid "Checklist"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4339(link) ../C/evolution.xml:4347(title)
#, fuzzy
msgid "Creating a New GroupWise Account"
msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange"

#: ../C/evolution.xml:4342(link) ../C/evolution.xml:4362(title)
#, fuzzy
msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
msgstr "Modificación de una cuenta existente para utilizarla con Exchange"

#: ../C/evolution.xml:4356(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4363(para)
msgid ""
"If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use with "
"GroupWise:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4372(para)
msgid "Click the Identity tab."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4377(para)
msgid "Change your e-mail address as needed."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4380(para)
msgid ""
"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
"type."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4385(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
"SSL."
msgstr ""
"El nombre del servidor de correo. Si tiene dudas pregunte a su administrador "
"de sistemas."

#: ../C/evolution.xml:4388(para)
msgid ""
"Click the Receiving Options tab, then select if you want Evolution to "
"automatically check for new mail."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4408(para)
msgid ""
"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
"contacts locally."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4411(para)
msgid ""
"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4415(para)
msgid ""
"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
"your account."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4418(para) ../C/evolution.xml:4696(para)
msgid "Click OK, then click Close."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4426(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
"calendars."
msgstr ""
"Cuando programe una reunión usando su calendario en el servidor "
"<application>Exchange</application>, podrá comprobar la disponibilidad de "
"otros usuarios en el mismo servidor en función de sus respectivos "
"calendarios <application>Exchange</application>. Proceda como sigue:"

#: ../C/evolution.xml:4428(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
"locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless "
"of whether you have run Evolution in the session."
msgstr ""
"Los recordatorios de citas, en el calendario de Exchange, no funcionarán "
"hasta que ejecute Evolution una vez al menos después de iniciar la sesión. "
"Este comportamiento difiere del de los recordatorios administrados en local, "
"que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesión, sin tener en "
"cuenta si ejecutó el cliente Evolution durante dicha sesión."

#: ../C/evolution.xml:4431(para)
msgid "Open a new appointment in the calendar."
msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."

#: ../C/evolution.xml:4434(para)
msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4437(para)
msgid ""
"Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, or "
"by clicking the Invite Others button."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4443(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can &ldquo;nudge&rdquo; the meeting forward or backward to the "
"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
"of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest "
"time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with "
"those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that "
"you want to select."
msgstr ""
"Si los asistentes no están disponibles para las horas previstas de reunión, "
"es posible «empujar» la reunión hacia adelante o hacia atrás, hasta el "
"momento adecuado más cercano. Para ello, haga clic en las flechas izquierda "
"o derecha, o haga clic en <guilabel>Autoseleccionar</guilabel>. La "
"herramienta autoseleccionar mueve la reunión a la fecha/hora más cercana en "
"la que todos los asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le "
"satisface, arrastre los lados de la reunión hacia las horas que desea "
"seleccionar."

#: ../C/evolution.xml:4450(link) ../C/evolution.xml:4470(title)
msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4453(link) ../C/evolution.xml:4481(title)
#, fuzzy
msgid "Displaying Sent Items"
msgstr "Mostrar nombre"

#: ../C/evolution.xml:4456(link) ../C/evolution.xml:4496(title)
msgid "Checking the Status of an Item"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4459(link) ../C/evolution.xml:4506(title)
msgid "Receiving Notification About Items You Send"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4462(link) ../C/evolution.xml:4523(title)
msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4466(para)
msgid ""
"You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient is "
"located on the same GroupWise system as you."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4471(para)
msgid ""
"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
"delivered."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4472(bridgehead)
msgid "Track an Item You Sent"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4473(para)
msgid ""
"You can check the status in the Message Status window of an e-mail You have "
"sent. For information, see <link linkend=\"Aaezg4d\">Checking the Status of "
"Your Items</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4474(bridgehead)
msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4475(para)
msgid ""
"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
"For information, see <link linkend=\"Ak05onj\">Receiving Notification About "
"Items You Send</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4476(bridgehead)
msgid "Request a Reply"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4477(para)
msgid ""
"You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. Evolution "
"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
"the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see "
"<link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4482(para)
msgid ""
"You might want to display items you previously sent. For example, you can "
"read a sent e-mail."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4485(para)
#, fuzzy
msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
msgstr "Haga clic en la casilla a la izquierda de la carpeta."

#: ../C/evolution.xml:4488(para)
msgid ""
"All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
"for sent e-mail in the account editor default settings."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4492(title)
msgid "Checking the Status of Your Items"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4493(para)
msgid ""
"Track Message Status lets you check the status of any e-mail You have sent. "
"For example, you can see when an e-mail was delivered and when the recipient "
"opened or deleted the e-mail."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4499(para)
msgid ""
"Right-click an e-mail in your Sent Items folder, then click Track Message "
"Status."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4509(para) ../C/evolution.xml:4526(para)
#: ../C/evolution.xml:4542(para)
msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4514(para)
msgid ""
"In the Return Notification group box, specify the type of return receipt you "
"want."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4529(para)
msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4530(para)
msgid ""
"If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient appears "
"at the top of the message. If you select Within x Days, then Reply "
"Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> appears at "
"the top of the message."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4539(title)
msgid "Changing the Priority of an E-Mail"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4545(para)
msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4546(para)
msgid ""
"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
"high."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4555(title)
#, fuzzy
msgid "Delegating an Item"
msgstr "Borrar un contacto:"

#: ../C/evolution.xml:4558(para)
msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4561(para)
msgid ""
"Select Delegate, then select the contacts you want to delegate the meeting/"
"appointment for."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4567(para)
msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4573(para)
msgid ""
"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
"behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4575(para)
msgid ""
"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
"a different GroupWise system."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4580(link) ../C/evolution.xml:4597(title)
#, fuzzy
msgid "Receiving Proxy Rights"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../C/evolution.xml:4583(link) ../C/evolution.xml:4602(title)
msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4586(link) ../C/evolution.xml:4673(title)
msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4589(link) ../C/evolution.xml:4703(title)
msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4592(link) ../C/evolution.xml:4727(title)
msgid "Marking an Item Private"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4598(para)
msgid ""
"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
"Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
"access his or her Mailbox or Calendar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4603(para)
msgid ""
"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
"calendaring and messaging information. If you want to let users view "
"specific information about your appointments when they do a Busy Search on "
"your Calendar, give them Read access for appointments. The following table "
"describes the rights you can grant to users:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4611(para)
#, fuzzy
msgid "This Right"
msgstr "Eso es todo."

#: ../C/evolution.xml:4614(para)
msgid "Lets your proxy do this"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4621(para)
msgid "Read"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4624(para)
msgid ""
"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
"any other proxy right."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4629(para)
msgid "Write"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4632(para)
msgid ""
"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
"items."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4637(para)
msgid "Subscribe to my alarms"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4640(para)
msgid ""
"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
"the proxy is on the same post office you are."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4645(para)
msgid "Subscribe to my notifications"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4648(para)
msgid ""
"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
"supported only if the proxy is on the same post office you are."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4653(para)
msgid "Modify options/rules/folders"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4656(para)
msgid ""
"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
"Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right "
"allows a proxy to add, delete, and modify categories."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4661(para)
msgid "Read items marked Private"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4664(para)
msgid ""
"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4679(para)
msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4682(para)
#, fuzzy
msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
msgstr "Pinche en la flecha junto el icono del adjunto."

#: ../C/evolution.xml:4685(para)
msgid ""
"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
"contact from Contact list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4688(para)
#, fuzzy
msgid "Select the rights you want to give to the user."
msgstr "Elija el fichero que quiere adjuntar"

#: ../C/evolution.xml:4693(para)
msgid ""
"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4699(para)
msgid ""
"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
"User."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4704(para)
msgid ""
"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
"have depends on the rights you have been given."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4707(para)
#, fuzzy
msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
msgstr "Haga clic con el botón derecho sobre las cabeceras de las columnas"

#: ../C/evolution.xml:4710(para)
msgid "Click Proxy Login."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4715(para)
msgid ""
"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
"from the list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4719(para)
msgid "The user's data appears in the respective components."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4721(para)
msgid ""
"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
"particular user or not."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4728(para)
msgid ""
"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
"Calendar by marking items Private."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4729(para)
msgid ""
"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
"rights in your Access List."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4730(para)
msgid ""
"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
"Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, "
"but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private "
"display in Busy Search according to the status you selected when you "
"accepted the appointment."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4733(para)
msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4735(para)
msgid ""
"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
"Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4743(para)
msgid ""
"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different then other "
"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
"item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these "
"settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from "
"computer to computer."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4746(link) ../C/evolution.xml:4763(title)
#, fuzzy
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
msgstr "Marcar los mensajes como leídos"

#: ../C/evolution.xml:4749(link) ../C/evolution.xml:4773(title)
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4752(link) ../C/evolution.xml:4787(title)
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4755(link) ../C/evolution.xml:4802(title)
msgid "Adding an E-Mail Address to Your Junk List"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4758(link) ../C/evolution.xml:4817(title)
msgid "Removing an E-Mail Address from Your Junk List"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4766(para)
msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4767(para)
msgid ""
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
"junk list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4776(para)
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4779(para)
msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4780(para)
msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4781(para)
msgid ""
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
"your junk list."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4790(para) ../C/evolution.xml:4805(para)
#: ../C/evolution.xml:4820(para)
msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4793(para)
msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4808(para)
msgid "Type the e-mail address to block in the Email field."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4811(para)
msgid "Click Add, then click OK."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4823(para)
msgid "Select the e-mail address to remove, then click Remove."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4835(para)
msgid ""
"Evolution&trade; supports mail connectivity to Hula&reg; servers through "
"IMAP and calendaring support through CalDAV."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4836(para)
msgid ""
"To add your Hula account to Evolution, you must create a new Hula account by "
"performing the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4839(para)
msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4842(para)
msgid "In the Preferences window, click Add."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4845(para)
msgid ""
"Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
"\">Starting Evolution for the First Time</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4852(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps your mail server has changed names. Perhaps you have grown tired of "
"a certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
"your Evolution&trade; settings."
msgstr ""
"Quizás su servidor de correo haya cambiado de nombre. Quizás se cansó de "
"siempre utilizar la misma presentación de citas. Sea cual sea la razón "
"puede, que quiera cambiar sus configuraciones de <application>Evolution</"
"application>. Este capítulo le explicará cómo hacerlo."

#: ../C/evolution.xml:4855(link) ../C/evolution.xml:4894(title)
msgid "Working with Mail Accounts"
msgstr "Utilización de cuentas de correo"

#: ../C/evolution.xml:4858(link) ../C/evolution.xml:4881(bridgehead)
#: ../C/evolution.xml:4935(title)
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Función autocompletar para direcciones"

#: ../C/evolution.xml:4861(link) ../C/evolution.xml:4883(bridgehead)
#: ../C/evolution.xml:4940(title)
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"

#: ../C/evolution.xml:4864(link) ../C/evolution.xml:4885(bridgehead)
#: ../C/evolution.xml:5038(title)
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editor de correo"

#: ../C/evolution.xml:4867(link) ../C/evolution.xml:5092(title)
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Preferencias del calendario y de la lista de tareas"

#: ../C/evolution.xml:4870(link)
#, fuzzy
msgid "Contact Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"

#: ../C/evolution.xml:4873(link) ../C/evolution.xml:4889(bridgehead)
#: ../C/evolution.xml:5193(title)
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4876(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. "
"In the left part of the settings window is a column, similar to the "
"Evolution switcher, that lets you choose which portion of Evolution to "
"customize. The right part of the window is where you make your actual "
"changes."
msgstr ""
"El cuadro de diálogo de configuración de Evolution 1.2 ha sido rediseñado "
"hasta el último detalle. Puede abrirlo con <menuchoice> "
"<guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Configuración</guimenuitem></"
"menuchoice> desde cualquier lugar de Evolution. La parte izquierda de la "
"ventana tiene una columna, parecida a la barra de atajos, donde puede "
"seleccionar la parte de Evolution que desea personalizar. La parte derecha "
"es donde realmente realizará cambios."

#: ../C/evolution.xml:4878(para)
#, fuzzy
msgid "There are six items you can customize."
msgstr "Es posible personalizar ocho elementos, que describimos de arriba a abajo:"

#: ../C/evolution.xml:4879(bridgehead)
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"

#: ../C/evolution.xml:4880(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers "
"you connect to, the way you download mail, and your password authentication "
"mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link "
"linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
msgstr ""
"Declare o modifique los datos de su cuentas de correo electrónico: los "
"servidores a los que debe acceder, la manera en la que se baje el correo, el "
"modo en que se autentique, etc. Este es el elemento más complejo de la lista "
"y está descrito en <xref linkend=\"config-prefs-mail-identity\"/>."

#: ../C/evolution.xml:4882(para)
msgid ""
"Set the contact groups to be used when completing e-mail addresses in the "
"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
"\">Autocompletion</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4884(para)
#, fuzzy
msgid ""
"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
"notification options, and security. Settings that vary per account are in "
"the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
"identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings "
"are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
msgstr ""
"Estas son las preferencias de lectura de correo generales: opciones para la "
"representación, notificación, seguridad, etc. Las opciones que dependen de "
"cadacuenta están en la herramienta Cuentas de Correo descrita en <xref "
"linkend=\"config-prefs-mail-identity\"/>, pero la mayoría de las opciones de "
"correo están aquí."

#: ../C/evolution.xml:4886(para)
#, fuzzy
msgid ""
"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
"shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
"graphical smiley faces for &ldquo;emoticons&rdquo; such as : ) that many "
"people use in e-mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-"
"mail-composer\">Composer Preferences</link>."
msgstr ""
"Define la manera en la que quiere usar el editor de correo: atajos, firmas, "
"corrección ortográfica, etc. Una función entretenida es la capacidad de "
"sustituir caritas o \"emoticones\" como :-), que mucha gente utiliza en el "
"correo electrónico. Esta herramienta está descrita en <xref linkend=\"config-"
"prefs-mail-composer\"/>."

#: ../C/evolution.xml:4887(bridgehead)
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario y tareas"

#: ../C/evolution.xml:4888(para)
msgid ""
"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
"linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4890(para)
msgid ""
"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4891(para)
msgid ""
"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
"set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder "
"settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is "
"available in the Message Menu of the Exchange tool."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4895(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
"are writing an e-mail message, you can choose which account to use by "
"selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
"composer."
msgstr ""
"<application>Ximian Evolution</application> le permite administrar varias "
"cuentas de correo, o identidades, a la vez. Esto es útil cuando desea "
"diferenciar mensajes profesionales y personales, o cuando ejerce varias "
"responsabilidades en su trabajo. Cuando escribe un mensaje de correo puede "
"elegir desde qué cuenta enviarlo en la lista desplegable junto a "
"<guilabel>De:</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:4896(para)
msgid ""
"Click Send/Receive to select all mail sources that are not disabled. If you "
"don't want to check mail for a given account, select the account in the Mail "
"Accounts tab and click the Disable button."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4897(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To add a new account, click Add to open the mail configuration assistant. To "
"alter an existing account, select it in the Preferences window, then click "
"Edit to open the account editor dialog box."
msgstr ""
"Para agregar una cuenta, haga clic en <guibutton>Añadir</guibutton> para "
"abrir el asistente de configuración del correo. Para modificar una identidad "
"existente, selecciónela y haga clic en <guibutton>Editar</guibutton> para "
"abrir el cuadro de diálogo del editor de cuentas."

#: ../C/evolution.xml:4898(para)
#, fuzzy
msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
msgstr "El cuadro de diálogo del editor de cuentas cuenta con seis secciones:"

#: ../C/evolution.xml:4900(title)
msgid "Identity:"
msgstr "Identidad"

#: ../C/evolution.xml:4901(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose a "
"default signature to insert into messages sent from this account."
msgstr ""
"Escriba el nombre de la cuenta, la dirección de correo y otra información de "
"identificación de la cuenta. También puede elegir una firma predeterminada "
"para añadirla al final de los mensajes enviados desde esta cuenta."

#: ../C/evolution.xml:4904(title)
#, fuzzy
msgid "Receiving Email:"
msgstr "Recibiendo mensajes"

#: ../C/evolution.xml:4905(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a server "
"(<link linkend=\"pop\">POP</link>), read and keep it on the server "
"(Microsoft Exchange, Novell&reg; GroupWise&reg;, or <link linkend=\"imap"
"\">IMAP</link>), or read it from files that already exist on your desktop "
"computer. Your server requires you to use a Secure Socket Layer (SSL) "
"connection. You can select Always, Whenever Possible, or Never as your SSL "
"choice. If one doesn't work, try another."
msgstr ""
"Especifique de qué manera desea consultar su correo: puede descargarlo desde "
"un servidor ( <glossterm linkend=\"pop\">POP</glossterm>); puede leerlo y "
"conservarlo en el mismo servidor (Microsoft Exchange o <glossterm linkend="
"\"imap\">IMAP</glossterm>), así como leer ficheros que ya están en su "
"escritorio. Es posible que el servidor le permita utilizar conexiones "
"cifradas (SSL), que puede activar con <guibutton>Usar conexiones seguras "
"(SSL)</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:4907(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
"number after the server name. For example, to connect to port 143 on the "
"server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
msgstr ""
"Es posible que su administrador de sistemas le indique de debe conectarse a "
"través de un puerto específico de su servidor. Para especificarlo, a "
"continuación del nombre del servidor, escriba un signo de dos puntos y el "
"número de puerto. Por ejemplo, para conectar a través del puerto 143 del "
"servidor smtp.todostuspuertos.com, escriba el nombre de servidor como sigue: "
"<userinput> smtp.todostuspuertos.com:143 </userinput> ."

#: ../C/evolution.xml:4908(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
"Mail</link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4910(title)
#, fuzzy
msgid "Receiving Options:"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../C/evolution.xml:4911(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
"setting other message retrieval options."
msgstr ""
"Aquí decide si quiere descargar su correo automáticamente y con qué "
"frecuencia, así como otras opciones de recuperación de los mensajes."

#: ../C/evolution.xml:4913(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
msgstr ""

# #-#-#-#-#  usage-exchange.po  #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
#: ../C/evolution.xml:4915(title)
#, fuzzy
msgid "Sending Mail:"
msgstr "Envío de correo"

#: ../C/evolution.xml:4916(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
"installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), or <link linkend="
"\"sendmail\">Sendmail</link>."
msgstr ""
"Puede elegir y configurar el método de envío de correo. Puede optar entre "
"<glossterm linkend=\"smtp\">SMTP</glossterm>, Microsoft Exchange (si ha "
"comprado Ximian Connector para Microsoft Exchange) o <glossterm linkend="
"\"sendmail\">sendmail</glossterm>."

#: ../C/evolution.xml:4918(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
"link>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4920(title)
#, fuzzy
msgid "Defaults:"
msgstr "Predeterminados"

#: ../C/evolution.xml:4921(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
"default settings, click Restore Defaults."
msgstr ""
"Puede decidir dónde quiere que esta cuenta almacene los mensajes enviados y "
"los guardados como borradores. Si quiere restaurar la configuración «de "
"fábrica» pulse sobre el botón <guibutton>Predeterminados</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:4923(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to send someone a copy of every message from this account, "
"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
"To:, and specify one or more addresses."
msgstr ""
"Si quiere mandar copia de cada mensaje de esta cuenta a alguna persona, "
"active la casilla titulada <guilabel>Siempre Cc</guilabel> o <guilabel> "
"Siempre Cco</guilabel> e introduzca una o más direcciones."

#: ../C/evolution.xml:4925(title)
#, fuzzy
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad"

#: ../C/evolution.xml:4926(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use this section to set the security options for this account. If you use "
"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
"\">Encryption</link> for more information) and select among the four options "
"to determine key and signature handling."
msgstr ""
"Puede definir las opciones de seguridad de esta cuenta. Si usa cifrado "
"escriba su Id. de clave PGP (para más información consulte <xref linkend="
"\"encryption\"/>)y elija entre las cuatro opciones disponibles la manera de "
"manejar su clave y firma."

#: ../C/evolution.xml:4929(title)
msgid "Proxy:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4930(para)
msgid ""
"This only displays if you have a GroupWise or Exchange account. Use this "
"section to set proxy access for other users to access your mailbox or "
"calendar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4936(para)
msgid ""
"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
"for you. This functionality requires accessibility to each of the address "
"books you want to use. To enable autocompletion, select each of the address "
"books that you want to use auto completion in the Autocompletion page."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4941(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
msgstr ""
"La herramienta <guilabel>Opciones de correo</guilabel> sirve para elegir "
"cómo mostrar las citas de otros mensajes, cuánto esperar hasta marcar un "
"mensaje como leído así como otras opciones de representación del correo. Hay "
"tres categorías de opciones: General, Correo en HTML y Colores."

# index.docbook:29, index.docbook:30
#: ../C/evolution.xml:4944(link) ../C/evolution.xml:4968(title)
#, fuzzy
msgid "General Mail Settings"
msgstr "Modificación de la configuración del correo"

#: ../C/evolution.xml:4947(link) ../C/evolution.xml:4989(title)
#, fuzzy
msgid "HTML Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"

#: ../C/evolution.xml:4950(link) ../C/evolution.xml:5008(title)
#, fuzzy
msgid "Color Preferences"
msgstr "Editor de correo"

#: ../C/evolution.xml:4953(link) ../C/evolution.xml:5013(title)
#, fuzzy
msgid "Mail Header Preferences"
msgstr "Opciones de correo"

#: ../C/evolution.xml:4956(link) ../C/evolution.xml:5018(title)
#, fuzzy
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"

#: ../C/evolution.xml:4959(link) ../C/evolution.xml:5027(title)
#, fuzzy
msgid "Automatic Contacts Preferences"
msgstr "Tipografías"

#: ../C/evolution.xml:4962(link) ../C/evolution.xml:5032(title)
#, fuzzy
msgid "Meetings &amp; Tasks Preferences"
msgstr "Preferencias del editor de correo"

#: ../C/evolution.xml:4965(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on individual e-mail account settings, see <link linkend="
"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
msgstr ""
"Para saber más sobre opciones individuales de correo electrónico  consulte "
"<xref linkend=\"config-prefs-mail-identity\"/>."

#: ../C/evolution.xml:4969(para)
msgid "The General page has the following options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4971(title)
#, fuzzy
msgid "Message Fonts:"
msgstr "Tipografías del mensaje"

#: ../C/evolution.xml:4972(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
"choose different fonts, deselect Use the Same Fonts as Other Applications "
"and select one font for standard typefaces and a second for monospace, "
"terminal, or display."
msgstr ""
"En general Evolution usará las mismas tipografías que el resto de "
"aplicaciones GNOME. Para elegir otras diferentes desactive la casilla "
"<guilabel>Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones</guilabel> y "
"elija una tipografía estándar y otra de tamaño fijo."

#: ../C/evolution.xml:4975(title)
#, fuzzy
msgid "Message Display:"
msgstr "Vista de los mensajes"

#: ../C/evolution.xml:4976(para)
msgid ""
"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
"highlight quotations, and the default encoding."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4979(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail:"
msgstr "Eliminación de correo"

#: ../C/evolution.xml:4980(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution, and "
"whether you want to explicitly confirm the final deletion of messages."
msgstr ""
"Aquí elige si quiere borrar automáticamente los mensajes al salir de "
"Evolution o si prefiere  tener que confirmar explícitamente su borrado "
"definitivo."

#: ../C/evolution.xml:4983(title)
#, fuzzy
msgid "New Mail Notifications:"
msgstr "Aviso de correo nuevo"

#: ../C/evolution.xml:4984(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer."
msgstr ""
"Evolution puede alertarle de la llegada de correo nuevo con un pitido o "
"lanzando un fichero de sonido. Elija el sonido de alerta o ninguno, a placer."

#: ../C/evolution.xml:4990(para)
msgid "The HTML Mail page has the following options:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:4992(title)
#, fuzzy
msgid "Show Image Animations:"
msgstr "Mostrar imágenes animadas"

#: ../C/evolution.xml:4993(para)
#, fuzzy
msgid "Turns animation on or off."
msgstr ""
"Aquí puede activar o desactivar que se vean las animaciones en algunas "
"imágenes."

#: ../C/evolution.xml:4996(title)
#, fuzzy
msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes HTML a contactos que no los quieren"

#: ../C/evolution.xml:4997(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
"in your contacts who are listed as disliking HTML."
msgstr ""
"Como algunas personas no les gusta el correo HTML,  puede hacer que "
"Evolution le avise de eso. Dicha advertencia aparecerá solamente cuando "
"envíe correo HTML a personas a las que previamente ha anotado en su libreta "
"de direcciones  que no quieren recibirlo."

#: ../C/evolution.xml:5000(title)
#, fuzzy
msgid "Loading Images:"
msgstr "Cargar imágenes"

#: ../C/evolution.xml:5001(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message "
"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm &ldquo;"
"live&rdquo; addresses and invade your privacy. You can elect to never load "
"images automatically, to load images only if the sender is in your contacts, "
"or always load images."
msgstr ""
"Al crear un mensaje puede incluirle una imagen que sólo se descargue "
"solamente cuando el mensaje es leído por el destinatario. Sin embargo los "
"«spammers» pueden usar los patrones de descarga de imágenes para confirmar "
"«direcciones vivas» e invadir la privacidad de sus datos. Puede elegir que "
"nunca se carguen las imágenes automáticamente, hacerlo solamente si el "
"remitente está en su libreta de direcciones o cargarlas todas."

#: ../C/evolution.xml:5003(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
"the images in one message at a time by selecting View &gt; Message Display "
"&gt; Load Images."
msgstr ""
"Si ha elegido no descargar imágenes automáticamente puede elegir verlas en "
"cada mensaje con <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Mostrar "
"mensaje</guisubmenu> <guimenuitem>Cargar imágenes</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/evolution.xml:5004(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Colors tab lets you select different color labels for individual "
"messages. Return to the default settings by clicking Restore Defaults."
msgstr ""
"La solapa <guilabel>Colores</guilabel> permie elegir colores diferentes "
"para  mensajes puntuales. Puede restaurar los valores iniciales de la "
"aplicación pulsando el botón <guibutton>Valores originales</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:5009(para)
msgid ""
"The Mail Color preferences tool lets you select color labels for different "
"kinds of messages. Click a color to change the color, or change the label "
"associated with that color."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5014(para)
msgid ""
"The headers on an incoming message are the information about the message "
"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
"time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts "
"of information about the messages you read."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5019(para)
msgid ""
"There are only two items in this section: Check Incoming Mail for Junk and "
"Include Remote Tests. Checking for junk mail uses the SpamAssassin tool with "
"trainable Bayesian filters.Note that you need to install SpamAssassin "
"separately to enable junk filtering."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5020(para)
msgid ""
"It also includes online tests, like checking for blacklisted message senders "
"and ISPs. Online tests can make filtering slower, but more accurate. Select "
"the options here to choose your mail filtering method."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5022(para)
msgid ""
"Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving option is enabled only for IMAP. "
"Check incoming mail for junk option under Edit &gt;Prefernce &gt; Mail "
"Preference &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local Delivery."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5028(para)
msgid ""
"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
"people that you respond to into your address book. Instant Messaging "
"Contacts periodically synchronizes contact information and images with your "
"instant messaging program. Currently this only works with Gaim. For both "
"these features to work properly, the address book must have write "
"permissions set."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5033(para)
msgid ""
"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5039(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There are three pages for settings you can change for the message composer. "
"The General page covers shortcuts and assorted behavior, the Signature page "
"controls your signature, and the Spell Checking page controls spell checking."
msgstr ""
"La configuración del editor de correo tiene tres solapas de opciones. La "
"solapa<guilabel>General</guilabel> permite configurar atajos y acciones "
"asociadas, mientras las dos  controlan las firmas y la corrección "
"ortográfica. En <guilabel>General</guilabel>  puede configurar los "
"siguientes elementos:"

#: ../C/evolution.xml:5045(link) ../C/evolution.xml:5080(title)
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Editor de firmas"

#: ../C/evolution.xml:5048(link) ../C/evolution.xml:5085(title)
msgid "Spell Checking"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5054(para)
#, fuzzy
msgid "In the General page, you can set the following options:"
msgstr ""
"La ficha <guilabel>General</guilabel> permite establecer los valores "
"siguientes:"

#: ../C/evolution.xml:5056(title)
#, fuzzy
msgid "Default Behavior:"
msgstr "Comportamiento predeterminado"

#: ../C/evolution.xml:5057(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
"graphic emoticons."
msgstr ""
"Elija cómo reenviará o contestará normalmente los mensajes, qué juego de "
"caracteres usará, si desea utilizar el formato HTML y en ese caso, si desea "
"utilizar emoticones."

# index.docbook:462, index.docbook:594
#: ../C/evolution.xml:5060(title) ../C/evolution.xml:5133(title)
#, fuzzy
msgid "Alerts:"
msgstr "Alertas"

#: ../C/evolution.xml:5061(para)
#, fuzzy
msgid "There are two optional alerts you can select:"
msgstr "Hay dos alertas opcionales:"

#: ../C/evolution.xml:5066(title)
#, fuzzy
msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"

#: ../C/evolution.xml:5067(para)
#, fuzzy
msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
msgstr "El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto."

#: ../C/evolution.xml:5072(title)
#, fuzzy
msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sólo tengan definido Bcc"

#: ../C/evolution.xml:5073(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
"blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible "
"to all readers."
msgstr ""
"El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje que sólo "
"contenga destinatarios <guilabel>Bcc</guilabel>. Esto es importante porque "
"algunos servidores de correo sólo aceptarán copias ocultas cuando el mensaje "
"contiene al menos un destinatario visible para todos los lectores."

#: ../C/evolution.xml:5081(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The signature editor allows you to create several different signatures in "
"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-mail "
"you create in the message composer. If you prefer to use an alternate "
"signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
msgstr ""
"El editor de firmas permite crear varias firmas diferentes en formato de "
"texto puro o en HTML así como especificar cuál de ellas debe agregarse a los "
"mensajes que crea en el editor de mensajes. También puede elegir una firma "
"alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de correo."

#: ../C/evolution.xml:5086(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To choose a spell-checking language, select it here. You must install the "
"gnome-spell package, available through ZENworks&reg; Linux Management, for "
"spell-checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are "
"also available through Red Carpet&reg; and are detected automatically if you "
"have installed them. You must also install the aspell package. If this is "
"the case, please contact your packager. To have the composer automatically "
"check your spelling while you type, select Check Spelling While I Type."
msgstr ""
"La herramienta de corrección ortográfica incluye opciones de corrección, en "
"una o varias lenguas. Observe que debe instalar el paquete gnome-spell, "
"disponible en Red Carpet, para tener la corrección ortográfica disponible en "
"Evolution. Red Carpet también incluye diccionarios para diferentes idiomas, "
"que son detectados automáticamente tras su instalación."

#: ../C/evolution.xml:5087(para)
msgid "Check the spelling in messages by clicking Edit &gt; Spell Check Document."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5093(para)
#, fuzzy
msgid "The calendar configuration tool has four pages:"
msgstr "Herramienta estándar de configuración de Ximian Connector"

#: ../C/evolution.xml:5099(link) ../C/evolution.xml:5139(title)
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Mostrar un mensaje:"

# index.docbook:462, index.docbook:594
#: ../C/evolution.xml:5102(link) ../C/evolution.xml:5172(title)
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr "Alertas"

#: ../C/evolution.xml:5105(link) ../C/evolution.xml:5180(title)
#, fuzzy
msgid "Calendar and Free/Busy"
msgstr "Calendario y tareas"

#: ../C/evolution.xml:5111(para)
#, fuzzy
msgid "The General page lets you set the following options:"
msgstr ""
"La ficha <guilabel>General</guilabel> permite establecer los valores "
"siguientes:"

#: ../C/evolution.xml:5113(title)
#, fuzzy
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona horaria"

#: ../C/evolution.xml:5114(para)
#, fuzzy
msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
msgstr "La ciudad en la que se encuentra, para calcular su zona horaria."

#: ../C/evolution.xml:5117(title)
#, fuzzy
msgid "Time Format:"
msgstr "Formato de la hora"

#: ../C/evolution.xml:5118(para)
#, fuzzy
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr ""
"Haga clic en el botón radio para elegir el formato de doce horas (AM/PM) o "
"de veinticuatro horas."

#: ../C/evolution.xml:5121(title)
#, fuzzy
msgid "Week Starts:"
msgstr "La semana empieza en"

#: ../C/evolution.xml:5122(para)
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5125(title)
#, fuzzy
msgid "Day Begins:"
msgstr "El día comienza a las"

#: ../C/evolution.xml:5126(para)
msgid ""
"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
"select your preferred hours to make sure that all your events are displayed "
"properly."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5129(title)
#, fuzzy
msgid "Day Ends:"
msgstr "El día acaba a las"

#: ../C/evolution.xml:5130(para)
msgid "Sets the end of a normal workday."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5134(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
"reminder automatically appear for each event, select the options here."
msgstr ""
"Active las casillas si desea mostrar una advertencia antes de eliminar una "
"cita, o recibir recordatorios automáticos para cada evento."

#: ../C/evolution.xml:5140(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
"your calendar."
msgstr ""
"La sección <interface>Vista</interface> sirve para elegir la presentación de "
"sus citas y tareas dentro del calendario."

#: ../C/evolution.xml:5142(title)
#, fuzzy
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Divisiones de horas"

#: ../C/evolution.xml:5143(para)
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5146(title)
#, fuzzy
msgid "Show Appointment End Times In Week and Month Views:"
msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales"

#: ../C/evolution.xml:5147(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
msgstr ""
"Si hay espacio suficiente, el cliente <application>Evolution</application> "
"mostrará las horas finales en las vistas semanales y mensajes para cada cita."

#: ../C/evolution.xml:5150(title)
#, fuzzy
msgid "Compress Weekends In Month View:"
msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual"

#: ../C/evolution.xml:5151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
msgstr ""
"Con esta opción, la vista mensual agrupa todo el fin de semana en una misma "
"celda, en lugar de una celda para cada día."

#: ../C/evolution.xml:5154(title)
#, fuzzy
msgid "Show Week Numbers In Date Navigator:"
msgstr "Mostrar los números de las semanas en el navegador de fechas"

#: ../C/evolution.xml:5155(para)
#, fuzzy
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr "Mostrará el número de semana en el calendario."

#: ../C/evolution.xml:5158(title)
#, fuzzy
msgid "Tasks Due Today:"
msgstr "Tareas que vencen hoy"

#: ../C/evolution.xml:5159(para)
#, fuzzy
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Establece el color de las tareas cuyo plazo de finalización ha acabado."

#: ../C/evolution.xml:5162(title)
#, fuzzy
msgid "Overdue Tasks:"
msgstr "Tareas vencidas"

#: ../C/evolution.xml:5163(para)
#, fuzzy
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Establece el color de las tareas cuyo plazo de finalización ha acabado."

#: ../C/evolution.xml:5166(title)
msgid "Hide Completed Tasks:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5167(para)
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5174(title)
msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5175(para)
msgid ""
"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
"in this calendar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5182(title)
msgid "Publishing:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5183(para)
msgid ""
"Allows you to select a URL to post your free/busy information to. When you "
"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
"publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5186(title)
#, fuzzy
msgid "Template:"
msgstr "Plantillas"

#: ../C/evolution.xml:5187(para)
msgid "Allows you to specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5194(para)
msgid ""
"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
"encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the "
"contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5196(title)
msgid "Your Certificates:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5197(para)
msgid ""
"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
"own. You can import, view, back up and delete your certificates from this "
"page."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5200(title)
#, fuzzy
msgid "Contact Certificates:"
msgstr "Atajos asociados a los contactos"

#: ../C/evolution.xml:5201(para)
msgid ""
"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
"well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your "
"contact certificates from this page."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5204(title)
#, fuzzy
msgid "Authorities:"
msgstr "Autores"

#: ../C/evolution.xml:5205(para)
msgid ""
"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
"import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5210(title)
#, fuzzy
msgid "<computeroutput/>Contact Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"

#: ../C/evolution.xml:5211(para)
msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5214(link) ../C/evolution.xml:5222(title)
#, fuzzy
msgid "Creating a Contact"
msgstr "Creación de un contacto nuevo:"

#: ../C/evolution.xml:5217(link) ../C/evolution.xml:5244(title)
#, fuzzy
msgid "Creating an Address Book"
msgstr "Introducción al administrador de contactos"

#: ../C/evolution.xml:5223(para)
msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5226(para)
#, fuzzy
msgid "Click Contacts."
msgstr "Contactos"

#: ../C/evolution.xml:5229(para)
#, fuzzy
msgid "Click the down-arrow next to New."
msgstr "Pinche en la flecha junto el icono del adjunto."

#: ../C/evolution.xml:5232(para)
#, fuzzy
msgid "Select Contact List."
msgstr "Lista de contactos"

#: ../C/evolution.xml:5235(para)
msgid "Type a name and location for the contact group."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5247(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5250(para)
#, fuzzy
msgid "Select the type of Address Book."
msgstr "Incluir un remitente a la lista de contactos:"

#: ../C/evolution.xml:5252(title)
msgid "On This Computer:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5253(para)
msgid "Creates a local address book on the computer."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5256(title)
msgid "On LDAP Server:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5257(para)
msgid "Creates an address book on the LDAP server."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5260(title)
#, fuzzy
msgid "Specific Account:"
msgstr "Cuentas de correo"

#: ../C/evolution.xml:5261(para)
msgid ""
"If you have an account that allows you to create an address book on that "
"server, you can select that account."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5265(para)
msgid ""
"If you selected On This Computer, specify the name of the computer, and "
"choose whether you want to the new address book as your default folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5267(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are creating an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter the "
"server information as requested by the assistant:"
msgstr "Escriba los datos del servidor solicitados por el asistente:"

#: ../C/evolution.xml:5269(title)
#, fuzzy
msgid "Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor"

#: ../C/evolution.xml:5270(para)
msgid "The Internet address of the contact server you are using."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5273(title)
#, fuzzy
msgid "Login Method:"
msgstr "Método de inicio de sesión"

#: ../C/evolution.xml:5274(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses a "
"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail "
"address or distinguished name (DN) required by the server."
msgstr ""
"Especifique el método de inicio de sesión: anónimo, con la dirección de "
"correo electrónico o un \"nombre distinguido\". Si no utiliza un inicio de "
"sesión anónimo, escriba el nombre de usuario solicitado por el servidor."

#: ../C/evolution.xml:5277(title)
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Puerto"

#: ../C/evolution.xml:5278(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
"database. This is normally 389."
msgstr ""
"El puerto Internet utilizado por el cliente <application>Evolution</"
"application> para conectarse a la base de datos LDAP. Normalmente se trata "
"del puerto 389."

#: ../C/evolution.xml:5281(title)
#, fuzzy
msgid "Use SSL/TLS:"
msgstr "Usar SSL/TLS"

#: ../C/evolution.xml:5282(para)
#, fuzzy
msgid ""
"SSL and TLS are security mechanisms. If you select Always, Evolution does "
"not connect unless secure connections are available. The default value is "
"Whenever Possible, which uses secure connections if they are available, but "
"does not cause failure if they are not."
msgstr ""
"Los protocolos SSL y TLS son mecanismos de seguridad. Si elige "
"<guilabel>Siempre</guilabel>, el cliente Evolution sólo se conectará cuando "
"estén disponibles conexiones seguras. El valor predeterminado es "
"<guilabel>Cuando sea posible</guilabel>, que utiliza conexiones seguras "
"cuando están disponibles, pero también funciona sin problemas en caso "
"contrario."

#: ../C/evolution.xml:5285(title)
#, fuzzy
msgid "Details: Search Base:"
msgstr "Base de búsqueda"

#: ../C/evolution.xml:5286(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
"for a directory search. Contact your network administrator for information "
"about the correct settings."
msgstr ""
"La <glossterm linkend=\"search-base\">base de búsqueda</glossterm> es el "
"punto de partida utilizado para las búsquedas en directorios. Consulte a su "
"administrador para obtener información acerca de las configuraciones "
"adecuadas."

#: ../C/evolution.xml:5289(title)
#, fuzzy
msgid "Search Scope:"
msgstr "Rango de búsqueda"

#: ../C/evolution.xml:5290(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
"given search. The following options are available:"
msgstr ""
"La <glossterm linkend=\"search-scope\">base de búsqueda</glossterm> es la "
"extensión de una búsqueda dada. Las siguientes opciones están disponibles:"

#: ../C/evolution.xml:5295(title)
msgid "One:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5296(para)
msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr "Busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios."

#: ../C/evolution.xml:5301(title)
msgid "Sub:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5302(para)
msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr "Busca dentro de la raíz y en todos los subdirectorios."

#: ../C/evolution.xml:5307(title)
#, fuzzy
msgid "Timeout (minutes):"
msgstr "Tiempo de expiración"

#: ../C/evolution.xml:5308(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
"giving up."
msgstr ""
"Es el tiempo de espera máximo para descargar los datos del servidor, antes "
"de que el cliente Evolution abandone el intento."

#: ../C/evolution.xml:5313(title)
#, fuzzy
msgid "Download Limit:"
msgstr "Límite de descarga"

#: ../C/evolution.xml:5314(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
"downloads for very broad searches."
msgstr ""
"El número máximo de resultados para una búsqueda dada. Muchos servidores no "
"aceptan enviar más de 500 respuestas, pero puede fijar un número inferior "
"para reducir el volumen de descargas, en caso de búsquedas muy amplias."

#: ../C/evolution.xml:5319(title)
#, fuzzy
msgid "Display Name:"
msgstr "Mostrar nombre"

#: ../C/evolution.xml:5320(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
"choose."
msgstr ""
"Este es el nombre que titulará a esta carpeta, y puede ser el nombre que "
"prefiera."

#: ../C/evolution.xml:5325(title)
#, fuzzy
msgid "Search Filter:"
msgstr "Herramienta de búsqueda"

#: ../C/evolution.xml:5326(para)
msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5328(para)
msgid ""
"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
"only the user objects.Filter (&verbar;(ObjectClass=User)"
"(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
"(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the e-mail "
"addresses."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5330(para)
msgid ""
"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5333(para)
msgid ""
"If you are creating the address book for a specific account, type the name "
"of the address book if you want the address book stored locally when "
"offline, and if you want the address book to be your default folder."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5345(para)
msgid ""
"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
"and access your handheld. At this time, Evolution&trade; only supports Palm "
"OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, you should "
"decide what sort of synchronization behavior you want."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5348(link) ../C/evolution.xml:5359(title)
#, fuzzy
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Sincronización con Palm"

#: ../C/evolution.xml:5351(link) ../C/evolution.xml:5364(title)
#, fuzzy
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Borrar un contacto:"

#: ../C/evolution.xml:5354(link) ../C/evolution.xml:5387(title)
#, fuzzy
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Sincronización con Palm"

#: ../C/evolution.xml:5360(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
"run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
"that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and "
"write permissions on the device, which is normally n /dev/pilot. If that "
"does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /"
"dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and "
"adding your username to the group that owns this device node. For a USB "
"device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The "
"second node is the one to be used in configuring the device."
msgstr ""
"Si nunca antes utilizó un dispositivo de mano junto con su equipo, ejecute "
"la herramienta <application>Centro de control</application> de GNOME: "
"seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Configuración</"
"guimenuitem></menuchoice> y asegúrese de que la configuración de "
"<application>Pilot Link</application> es correcta. Deberá asegurarse de que "
"dispone de permisos de lectura y escritura para el dispositivo, "
"habitualmente /dev/pilot. Si esto no funciona, compruebe /dev/ttyS0 para "
"saber si tiene una conexión serie, o /dev/ttyUSB0 en el caso de una conexión "
"USB. Para ello, inicie una sesión root y ejecute la orden: <userinput>chmod "
"777 /dev/ttyUSB0</userinput>."

#: ../C/evolution.xml:5365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
"section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with "
"several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the "
"contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for "
"your task list."
msgstr ""
"Una vez que su equipo y el dispositivo Palm-OS son capaces de comunicarse "
"con fluidez, seleccione los <glossterm linkend=\"conduit\">conductos</"
"glossterm> deseados en la sección <guilabel>Conductos del Pilot</guilabel> "
"del centro de control. Los conductos sirven para sincronizar datos de "
"numerosas aplicaciones; los conductos de <application>Ximian Evolution</"
"application> llevan la etiqueta <guilabel>EAddress</guilabel> para los "
"contactos de la libreta de direcciones, <guilabel>ECalendar</guilabel>, para "
"el calendario y <guilabel>ETasks</guilabel>, para la lista de tareas."

#: ../C/evolution.xml:5366(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
"they are as follows:"
msgstr ""
"Para habilitar un conducto, haga clic en <guibutton>Habilitar</guibutton>, y "
"en <guibutton>Configuración</guibutton> si desea modificar su "
"comportamiento, una vez activado. Las opciones pueden variar en función del "
"conducto, pero son habitualmente las siguientes:"

#: ../C/evolution.xml:5368(title)
msgid "Disabled:"
msgstr "Deshabilitado:"

#: ../C/evolution.xml:5369(para)
msgid "Do nothing."
msgstr "No hacer nada."

#: ../C/evolution.xml:5372(title)
msgid "Synchronize:"
msgstr "Sincronizar:"

#: ../C/evolution.xml:5373(para)
msgid ""
"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
"on one."
msgstr ""
"Copia los datos nuevos del equipo y del dispositivo de mano en las dos "
"direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, "
"pero que fueron eliminados en uno de ellos."

#: ../C/evolution.xml:5376(title)
msgid "Copy From Pilot:"
msgstr "Copiar desde Pilot:"

#: ../C/evolution.xml:5377(para)
#, fuzzy
msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
msgstr "Si el dispositivo de mano contiene datos nuevos, los copia al equipo."

#: ../C/evolution.xml:5380(title)
msgid "Copy To Pilot:"
msgstr "Copiar hacia Pilot:"

#: ../C/evolution.xml:5381(para)
msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano."

#: ../C/evolution.xml:5383(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use Synchronize."
msgstr ""
"Especifique el comportamiento de cada conducto elegido. Si no está seguro, "
"siga adelante, y seleccione <guilabel>Sincronizar</guilabel>. A "
"continuación, coloque el dispositivo de mano en su base, y presione el botón "
"HotSync."

#: ../C/evolution.xml:5388(para)
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5389(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <command>evolution</command> directory inside your home directory."
msgstr ""
"Es siempre buena idea hacer una copia de seguridad. Para ello, copie el "
"directorio llamado <filename>evolution</filename> que cuelga de su "
"directorio de inicio."

#: ../C/evolution.xml:5392(para)
#, fuzzy
msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
msgstr "Coloque el dispositivo de mano en su base, y presione el botón HotSync."

#: ../C/evolution.xml:5393(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
"try turning off password protection on your handheld, synchronize it with "
"your desktop computer, and then re-enable password protection on your "
"handheld."
msgstr ""
"Si utiliza un dispositivo de mano Palm OS v. 4.0 y activó la protección por "
"contraseña, es posible que se produzcan problemas durante la sincronización. "
"En este caso, intente desactivar la protección por contraseña de su "
"dispositivo de mano, realice la sincronización con su equipo de sobremesa, y "
"vuelva a habilitar la protección del dispositivo."

#: ../C/evolution.xml:5396(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
"will synchronize data with Evolution."
msgstr ""
"Si siguió las instrucciones de configuración adecuadamente, los datos de su "
"dispositivo Palm-OS se podrán sincronizar con <application>Ximian Evolution</"
"application>."

#: ../C/evolution.xml:5402(para)
msgid ""
"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
"helps you switch to Evolution&trade;."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5405(title)
#, fuzzy
msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
msgstr "Creación de filtros de correo"

#: ../C/evolution.xml:5406(para)
msgid ""
"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
"your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5407(para)
msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5410(para)
msgid ""
"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
"File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
"deleted messages from your PST file."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5413(para)
msgid ""
"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
"nest them after you load them into Evolution."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5416(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
"Eudora, that uses the standard mbox format)."
msgstr ""
"Desde Windows, importe los archivos en el cliente Mozilla Mail (o en otro "
"cliente de correo que utilice el formato mbox estándar, como Netscape o "
"Eudora)."

#: ../C/evolution.xml:5417(para)
msgid ""
"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
"Newsgroups Tools Import."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5420(para)
msgid ""
"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have "
"no file extension."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5421(para)
msgid ""
"If you are using Windows XP or Windows 2000, your Windows hard drive is "
"probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot read without "
"additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a "
"different drive or to burn a CD."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5422(para)
msgid ""
"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
"your files:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5425(para)
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5428(para)
msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5431(para)
#, fuzzy
msgid "Start Evolution."
msgstr "Imprimir con Evolution"

#: ../C/evolution.xml:5434(para)
msgid "Select File &gt; New Folder to create the folders you want."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5437(para)
#, fuzzy
msgid "To import the data files:"
msgstr "Para importar sus mensajes existentes:"

#: ../C/evolution.xml:5440(para)
msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5443(para)
msgid "Click Next, then select Import A Single File."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5446(para)
msgid "Leave the file type as Automatic, then click Browse to select the data file."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5447(para)
msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5450(para)
#, fuzzy
msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
msgstr "Haga clic en la ficha <guibutton>Correo</guibutton>."

#: ../C/evolution.xml:5456(para)
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5464(para)
msgid ""
"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
"things you want to do with Evolution&trade;. You can also find this "
"information online by selecting Help &gt; Quich Reference in the Menubar."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5467(link) ../C/evolution.xml:5481(title)
#, fuzzy
msgid "Opening or Creating Items"
msgstr "Apertura y cierre de elementos"

#: ../C/evolution.xml:5470(link) ../C/evolution.xml:5495(title)
msgid "Mail Tasks"
msgstr "Tareas de correo"

#: ../C/evolution.xml:5476(link) ../C/evolution.xml:5525(title)
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Contactos"

#: ../C/evolution.xml:5482(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Nuevo elemento:"

#: ../C/evolution.xml:5483(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
"working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking "
"at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in the "
"calendar, a new appointment."
msgstr ""
"Presione la combinación de teclas <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</"
"keycap> <keycap>N</keycap> </keycombo> para abrir un elemento nuevo desde "
"cualquier lugar de la aplicación <application>Ximian Evolution</application> "
"donde se encuentre. En el contexto del correo, la orden abrirá un mensaje "
"nuevo. Si consulta su lista de direcciones, la tecla <keycombo action=\"simul"
"\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap> </keycombo> creará una nueva "
"tarjeta para un contacto; y en calendario, se abrirá una nueva cita."

#: ../C/evolution.xml:5484(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Creating a New E-Mail Message"
msgstr "Creación de un nuevo mensaje de correo electrónico:"

#: ../C/evolution.xml:5485(para)
msgid "Use File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
msgstr ""

# index.docbook:41, index.docbook:293
#: ../C/evolution.xml:5486(bridgehead) ../C/evolution.xml:5517(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Creating a New Appointment"
msgstr "Creación de una nueva cita:"

#: ../C/evolution.xml:5487(para) ../C/evolution.xml:5518(para)
msgid "Use File &gt; New Appointment or Shift+Ctrl+A."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5488(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Entering a New Contact"
msgstr "Creación de un nuevo contacto:"

#: ../C/evolution.xml:5489(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card. You can also use File &gt; New Contact or Shift+Ctrl+C."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5491(para)
msgid "File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5496(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Send and Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo:"

#: ../C/evolution.xml:5497(para)
msgid ""
"Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; "
"Send/Receive."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5498(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Navigating the Message List with the Keyboard"
msgstr "Moverse por el buzón mediante el teclado:"

#: ../C/evolution.xml:5499(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the "
"previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list "
"of all messages."
msgstr ""
"Presione <keycap>]</keycap> o <keycap>.</keycap> para saltar al siguiente "
"mensaje sin leer. <keycap>[</keycap> o <keycap>,</keycap> salta al anterior "
"mensaje no leído. Use las teclas del cursor para moverse arriba y abajo por "
"toda la lista de mensajes."

#: ../C/evolution.xml:5500(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane"
msgstr "Moverse adelante y atrás en el panel de visualización de mensajes:"

#: ../C/evolution.xml:5501(para)
#, fuzzy
msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
msgstr ""
"Presione la barra de espacio para avanzar una página. Presione la tecla "
"<keycap>Retroceso</keycap> para volver hacia atrás."

#: ../C/evolution.xml:5502(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Replying To a Message"
msgstr "Responder un mensaje"

#: ../C/evolution.xml:5503(para)
msgid ""
"To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or "
"press Ctrl+R."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5504(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, "
"click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
msgstr ""
"Para responder al remitente y a todos los destinatarios visibles haga clic "
"en <guibutton>Re: Todos</guibutton> o seleccione el mensaje y presione la "
"combinación de teclas <keycombo action=\"simul\"><keycap>Mayús</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."

#: ../C/evolution.xml:5505(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Forwarding a Message"
msgstr "Reenviar un mensaje:"

#: ../C/evolution.xml:5506(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
"the toolbar, or press Ctrl+F."
msgstr ""
"Seleccione los mensajes que quiera reenviar (uno o varios) y haga clic en "
"<guibutton>Reenviar</guibutton> en la barra de tareas o presione la "
"combinación de teclas <keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."

#: ../C/evolution.xml:5507(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Opening a Message In a New Window"
msgstr "Abrir un mensaje en una nueva ventana:"

#: ../C/evolution.xml:5508(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or "
"Ctrl+O."
msgstr ""
"Haga clic dos veces sobre el mensaje que quiera ver o selecciónelo y "
"presione <keycap>Intro</keycap> o la combinación de teclas <keycombo action="
"\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap></keycombo>."

#: ../C/evolution.xml:5509(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Creating Filters and Search Folders"
msgstr "Creación de filtros y carpetas virtuales:"

#: ../C/evolution.xml:5510(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
"create filters and Search folders in the Edit menu."
msgstr ""
"Haga clic con el botón derecho en un mensaje y elija <guimenuitem>Crear una "
"regla con el mensaje</guimenuitem>. También puede crear filtros y carpetas "
"virtuales desde el menú <guimenu>Herramientas</guimenu>."

#: ../C/evolution.xml:5511(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Adding a Sender to the Address Book"
msgstr "Incluir un remitente a la lista de contactos:"

#: ../C/evolution.xml:5512(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click a message and select Add Sender to Address Book. You can also "
"right-click on any e-mail address to add it to your address book."
msgstr ""
"Haga clic con el botón derecho sobre un mensaje y elija <guimenuitem>Añadir "
"remitente a la libreta de direcciones</guimenuitem>. También puede pulsar el "
"botón derecho sobre cualquier dirección de correo y agregarla a su lista de "
"contactos."

#: ../C/evolution.xml:5519(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
"create a new appointment entry."
msgstr ""
"Para crear una nueva cita simplemente haga clic en cualquier lugar vacío del "
"calendario y empiece a escribir."

#: ../C/evolution.xml:5521(para)
msgid "Use File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5526(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Editing a Contact"
msgstr "Modificar un contacto:"

#: ../C/evolution.xml:5527(para)
#, fuzzy
msgid "Double-click the contact's address card to change details."
msgstr "Haga doble clic en la tarjeta de visita para modificar todas las propiedades."

#: ../C/evolution.xml:5528(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Deleting a Contact"
msgstr "Borrar un contacto:"

#: ../C/evolution.xml:5529(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
"Delete on the toolbar."
msgstr ""
"Pinche con el botón derecho sobre un contacto y elija <guilabel>Borrar</"
"guilabel> o seleccione el contacto y pulse el botón  de la "
"<guibutton>papelera</guibutton>.en la barra de herramientas."

#: ../C/evolution.xml:5530(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Sending E-Mail To a Contact"
msgstr "Escribir a un contacto:"

#: ../C/evolution.xml:5531(para)
#, fuzzy
msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
msgstr ""
"Haga clic con el botón derecho y elija <guilabel>Enviar un mensaje al "
"contacto</guilabel>."

#: ../C/evolution.xml:5532(bridgehead)
#, fuzzy
msgid "Creating a New Contact"
msgstr "Creación de un contacto nuevo:"

#: ../C/evolution.xml:5533(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
"Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5539(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution&trade; bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla."
"gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the "
"GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find "
"bugs or want to request new features."
msgstr ""
"El control de calidad de Ximian Evolution se realiza desde la <ulink url="
"\"http://bugzilla.ximian.com\">base de datos de partes de Ximian</ulink>. Si "
"encuentra algún defecto o si quiere sugerir alguna nueva funcionalidad puede "
"utilizarla o bien optar por la <application>herramienta de información de "
"errores</application> de GNOME (conocida como <command>bug-buddy</command> "
"en la línea de órdenes)."

#: ../C/evolution.xml:5540(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
"the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/"
"projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
msgstr ""
"En la web tiene disponible una lista completa de solicitudes de "
"características y otros asuntos en la base de datos de partes de Ximian. "
"Puede aprender más sobre el proceso de desarrollo de Ximian Evolution en "
"<ulink url=\"http://developer.ximian.com\">developer.ximian.com</ulink>."

#: ../C/evolution.xml:5541(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://"
"support.novell.com\">Novell&reg; support site at</ulink>."
msgstr ""
"Si necesita ayuda adicional sobre Ximian Evolution, visite la web de "
"asistencia técnica en <ulink url=\"http://support.ximian.com\">support."
"ximian.com</ulink>."

#: ../C/evolution.xml:5546(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution was written by the Evolution&trade; team and numerous other "
"dedicated GNOME programmers. You can see their names by clicking Help &gt; "
"About from any Evolution window."
msgstr ""
"<application>Evolution</application> ha sido creado por el equipo Ximian "
"Evolution y otros muchos programadores dedicados a GNOME. Para ver sus "
"nombres, seleccione <menuchoice> <guimenu>Ayuda</guimenu> "
"<guimenuitem>Acerca de</guimenuitem> </menuchoice> en cualquiera de las "
"ventanas de Evolution."

#: ../C/evolution.xml:5547(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
"efforts and contributions of all who worked on those projects."
msgstr ""
"El código de <application>Evolution</application> mantiene una gran deuda "
"con las aplicaciones <application>GNOME-pim</application> y "
"<application>GNOME-Calendar</application>, así como con <application>KHTMLW</"
"application>. Los desarrolladores de <application>Evolution</application> "
"reconocen los esfuerzos y contribuciones de todos los que trabajaron en "
"estos proyectos."

#: ../C/evolution.xml:5548(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
"novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Web page</ulink>. "
"Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url="
"\"http://bugzilla.gnome.com\">bug tracking database</ulink>. Instructions "
"for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You "
"can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
"reports."
msgstr ""
"Para obtener más información visite por favor la <ulink url=\"http://www."
"ximian.com/products/ximian_evolution/\" type=\"http\">página web</ulink> de "
"<application>Evolution</application>. Por favor envíenos todos sus "
"comentarios, sugerencias e informes de error a la <ulink url=\"http://"
"bugzilla.ximian.com\" type=\"http\">base de datos de partes de Ximian</"
"ulink>. Encontrará instrucciones sobre cómo se hace en esa misma dirección. "
"También puede utilizar la herramienta de información de errores de GNOME "
"<command>bug-buddy</command> para enviar notificaciones de fallos."

#: ../C/evolution.xml:5549(para)
msgid "This manual was written by:"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5552(para)
msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5555(para)
msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5558(para)
msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5561(para)
msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5564(para)
msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5567(para)
msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5570(para)
msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5573(para)
msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5576(para)
msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5579(para)
msgid ""
"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
"Project."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5582(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
"name here, please contact Mark Moulder (mmoulder@novell.com) and he'll list "
"you."
msgstr ""
"Puede enviar comentarios y sugerencias acerca de este manual como partes en "
"el sistema de gestión de partes de Ximian. Si ha contribuido a este proyecto "
"pero no ve su nombre aquí, diríjase a Aaron Weber (<email>aaron@ximian.com</"
"email>) y el le añadirá."

#: ../C/evolution.xml:5583(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Partial list of Documentation Translators (application translated to "
"numerous additional languages):"
msgstr ""
"Lista parcial de todos los traductores de la documentación (la aplicación "
"está traducida a otras 36 lenguas adicionales):"

#: ../C/evolution.xml:5586(para)
msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
msgstr "Daniel Persson al sueco."

#: ../C/evolution.xml:5589(para)
#, fuzzy
msgid "Hector Garcia Alvarez for Spanish and Francisco Javier F. Serrador (.es)"
msgstr "Héctor García Álvarez al español."

#: ../C/evolution.xml:5592(para)
msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
msgstr "Kjartan Maraas al noruego."

#: ../C/evolution.xml:5599(para)
msgid ""
"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
"as in Evolution&trade;."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5601(glossterm)
#, fuzzy
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente para la configuración del correo"

#: ../C/evolution.xml:5603(para)
msgid ""
"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5607(glossterm)
#, fuzzy
msgid "attachment"
msgstr "Adjuntos"

#: ../C/evolution.xml:5609(para)
msgid ""
"Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or "
"appended to it."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5613(glossterm)
msgid "automatic indexing"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5615(para)
msgid ""
"A pre-downloading procedure that allows Novell&reg; Evolution&trade; to "
"quickly refer to data. It enables faster searches and decreases memory usage "
"for data displays."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5619(glossterm)
msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5621(para)
msgid ""
"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
"copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and "
"chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5625(glossterm)
msgid "Cc (Carbon Copy)"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5627(para)
msgid ""
"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
"users who would benefit from the information in an item, but are not "
"affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
"carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5631(glossterm)
msgid "conduit"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5633(para)
msgid ""
"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
"device and a desktop computer."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5639(para)
msgid "The GNOME groupware application."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5643(glossterm)
msgid "execute"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5645(para)
msgid ""
"To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
"the files must be marked as executable with a shell or file manager. This "
"security precaution prevents the automatic or accidental execution of "
"malicious programs. For more information on executables and file "
"permissions, see the documentation for your file manager or shell."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5649(glossterm)
msgid "expunge"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5651(para)
msgid ""
"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
"marked for deletion."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5655(glossterm)
msgid "file tree"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5657(para)
msgid ""
"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
"of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root "
"directory with the root account or root's home directory, normally <command>/"
"root</command>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5661(glossterm)
msgid "filter"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5663(para)
msgid ""
"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
"message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5667(glossterm)
msgid "forward"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5669(para)
msgid ""
"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different e-"
"mail address."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5673(glossterm)
msgid "groupware"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5675(para)
msgid ""
"A term describing an application that helps groups of people work together. "
"Typically, a groupware application has several productivity features built "
"into one program, including e-mail, calendar, and address book tools."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5679(glossterm)
msgid "HTML"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5681(para)
msgid ""
"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
"electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail messages. "
"HTML can be used in e-mail and news posts to insert images and apply text "
"treatments."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5685(glossterm)
msgid "iCal"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5687(para)
msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5691(glossterm)
msgid "IMAP"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5693(para)
msgid ""
"Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is typically "
"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
"contrasted with POP."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5697(glossterm)
#, fuzzy
msgid "inline"
msgstr "Rehusar"

#: ../C/evolution.xml:5699(para)
msgid ""
"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5703(glossterm)
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5705(para)
msgid ""
"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5709(glossterm)
#, fuzzy
msgid "mail client"
msgstr "Liste de mensajes"

#: ../C/evolution.xml:5711(para)
msgid ""
"The application with which a person reads and sends e-mail. Its counterparts "
"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
"direct messages from the sender to the recipient."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5715(glossterm)
msgid "POP"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5717(para)
msgid ""
"Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to IMAP, "
"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
"disk."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5721(glossterm)
msgid "protocol"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5723(para)
msgid ""
"An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
"particular types of information between computer systems. Examples include "
"POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HypterText Transfer "
"Protocol) for Web pages."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5727(glossterm)
msgid "public key encryption"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5729(para)
msgid ""
"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
"key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the "
"more difficult it is to break the encryption."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5733(glossterm)
msgid "regular expression"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5735(para)
msgid ""
"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
"means any phrase beginning with &ldquo;fly&rdquo; and ending in &ldquo;"
"soup&rdquo; or &ldquo;soap&rdquo;. If you searched for that expression, "
"you'd find both &ldquo;fly in my soup&rdquo; and &ldquo;fly in my soap."
"&rdquo; For more information, enter <command>man grep</command> from the "
"command line."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5739(glossterm)
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "Descripción"

#: ../C/evolution.xml:5741(para)
msgid ""
"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
"actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and "
"tedious tasks, to save the user time."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5745(glossterm)
#, fuzzy
msgid "search base"
msgstr "Base de búsqueda"

#: ../C/evolution.xml:5747(para)
msgid ""
"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
"Search Scope option."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5751(glossterm)
#, fuzzy
msgid "search folder"
msgstr "Herramienta de búsqueda"

#: ../C/evolution.xml:5753(para)
msgid ""
"An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder "
"that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
"updated dynamically."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5757(glossterm)
#, fuzzy
msgid "search scope"
msgstr "Rango de búsqueda"

#: ../C/evolution.xml:5759(para)
msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5763(glossterm)
#, fuzzy
msgid "Sendmail"
msgstr "Enviando correo"

#: ../C/evolution.xml:5765(para)
msgid ""
"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
"to set up."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5769(glossterm)
msgid "switcher"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5771(para)
msgid ""
"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
"used features of the application."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5775(glossterm)
#, fuzzy
msgid "signature"
msgstr "Editor de firmas"

#: ../C/evolution.xml:5777(para)
msgid ""
"Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written "
"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
"from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it "
"be fewer than four lines long."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5781(glossterm)
msgid "SMTP"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5783(para)
msgid ""
"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
"messages from your computer to the server."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5787(glossterm)
msgid "tooltip"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5789(para)
msgid ""
"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
"over a button or other interface element."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5793(glossterm)
msgid "virus"
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5795(para)
msgid ""
"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
"substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or "
"opening security holes."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5799(glossterm)
msgid "vCard"
msgstr "vCard"

#: ../C/evolution.xml:5801(para)
msgid ""
"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
"address card attached to an e-mail, it is probably in vCard format."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5807(title)
msgid "Legal Notices"
msgstr "Notas legales"

#: ../C/evolution.xml:5809(member)
msgid ""
"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
"express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
"particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this "
"publication and to make changes to its content, at any time, without "
"obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5810(member)
msgid ""
"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
"of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, "
"Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell "
"software, at any time, without any obligation to notify any person or entity "
"of such changes."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5813(member)
msgid ""
"Any products or technical information provided under this Agreement may be "
"subject to U.S. export controls and the trade laws of other countries. You "
"agree to comply with all export control regulations and to obtain any "
"required licenses or classification to export, re-export, or import "
"deliverables. You agree not to export or re-export to entities on the "
"current U.S. export exclusion lists or to any embargoed or terrorist "
"countries as specified in the U.S. export laws. You agree to not use "
"deliverables for prohibited nuclear, missile, or chemical biological "
"weaponry end uses. Please refer to www.novell.com/info/exports/ for more "
"information on exporting Novell software. Novell assumes no responsibility "
"for your failure to obtain any necessary export approvals."
msgstr ""

#: ../C/evolution.xml:5816(member)
msgid ""
"Copyright &copy; 2004 Novell, Inc. All rights reserved. No part of this "
"publication may be reproduced, photocopied, stored on a retrieval system, or "
"transmitted without the express written consent of the publisher."
msgstr "Copyright &copy; 2004 Novell, Inc. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir, fotocopiar, almacena en un sistema de obtención o transmitir sin el consentimiento expreso por escrito del editor."

#: ../C/evolution.xml:5819(member)
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."

#: ../C/evolution.xml:5820(member)
msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"

#: ../C/evolution.xml:5821(member)
msgid "Waltham, MA 02451"
msgstr "Waltham, MA 02451"

#: ../C/evolution.xml:5822(member)
msgid "U.S.A."
msgstr "EE. UU."

#: ../C/evolution.xml:5823(member)
msgid "www.novell.com"
msgstr "www.novell.com"

#: ../C/evolution.xml:5826(para)
msgid "October 05, 2006"
msgstr "5 de octubre de 2006"

#: ../C/evolution.xml:5828(member)
msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
msgstr "Evolution es una marca comercial de Novell, Inc."

#: ../C/evolution.xml:5829(member)
msgid ""
"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
msgstr "GroupWise es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados Unidos y otros países."

#: ../C/evolution.xml:5830(member)
msgid ""
"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
msgstr "Novell es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados Unidos y otros países."

#: ../C/evolution.xml:5831(member)
msgid ""
"Red Carpet is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
"and other countries."
msgstr "Red Carpet es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados Unidos y otros países."

#: ../C/evolution.xml:5832(member)
msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE LINUX AG, a Novell business."
msgstr "SUSE es una marca comercial registrada de SUSE LINUX AG, una filial de Novell."

#: ../C/evolution.xml:5833(member)
msgid ""
"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
msgstr "Ximian es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados Unidos y otros países."

#: ../C/evolution.xml:5834(member)
msgid ""
"ZENworks is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
msgstr "ZENworks es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados Unidos y otros países."

#: ../C/evolution.xml:5837(member)
msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
msgstr "Todas las marcas comerciales de terceras partes son propiedad de sus respectivos propietarios."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/evolution.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>"