aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 82c187dec9747d30cf0f60a889e80e8ff7d0359e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
# Swedish messages for Epiphany.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Persson <dennis@linux.nu>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-05 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Epiphany-automation"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany Nautilus-vy"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Fabrik för Epiphany Nautilus-vy"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany-innehållsvykomponent"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Fabrik för Epiphany-innehållsvykomponent"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Visa som webbsida"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Webbsidevisare"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Bläddra bland och organisera dina bokmärken"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Webbokmärken"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Surfa på nätet"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbläsare"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid ""
"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window "
"or tab"
msgstr ""
"Adress till användarens hemsida som visas när ett nytt fönster eller en ny "
"flik öppnas"

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Tillåt popupfönster"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Tillåt webbplatser att öppna nya fönster med hjälp av JavaScript (om "
"JavaScript är aktiverat)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Ask download destination"
msgstr "Fråga efter hämtningsdestination"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Ask download destination."
msgstr "Fråga efter hämtningsdestination."

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Börja automatiskt om från början vid sökning i sida"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Accepterande av kakor"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardkodning"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
"viet-vps and x-windows-949."
msgstr ""
"Standardkodning. Accepterade värden är: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
"viet-vps and x-windows-949."

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Standardtypsnittstyp"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr "Standardtypsnittstyp. Möjliga värden är 0 (serif), 1 (sans-serif)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Använd Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Använd Java."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Använd JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Använd JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Filnamn att skriva ut till"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Filnamn att skriva ut till."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr "Huruvisa sökning ska börja om från början igen vid sök i sida"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Hemsida"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Languages"
msgstr "Språk"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med domäner för vilka proxyservern inte ska användas"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida."

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Mittklick för att öppna webbsidan som pekas till av den för tillfället "
"markerade texten"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Mittklick på huvudvisningsytan kommer att öppna den webbsida som pekas till "
"av den för tillfället markerade texten."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "No proxy for"
msgstr "Ingen proxyserver för"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Öppna i flikar som standard."

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Papperstyp"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Papperstyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Föredragna språk, tvåbokstavskoder."

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Print range"
msgstr "Utskriftsområde"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Utskriftsområde: 0 (alla sidor), 1 (specifik sida)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printer name"
msgstr "Skrivarnamn"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name."
msgstr "Skrivarnamn."

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift (i tum)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin"
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift (i tum)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin"
msgstr "Högermarginal vid utskrift"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Högermarginal vid utskrift (i tum)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin"
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift (i tum)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard."

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show download details"
msgstr "Visa hämtningsdetaljer"

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Visa statusrad som standard"

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Visa statusrad som standard."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Visa verktygsrader som standard"

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Visa verktygsrader som standard."

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Storlek på diskcache"

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Storlek på diskcache, i kB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Storlek på minnescache"

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Storlek på minnescache, i kB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Autodetekteraren för teckenkodning. Tom sträng betyder att automatisk "
"detektering är av"

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid ""
"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
"encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), "
"ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect "
"russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), "
"zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), "
"zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and "
"zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)."
msgstr ""
"Autodetekteraren för teckenkodning. Giltiga poster är \"\" (tom sträng, "
"autodetektorer av), cjk_parallel_state_machine (detektera automatiskt "
"östasiatiska kodningar), ja_parallel_state_machine (detektera automatiskt "
"japanska kodningar), ko_parallel_state_machine (detektera automatiskt "
"koreanska kodningar), ruprob (detektera automatiskt koreanska kodningar), "
"ukprob (detektera automatiskt ukrainska kodningar), "
"zh_parallel_state_machine (detektera automatiskt kinesiska kodningar), "
"zhcn_parallel_state_machine (detektera automatiskt kodningar för förenklad "
"kinesiska) och zhtw_parallel_state_machine (detektera automatiskt kodningar "
"för traditionell kinesiska)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Underline links"
msgstr "Stryk under länkar"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Underline links."
msgstr "Stryk under länkar."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use own colors"
msgstr "Använd egna färger"

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use own fonts"
msgstr "Använd egna typsnitt"

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use tabs"
msgstr "Använd flikar"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Använd dina egna färger istället för de färger som sidan begär."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Använd dina egna typsnitt istället för de typsnitt som sidan begär."

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "När cachad kopia ska jämföras"

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
"När cachad kopia ska jämföras med webbkopia. Möjliga värden är 0 (en gång "
"per session), 1 (varje gång), 2 (aldrig), 3 (automatisk)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
msgstr ""
"Var kakor ska accepteras ifrån. Möjliga värden är 0 (varsomhelst), 1 (endast "
"från aktuell server), 2 (ingenstans ifrån)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Huruvida datumet ska skrivas ut i sidfoten."

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Huruvida sidans adress ska skrivas ut i sidhuvudet"

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Huruvida sidnumren (x av totalt) ska skrivas ut i sidfoten."

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Huruvida sidans titel ska skrivas ut i sidhuvudet."

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Address:</b>"
msgstr "<b>Adress:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Förlupen tid:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Återstående tid:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vad vill du göra med denna fil?\n"
"</span>\n"
"Det är inte möjligt att visa denna filtyp direkt i webbläsaren:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Gör skillnad på VERSALER och gemener"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Välj filtypsåtgärden"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Kakor"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMISK"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download Manager"
msgstr "Hämtningshanterare"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _Details"
msgstr "Hämtnings_detaljer"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
msgstr "Sök"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Lösenord"

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Hanterare för personlig data"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Du kan öppna den med ett annat program eller spara den på disk."

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Sök:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Föregående"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Radbryt"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Caches</b>"
msgstr "<b>Cacheminnen</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Färger</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Kakor</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Typsnitt</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Hemsida</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Flikar</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Webbinnehåll</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Accept _from current site only"
msgstr "Acceptera endast _från aktuell webbplats"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "An_vänd alltid skrivbordstemats färger"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Tillåt _popupfönster"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Använd alltid _dessa typsnitt"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "_Upptäck teckenkodning automatiskt:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "Töm _diskcache"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "_Töm minnescache"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Compare page:"
msgstr "Jämför sida:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Default _encoding:"
msgstr "Standard_kodning:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "Dis_kcache:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "E_very time"
msgstr "A_lltid"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Använd Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Enable _Java"
msgstr "Använd _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Language Editor"
msgstr "Språkredigerare"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "Minnes_cache:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Mi_nsta typsnittsstorlek:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Mo_re..."
msgstr "Me_r..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Once per _session"
msgstr "En gång per _session"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Öppna i _flikar som standard"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Sätt till aktuell _sida"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Sätt till _tom sida"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Si_ze:"
msgstr "Sto_rlek:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Siz_e:"
msgstr "Storl_ek:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Always accept"
msgstr "_Acceptera alltid"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Språkkodning:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Language:"
msgstr "_Språk:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Fast breddsteg:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Never"
msgstr "_Aldrig"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Never accept"
msgstr "A_cceptera aldrig"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportionell:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Sidfötter</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Sidhuvuden</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (Inches)</b>"
msgstr "<b>Marginaler (tum)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Orientering</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Sidintervall</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Skriv ut till</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Storlek</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8,27\" × 11,69\")"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "F_ärg"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Välj en fil att skriva ut till"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "E_xecutive (7,25\" × 10,5\")"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "L_egal (8,5\" × 14\")"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Liggande"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "_Sidtitel"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "St_ående"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "Sk_rivare:"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "Si_dor"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Sidnu_mmer"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "Sida_dress"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "Papper"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
#: src/ephy-window.c:478
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_Alla sidor"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Nederkant:"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Fil:"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Gråskala"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Vänster:"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_Letter (8,5\" × 11\")"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Höger:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Överkant:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_till:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "fr_ån:"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Komma igång"

#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
msgstr ""
"Om din Internetanslutning kräver det bör du försäkra dig om att konfigurera "
"din proxyserver i den globala konfigurationsdialogen."

#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Konfiguration av proxyserver"

#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Smarta bokmärken"

#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid "The web browser"
msgstr "Webbläsaren"

#: data/starthere/index.xml.in.h:7
msgid ""
"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
"on one of the links below:"
msgstr ""
"För att importera bokmärken från en annan webbläsare installerad på ditt "
"system klickar du bara på en länk nedan:"

#: data/starthere/index.xml.in.h:8
msgid ""
"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
msgstr ""
"Du kan börja surfa på webbsidor antingen genom att ange en webbadress "
"(exempel: www.google.com) eller en sökfras (exempel: bästa datorbutiken) i "
"adressfältet och sedan trycka på returtangenten. Du kan komma ihåg viktiga "
"besökta sidor genom att använda bokmärken eller bläddra bland alla med "
"historikdialogen."

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
msgid ""
"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
"When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
"perform the same action."
msgstr ""
"Högerklicka på länkarna och välj \"Lägg till bokmärke för länk...\" från "
"menylistan. När du skriver in ett ord i verktygsradsfältet kommer en lista "
"med dina smarta bokmärken att visas. Välj en av dem för att utföra en "
"sökning. Nästa gång du skriver in ett ord kommer returtangenten att vara "
"tillräckligt för att utföra samma åtgärd."

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
msgid "Search images - Google"
msgstr "Sök bilder - Google"

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4
msgid "Search the web - Google"
msgstr "Sök på nätet - Google"

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
"the address entry."
msgstr ""
"Smarta bokmärken låter dig utföra sökningar och liknande åtgärder direkt "
"från adressfältet."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Lägg till bokmärke för ram"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopiera e-postadress"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Kopiera bildadress"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopiera länkadress"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Location"
msgstr "Kopiera sidadress"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Kopiera markeringen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
msgid "Download Link"
msgstr "Hämta länk"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Första"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Sista"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Öppna ram"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Öppna ram i nytt fönster"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Öppna bild"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image With"
msgstr "Öppna bild med"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Öppna bild i nytt fönster"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Open With"
msgstr "Öppna med"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Print the Current File"
msgstr "Skriv ut den aktuella filen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Background As..."
msgstr "Spara bakgrund som..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Save Image As..."
msgstr "Spara bild som..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Save Page As..."
msgstr "Spara sida som..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Search for a String"
msgstr "Sök efter en sträng"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Markera hela dokumentet"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Använd bild som bakgrund"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."

#. Hours, Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:214
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"

#. Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:219
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:366
msgid "_Resume"
msgstr "_Återuppta"

#: embed/downloader-view.c:388
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f av %.1f MB"

#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d av %d kB"

#: embed/downloader-view.c:400
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d kB"

#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
#: src/ephy-window.c:1027
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: embed/downloader-view.c:534
msgid "00.00"
msgstr "00.00"

#: embed/downloader-view.c:757
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:767
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"

#: embed/downloader-view.c:778
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: embed/downloader-view.c:789
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"

#: embed/downloader-view.c:988
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?"

#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Välj ett destinationsfilnamn"

#: embed/ephy-embed-utils.c:284
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen."

#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
msgid "All"
msgstr "Allt"

#: embed/ephy-history.c:592
msgid "Others"
msgstr "Andra"

#: embed/ephy-history.c:598
msgid "Local files"
msgstr "Lokala filer"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany kan inte hantera detta protokoll, och\n"
"ingen standardhanterare är angiven i GNOME"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Protokollet som är angivet känns inte igen.\n"
"\n"
"Vill du prova med standardalternativet i GNOME?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Den angivna sökvägen finns inte."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 lib/ephy-langs.h:76
#: src/prefs-dialog.c:87
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 lib/ephy-langs.h:77
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 lib/ephy-langs.h:78
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropeisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94
#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 lib/ephy-langs.h:79
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 lib/ephy-langs.h:80
#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 lib/ephy-langs.h:81
#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "Indian"
msgstr "Indisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 lib/ephy-langs.h:82
#: src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 lib/ephy-langs.h:83
#: src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 lib/ephy-langs.h:87
#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 lib/ephy-langs.h:88
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 lib/ephy-langs.h:89
msgid "Western"
msgstr "Västlig"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisk (IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabisk (IBM-864-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabiska (MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenisk (ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisk (Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Centraleuropeisk (IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Centraleuropeisk (MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Centraleuropeisk (Windows-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GBK)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Förenklad kinesisk (HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Förenklad kinesisk (ISO-2022-CN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Förenklad kinesisk (Windows-936)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5-HKSCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisk (MacCroatian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Kyrillisk/Rysk (CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (MacUkrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Engelsk (US-ASCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Farsi (MacFarsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Georgisk (GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Grekisk (MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Grekisk (Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmuki (MacGurmukhi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebreisk (IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebreisk (MacHebrew)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreisk (Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Isländsk (MacIcelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koreansk (JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreansk (UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Rumänsk (MacRomanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Rumänsk (ISO-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sydeuropeisk (ISO-8859-3)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändsk (TIS-620)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Turkisk (IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Turkisk (MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turkisk (Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "User Defined"
msgstr "Användardefinierad"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisk (TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisk (VPS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visuell hebreisk (ISO-8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Västlig (IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Västlig (ISO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Västlig (ISO-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Västlig (MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Västlig (Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976
msgid "End of current session"
msgstr "slut på aktuell session"

#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Standard (rekommenderas)"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf-fel:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Ta bort verktygsrad"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från "
"verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det."

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s finns, flytta den först."

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s."

#: lib/ephy-gui.c:141
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Filen %s kommer att skrivas över.\n"
"Om du väljer Ja kommer innehållet att gå förlorat.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"

#: lib/ephy-gui.c:172
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"

#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesisk"

#: lib/ephy-langs.h:85
msgid "Thai"
msgstr "Thailändsk"

#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell kinesisk"

#: lib/ephy-start-here.c:279
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importera Mozilla-bokmärken"

#: lib/ephy-start-here.c:290
msgid "Import Galeon bookmarks"
msgstr "Importera Galeon-bokmärken"

#: lib/ephy-start-here.c:301
msgid "Import Konqueror bookmarks"
msgstr "Importera Konqueror-bokmärken"

#: lib/ephy-string.c:118
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Zoomnivå att visa i objektet."

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
msgid "To_pics:"
msgstr "_Ämnen:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nytt ämne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
msgid "Create a new topic"
msgstr "Skapa ett nytt ämne"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132
#: src/ephy-history-window.c:650
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135
#: src/ephy-history-window.c:651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Öppna i ny _flik"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i en ny flik"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket eller ämnet"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Visa det markerade bokmärket eller ämnet i bokmärkesraden"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Stäng bokmärkesfönstret"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Markera alla bokmärken eller text"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
msgid "Show only the title column"
msgstr "Visa endast titelkolumnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Address"
msgstr "_Adress"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170
msgid "Show only the address column"
msgstr "Visa endast adresskolumnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itel och adress"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna"

#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Visa hjälp för bokmärken"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Visa tack till webbläsarens författare"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
msgid "Type a topic"
msgstr "Ange ett ämne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Öppna i nya fönster"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Öppna i nya _flikar"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiera adress"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:482
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
msgid "Search the web"
msgstr "Sök på nätet"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.com"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Entertainment"
msgstr "Nöje"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
msgid "News"
msgstr "Nyheter"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
msgid "Shopping"
msgstr "Handla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
msgid "Travel"
msgstr "Resor"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
msgid "Work"
msgstr "Arbete"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
msgid "Most Visited"
msgstr "Mest besökta"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
msgid "Not Categorized"
msgstr "Inte kategoriserad"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nytt bokmärke"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplicerat bokmärke"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna sida."

#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
msgid "Empty"
msgstr "Töm"

#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Gå"

#: src/ephy-history-window.c:133
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Öppna den markerade historiklänken i ett nytt fönster"

#: src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Öppna den markerade historiklänken i en ny flik"

#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Ta bort den markerade historiklänken"

#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Lägg till bo_kmärke för länk..."

#: src/ephy-history-window.c:142
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Lägg till bokmärke för den markerade historiklänken"

#: src/ephy-history-window.c:145
msgid "Close the history window"
msgstr "Stäng detta historikfönster"

#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Markera alla historiklänkar eller text"

#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "C_lear History"
msgstr "T_öm historik"

#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Töm din bläddringshistorik"

#: src/ephy-history-window.c:178
msgid "Display history help"
msgstr "Visa hjälp för historik"

#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Clear history"
msgstr "Töm historik"

#: src/ephy-history-window.c:253
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Töm bläddringshistorik?"

#: src/ephy-history-window.c:260
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklänkar tas "
"bort permanent."

#: src/ephy-history-window.c:953
msgid "History"
msgstr "Historik"

#: src/ephy-history-window.c:1020
msgid "Sites"
msgstr "Webbplatser"

#: src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "Öppna en ny flik i ett existerande Epiphany-fönster"

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "Öppna ett nytt fönster i en existerande Epiphany-process"

#: src/ephy-main.c:77
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process"

#: src/ephy-main.c:80
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge"

#: src/ephy-main.c:83
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster"

#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "Läs in den angivna sessionsfilen"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
msgstr ""
"Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av nya "
"Epiphany-instanser"

#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Lägg till ett bokmärke (öppna inget fönster)"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:96
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster"

#: src/ephy-main.c:99
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Samma som --close, men avslutar även serverläge"

#: src/ephy-main.c:102
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Används internt av nautilusvyn"

#: src/ephy-main.c:105
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Starta bokmärkesredigeraren"

#: src/ephy-main.c:126
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Webbläsaren Epiphany"

#: src/ephy-main.c:131
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"

#: src/ephy-main.c:293
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"

#: src/ephy-nautilus-view.c:739
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "namn på ikon för mozillavyn"

#: src/ephy-nautilus-view.c:742
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"

#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

#: src/ephy-shell.c:148
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av Mozilla-bokmärken lyckades."

#: src/ephy-shell.c:153
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Import av Mozilla-bokmärken misslyckades."

#: src/ephy-shell.c:159
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/ephy-shell.c:162
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av Galeon-bokmärken lyckades."

#: src/ephy-shell.c:167
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Import av Galeon-bokmärken misslyckades."

#: src/ephy-shell.c:173
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/ephy-shell.c:176
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades."

#: src/ephy-shell.c:181
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades."

#: src/ephy-tab.c:457
msgid "Blank page"
msgstr "Tom sida"

#: src/ephy-tab.c:502
msgid "site"
msgstr "webbplats"

#: src/ephy-tab.c:528
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigerar till %s..."

#: src/ephy-tab.c:532
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Överför data från %s..."

#: src/ephy-tab.c:536
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Väntar på auktorisering från %s..."

#: src/ephy-tab.c:544
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Läser in %s..."

#: src/ephy-tab.c:548
msgid "Done."
msgstr "Färdig."

#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"

#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"

#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "_Flikar"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"

#: src/ephy-window.c:72
msgid "Create a new window"
msgstr "Skapa ett nytt fönster"

#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _flik"

#: src/ephy-window.c:75
msgid "Create a new tab"
msgstr "Skapa en ny flik"

#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."

#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"

#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."

#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
msgstr "Spara den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "S_kicka till..."

#: src/ephy-window.c:87
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Skicka en länk till den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"

#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markera hela sidan"

#: src/ephy-window.c:106
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
msgstr "Sök en sträng"

#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Sök nästa förekomst av strängen"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök före_gående"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Sök föregående förekomst av strängen"

#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Personlig data"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Visa och ta bort kakor och lösenord"

#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
msgstr "V_erktygsrader"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Anpassa verktygsrader"

#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "I_nställningar"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurera webbläsaren"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"

#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen"

#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Visa det senaste innehållet på den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsrad"

#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bokmärkesrad"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Visa eller dölj bokmärkesraden"

#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusrad"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Visa eller dölj statusrad"

#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Surfa i helskärmsläge"

#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Visa innehpllet mer detaljerat"

#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Visa innehållet med normal storlek"

#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "Sidk_älla"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Visa källkoden för sidan"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:159
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke"

#: src/ephy-window.c:160
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigera bokmärken"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Gå till ett bokmärke"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"

#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"

#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå till den nästa besökta sidan"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå upp en nivå"

#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå till hemsidan"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "_Adress..."

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå till en angiven adress"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "H_istorik"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Gå till en redan besökt sida"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"

#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivera föregående flik"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"

#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivera nästa flik"

#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta flik till _vänster"

#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till vänster"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta flik till _höger"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till höger"

#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ta loss flik"

#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
msgstr "Ta loss den aktuella fliken"

#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr "Visa hjälp för webbläsaren"

#. Document
#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Spara bakgrund som..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Öppna ram"

#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Öppna ram i _nytt fönster"

#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Öppna ram i ny _flik"

#. Links
#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"

#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Öppna länk i _nytt fönster"

#: src/ephy-window.c:234
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"

#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Download Link"
msgstr "_Hämta länk"

#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..."

#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"

#: src/ephy-window.c:242
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopiera _e-postadress"

#. Images
#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Open Image"
msgstr "_Öppna bild"

#: src/ephy-window.c:248
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Öppna bild i _nytt fönster"

#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Öppna bild i ny _flik"

#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."

#: src/ephy-window.c:254
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Använd bild som _bakgrund"

#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Kopiera bildadress"

#: src/ephy-window.c:474
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: src/ephy-window.c:476
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"

#: src/ephy-window.c:480
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"

#: src/ephy-window.c:1030
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"

#: src/ephy-window.c:1033
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"

#: src/ephy-window.c:1036
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"

#: src/ephy-window.c:1040
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: src/ephy-window.c:1044
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: src/ephy-window.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Säkerhetsnivå: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:1060
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"

#: src/pdm-dialog.c:229
msgid "Host"
msgstr "Värd"

#: src/pdm-dialog.c:241
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"

#: src/pdm-dialog.c:286
msgid "Domain"
msgstr "Domän"

#: src/pdm-dialog.c:298
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: src/pdm-dialog.c:604
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Kakegenskaper"

#: src/pdm-dialog.c:617
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"

#: src/pdm-dialog.c:631
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

#: src/pdm-dialog.c:645
msgid "Secure:"
msgstr "Säker:"

#: src/pdm-dialog.c:659
msgid "Expire:"
msgstr "Utgår:"

#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"

#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"

#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"

#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "Stäng förhandsvisning"

#: src/prefs-dialog.c:84
msgid "System language"
msgstr "Systemspråk"

#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afikaans"

#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Albanian"
msgstr "Albanska"

#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbadjanska"

#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Basque"
msgstr "Baskiska"

#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Breton"
msgstr "Bretonska"

#: src/prefs-dialog.c:91
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariska"

#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Byelorussian"
msgstr "Vitryska"

#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"

#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"

#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"

#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Danish"
msgstr "Danska"

#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"

#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "English"
msgstr "Engelska"

#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"

#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Faeroese"
msgstr "Färöiska"

#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"

#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "French"
msgstr "Franska"

#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Galician"
msgstr "Gaeliska"

#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "German"
msgstr "Tyska"

#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Irish"
msgstr "Irländska"

#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"

#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"

#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauiska"

#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Malay"
msgstr "Malajiska"

#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norska/Nynorsk"

#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norska/Bokmål"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Polish"
msgstr "Polska"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brasiliansk portugisiska"

#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"

# Detta används både som substantiv och adjektiv. Felrapporterat som
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=97482.
#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Scottish"
msgstr "Skotska"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"

#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"

#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"

#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

# Felrapporterat
#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamesiska"

#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonska"

#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "East asian"
msgstr "Östasiatisk"

#: src/prefs-dialog.c:895
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Anpassat [%s]"

#: src/session.c:193
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Kraschåterställning"

#: src/session.c:195
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Återställ inte"

#: src/session.c:196
msgid "_Recover"
msgstr "_Återställ"

#: src/session.c:225
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany verkar ha kraschat eller blivit dödat den senaste gången det kördes."

#: src/session.c:231
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren."

#: src/toolbar.c:306
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"

#: src/toolbar.c:318
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"

#: src/toolbar.c:330
msgid "Up"
msgstr "Upp"

#: src/toolbar.c:342
msgid "Spinner"
msgstr "Snurra"

#: src/toolbar.c:352
msgid "Address Entry"
msgstr "Adressfält"

#: src/toolbar.c:372
msgid "Favicon"
msgstr "Favoritikon"

#: src/window-commands.c:143
msgid "Check this out!"
msgstr "Kolla här!"

#: src/window-commands.c:340
msgid "Select the file to open"
msgstr "Välj en fil att öppna"

#: src/window-commands.c:697
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"

#: src/window-commands.c:719
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:766
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Dennis Persson\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#: src/window-commands.c:783
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"

#~ msgid "Ask for download destination"
#~ msgstr "Fråga efter hämtningsdestination"

#~ msgid "Ask for download destination."
#~ msgstr "Fråga efter hämtningsdestination."

#~ msgid "Default spinner theme"
#~ msgstr "Standardsnurrtema"

#~ msgid "Jump to new tabs"
#~ msgstr "Hoppa till nya flikar"

#~ msgid "Jump to new tabs."
#~ msgstr "Hoppa till nya flikar."

#~ msgid "Boo_kmark Page..."
#~ msgstr "Lägg till bo_kmärke för sidan..."

#~ msgid "Boo_kmarks"
#~ msgstr "Bo_kmärken"

#~ msgid "Default encoding:"
#~ msgstr "Standardkodning:"

#~ msgid "_More..."
#~ msgstr "_Mer..."

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mer..."

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Språk:"

#~ msgid "Print To"
#~ msgstr "Skriv ut till"

#~ msgid "from:"
#~ msgstr "från:"

#~ msgid "Lan_guage:"
#~ msgstr "Spr_åk:"

#~ msgid "_Default encoding:"
#~ msgstr "_Standardkodning:"

#~ msgid "Paper Details"
#~ msgstr "Pappersdetaljer"

#~ msgid "_from:"
#~ msgstr "_från:"

#~ msgid "_Default encoding"
#~ msgstr "_Standardkodning"

#~ msgid "Default charset"
#~ msgstr "Standardteckentabell"

#~ msgid "Default charset."
#~ msgstr "Standardteckentabell."

#~ msgid "Download Details"
#~ msgstr "Hämtningsdetaljer"

#~ msgid "Download _Details..."
#~ msgstr "Hämtnings_detaljer..."

#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
#~ msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att alla hämtningar slutförts."

#~ msgid "Keep downloader open after download finished"
#~ msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att hämtningen slutförts"

#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Hämtning"

#~ msgid "_Keep dialog open"
#~ msgstr "_Behåll dialogfönstret öppet"

#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this address"
#~ msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna adress"

#~ msgid "%u.%02u.%02u"
#~ msgstr "%u.%02u.%02u"

#~ msgid "%u:%02u:%02u"
#~ msgstr "%u.%02u.%02u"

#~ msgid "%02u:%02u"
#~ msgstr "%02u.%02u"

#~ msgid "Allow popup windows"
#~ msgstr "Tillåt popupfönster"

#~ msgid "L_anguage:"
#~ msgstr "Spr_åk:"

#~ msgid "Open in tabs by default"
#~ msgstr "Öppna i flikar som standard"

#~ msgid "P_rinter"
#~ msgstr "Sk_rivare"

#~ msgid "Page _number"
#~ msgstr "Sidnu_mmer"

#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "_Nederkant"

#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Vänster"

#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Höger"

#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_Överkant"

#~ msgid "New page type"
#~ msgstr "Typ av ny sida"

#~ msgid ""
#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values "
#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Typ av sida att visa vid öppnande av ett nytt fönster eller en ny flik. "
#~ "Möjliga värden är: 0 (hemsida), 1 (senaste sidan), 2 (tom)"

#~ msgid "<b>On New Page</b>"
#~ msgstr "<b>På ny sida</b>"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Språk"

#~ msgid "Show blan_k page"
#~ msgstr "Visa t_om sida"

#~ msgid "Show hom_e page"
#~ msgstr "Visa h_emsida"

#~ msgid "Show la_st page"
#~ msgstr "Visa se_naste sidan"

#~ msgid "_Open in tabs by default"
#~ msgstr "_Öppna i flikar som standard"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldrig"

#~ msgid "Today at %-H:%M"
#~ msgstr "Idag klockan %H.%M"

#~ msgid "Yesterday at %-H:%M"
#~ msgstr "Igår klockan %H.%M"

#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
#~ msgstr "%A %-d %B %Y klockan %H.%M"

#~ msgid "Search images"
#~ msgstr "Sök bilder"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"

#~ msgid "Secure"
#~ msgstr "Säker"

#~ msgid "Expire"
#~ msgstr "Utgår"

#~ msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfärg för obesökta länkar i hexadecimalt #RRGGBB-format."

#~ msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfärg för besökta länkar i hexadecimalt #RRGGBB-format."

#~ msgid "Default page background color"
#~ msgstr "Standardbakgrundsfärg på sidan"

#~ msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfärg för sidor i hexadecimalt #RRGGBB-format."

#~ msgid "Default page text color"
#~ msgstr "Standardfärg för sidtext"

#~ msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfärg för sidtext i hexadecimalt #RRGGBB-format."

#~ msgid "Default unvisited link color"
#~ msgstr "Standardfärg för obesökta länkar"

#~ msgid "Default visited link color"
#~ msgstr "Standardfärg för besökta länkar"

#~ msgid "<b>Links</b>"
#~ msgstr "<b>Länkar</b>"

#~ msgid "Pick the background color"
#~ msgstr "Välj bakgrundsfärg"

#~ msgid "Pick the text color"
#~ msgstr "Välj färg på texten"

#~ msgid "Pick the unvisited link color"
#~ msgstr "Välj färg på obesökta länkar"

#~ msgid "Pick the visited link color"
#~ msgstr "Välj färg på besökta länkar"

#~ msgid "Use s_ystem colors"
#~ msgstr "Använd s_ystemfärgerna"

#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "Bak_grund"

#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "Te_xt"

#~ msgid "_Unvisited link"
#~ msgstr "_Obesökt länk"

#~ msgid "_Visited link"
#~ msgstr "Bes_ökt länk"

#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Återuppta"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Gör paus"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Sökväg"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Byt namn"

#~ msgid "Allow Java"
#~ msgstr "Tillåt Java"

#~ msgid "Allow Java."
#~ msgstr "Tillåt Java."

#~ msgid "Allow JavaScript"
#~ msgstr "Tillåt JavaScript"

#~ msgid "Allow JavaScript."
#~ msgstr "Tillåt JavaScript."

#~ msgid "Expire history"
#~ msgstr "Töm historik"

#~ msgid "Expire history after how many days."
#~ msgstr "Töm historiken efter hur många dagar."

#~ msgid "History search time"
#~ msgstr "Historiksöktid"

#~ msgid "Image animation type"
#~ msgstr "Bildanimationstyp"

#~ msgid ""
#~ "Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
#~ "through), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "Bildanimationstyp. Möjliga värden är 0 (upprepning), 1 (en gång), 2 "
#~ "(aldrig)"

#~ msgid "Save passwords"
#~ msgstr "Spara lösenord"

#~ msgid "Save passwords."
#~ msgstr "Spara lösenord."

#~ msgid ""
#~ "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 "
#~ "(all items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 "
#~ "(this month)."
#~ msgstr ""
#~ "Visa endast historikposter från en viss tid. Möjliga värden är 0 (alla "
#~ "objekt), 1 (idag), 2 (igår), 3 (förrgår), 4 (denna vecka), 5 (denna "
#~ "månad)."

#~ msgid "When to load images"
#~ msgstr "När bilder ska läsas in"

#~ msgid ""
#~ "When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current "
#~ "server only), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "När bilder ska läsas in. Möjliga värden är 0 (alltid), 1 (endast från "
#~ "aktuell server), 2 (aldrig)"

#~ msgid "A bookmark titled "
#~ msgstr "Ett bokmärke med titeln "

#~ msgid " already exists for this address."
#~ msgstr " finns redan för denna adress."

#~ msgid "Bookmark Link..."
#~ msgstr "Lägg till bokmärke för länk..."

#~ msgid "Web Content"
#~ msgstr "Webbinnehåll"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s"
#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s"

#~ msgid "Open popups in tabs"
#~ msgstr "Öppna popupfönster i flikar"

#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
#~ msgstr "Öppna popupfönster i flikar istället för nya fönster."

#~ msgid "Open _popups in tabs"
#~ msgstr "Öppna _popupfönster i flikar"

#~ msgid "_Jump to new tabs automatically"
#~ msgstr "_Hoppa automatiskt till nya flikar"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Användargränssnitt"

#~ msgid ""
#~ "Address of the user's home page that is displayed when opening a new "
#~ "window or tab."
#~ msgstr ""
#~ "Adress till användarens hemsida som visas när ett nytt fönster eller en "
#~ "ny flik öppnas."

#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Adress:"

#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "_Färg"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "till:"

#~ msgid "Whether to print the page location in the header"
#~ msgstr "Huruvida sidans plats ska skrivas ut i sidhuvudet"

#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>Sök text i dokumentet:</b>"

#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>Adress:</b>"

#~ msgid "Automatically _wrap around"
#~ msgstr "_Börja automatiskt om från början"

#~ msgid "Find text..."
#~ msgstr "Sök text..."

#~ msgid "_Match upper/lower case"
#~ msgstr "S_kilj på små/stora bokstäver"

#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Adress:"

#~ msgid "Page _URL"
#~ msgstr "Sid-_URL"

#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "_Adress"

#~ msgid "Show only the location column"
#~ msgstr "Visa endast adresskolumnen"

#~ msgid "T_itle and Location"
#~ msgstr "T_itel och adress"

#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "_Kopiera adress"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Adress"

#~ msgid "_Copy Link Location"
#~ msgstr "_Kopiera länkadress"

#~ msgid "_Copy Image Location"
#~ msgstr "_Kopiera bildadress"

#~ msgid "Whether to print the page location in the header."
#~ msgstr "Huruvida sidans plats ska skrivas ut i sidhuvudet."

#~ msgid "_Clear history"
#~ msgstr "_Töm historik"

#~ msgid "Clear your browsing history?"
#~ msgstr "Töm din bläddringshistorik?"

#~ msgid "Clear browsing history"
#~ msgstr "Töm bläddringshistorik"

#~ msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard."
#~ msgstr "Mittklick på webbsidan kommer att läsa in URL:en i X-urklippet."

#~ msgid "Middle click will load the url in X clipboard"
#~ msgstr "Mittklick kommer att läsa in URL:en i X-urklippet"

#~ msgid "People"
#~ msgstr "Personer"

#~ msgid "Art"
#~ msgstr "Konst"

#~ msgid "Default sidebar page"
#~ msgstr "Standardsidopanelstema"

#~ msgid "Default sidebar page."
#~ msgstr "Standardsidopanelstema."

#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "Standardsidopanelsstorlek"

#~ msgid "Default sidebar size."
#~ msgstr "Standardsidopanelsstorlek."

#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "Visa sidopanel som standard"

#~ msgid "Show sidebar by default."
#~ msgstr "Visa sidopanel som standard."

#~ msgid "Show sidebar in full screen mode"
#~ msgstr "Visa sidopanel i helskärmsläge"

#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
#~ msgstr "Visa sidopanel i helskärmsläge."

#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
#~ msgstr "Visa statusrad i helskärmsläge"

#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
#~ msgstr "Visa statusrad i helskärmsläge."

#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
#~ msgstr "Visa verktygsrader i helskärmsläge"

#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
#~ msgstr "Visa verktygsrader i helskärmsläge."

#~ msgid ""
#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Lista med kontroller som kommer att finnas i verktygsraden. Du bör "
#~ "redigera denna inställning med verktygsradsredigeraren ifall du inte är "
#~ "säker på vad du gör."

#~ msgid "Toolbar setup"
#~ msgstr "Verktygsradskonfiguration"

#~ msgid "<b>File:</b>"
#~ msgstr "<b>Fil:</b>"

#~ msgid "Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Bokmärkesrad"

#~ msgid "Add a New Toolbar"
#~ msgstr "Lägg till en ny verktygsrad"

#~ msgid "_Add Toolbar"
#~ msgstr "_Lägg till verktygsrad"

#~ msgid "_Add New Toolbar"
#~ msgstr "_Lägg till ny verktygsrad"

#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "T_öm"

#~ msgid "Ever"
#~ msgstr "Alltid"

#~ msgid "Last three days"
#~ msgstr "Senaste tre dagarna"

#~ msgid "Last two days"
#~ msgstr "Senaste två dagarna"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Idag"

#~ msgid "Two weeks"
#~ msgstr "Två veckor"

#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Vecka"

#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "_Tid:"

#~ msgid "_Show in the Toolbar"
#~ msgstr "_Visa i verktygsraden"

#~ msgid "_Bookmarks Toolbar"
#~ msgstr "_Bokmärkesverktygsrad"

#~ msgid "Middle click on the web page will load the URL in X clipboard."
#~ msgstr "Mittklick på webbsidan kommer att läsa in URL:en i X-urklippet."

#~ msgid "Middle click will load the URL in X clipboard"
#~ msgstr "Mittklick kommer att läsa in URL:en i X-urklippet"

#~ msgid "Show bookmarks toolbars by default"
#~ msgstr "Visa verktygsrader med bokmärken som standard"

#~ msgid "Show bookmarks toolbars by default."
#~ msgstr "Visa verktygsrader med bokmärken som standard."

#~ msgid "Show in the bookmarks toolbar"
#~ msgstr "Visa i bokmärkesverktygsraden"

#~ msgid "Rename the selected bookmark"
#~ msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket"

#~ msgid "Rename the selected topic"
#~ msgstr "Byt namn på det markerade ämnet"

#~ msgid "Delete the selected bookmark"
#~ msgstr "Ta bort det markerade bokmärket"

#~ msgid "Delete the selected topic"
#~ msgstr "Ta bort det markerade ämnet"

#~ msgid "Show the selected bookmark in the bookmarks toolbar"
#~ msgstr "Visa det markerade bokmärket i bokmärkesverktygsraden"

#~ msgid "Show the selected topic in the bookmarks toolbar"
#~ msgstr "Visa det markerade ämnet i bokmärkesverktygsraden"

#~ msgid "Select all bookmarks"
#~ msgstr "Markera alla bokmärken"

#~ msgid "Select all text"
#~ msgstr "Markera all text"

#~ msgid "Title and Location"
#~ msgstr "Titel och adress"

#~ msgid "Copy Location"
#~ msgstr "Kopiera adress"

#~ msgid "Select all history items"
#~ msgstr "Markera alla historikposter"

#~ msgid "Save with content"
#~ msgstr "Spara med innehåll"

#~ msgid ""
#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
#~ msgstr ""
#~ "Skapa det första fönstret med den angivna geometrin.\n"
#~ "se X(1) för formatet på GEOMETRI"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRI"

#~ msgid "Last Visit"
#~ msgstr "Senaste besök"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaper"

#~ msgid "Open in New Tab"
#~ msgstr "Öppna i ny flik"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Sök:"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"

#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Ämnen:"

#~ msgid "_Edit Toolbars..."
#~ msgstr "_Redigera verktygsrader..."

#~ msgid "_Open In New Window"
#~ msgstr "_Öppna i nytt fönster"

#~ msgid "Open In New _Tab"
#~ msgstr "Öppna i ny _flik"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Byt namn"

#~ msgid "_Rename Bookmark"
#~ msgstr "_Byt namn på bokmärke"

#~ msgid "R_ename Topic"
#~ msgstr "B_yt namn på ämne"

#~ msgid "_Delete Bookmark"
#~ msgstr "_Ta bort bokmärke"

#~ msgid "D_elete Topic"
#~ msgstr "T_a bort ämne"

#~ msgid "New Topic"
#~ msgstr "Nytt ämne"

#~ msgid "Open In New Window"
#~ msgstr "Öppna i nytt fönster"

#~ msgid "Rename Bookmark"
#~ msgstr "Byt namn på bokmärke"

#~ msgid "Rename Topic"
#~ msgstr "Byt namn på ämne"

#~ msgid "Delete Topic"
#~ msgstr "Ta bort ämne"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Återgå"

#~ msgid "Don't save"
#~ msgstr "Spara inte"

#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"

#~ msgid "Open In _New Window"
#~ msgstr "Öppna i _nytt fönster"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Ta bort"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Adress:"

#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "Lägg till bokmärke"

#~ msgid "_Compare page:"
#~ msgstr "_Jämför sida:"

#~ msgid "Set to _Current Page"
#~ msgstr "Sätt till _aktuell sida"

#~ msgid "Set to Current Page"
#~ msgstr "Sätt till aktuell sida"

#~ msgid "Remove Toolbar"
#~ msgstr "Ta bort verktygsrad"

#~ msgid "_Edit Toolbar..."
#~ msgstr "_Redigera verktygsrad..."

#~ msgid "Edit Toolbars..."
#~ msgstr "Redigera verktygsrader..."

#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Ämne:"

#~ msgid "   "
#~ msgstr "   "

#~ msgid "<b>Spinner</b>"
#~ msgstr "<b>Snurrare</b>"

#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
#~ msgstr "<b>A_ktuella kontroller</b>"

#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
#~ msgstr "<b>_Tillgängliga kontroller</b>"

#~ msgid "_Reset to defaults"
#~ msgstr "_Återställ till standardalternativ"

#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "Nyckelord:"

#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Nyckelord"

#~ msgid "Costumize toolbars"
#~ msgstr "Anpassa verktygsrader"

#~ msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go"
#~ msgstr ""
#~ "Ange en webbadress eller ett ord i fältet till vänster och klicka sedan "
#~ "på Gå"

#~ msgid "View as Web Page (Epiphany)"
#~ msgstr "Visa som webbsida (Epiphany)"

#~ msgid "Home Page"
#~ msgstr "Hemsida"

#~ msgid "Web Page Viewer (Epiphany)"
#~ msgstr "Webbsidevisare (Epiphany)"

#~ msgid "Use Image as Background"
#~ msgstr "Använd bild som bakgrund"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Verktygsrad"

#~ msgid "Open In New Tab"
#~ msgstr "Öppna i ny flik"

#~ msgid "Bookmark Page..."
#~ msgstr "Lägg till bokmärke för sidan..."

#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Stäng fönster"

#~ msgid "Close this _window"
#~ msgstr "Stäng detta _fönster"

#~ msgid "T_oolbar"
#~ msgstr "V_erktygsrad"

#~ msgid "Customize toolbar"
#~ msgstr "Anpassa verktygsrad"

#~ msgid "Open Frame in New Tab"
#~ msgstr "Öppna ram i ny flik"

#~ msgid "Open Link"
#~ msgstr "Öppna länk"

#~ msgid "Open Link in New Window"
#~ msgstr "Öppna länk i nytt fönster"

#~ msgid "Open Link in New Tab"
#~ msgstr "Öppna länk i ny flik"

#~ msgid "Copy Email"
#~ msgstr "Kopiera e-postadress"

#~ msgid "Open Image in New Tab"
#~ msgstr "Öppna bild i ny flik"

#~ msgid "Go to the next page"
#~ msgstr "Gå till nästa sida"

#~ msgid "Web Page (Epiphany)"
#~ msgstr "Webbsida (Epiphany)"

#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om detta program"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."

#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "Lägg till bokmärke"

#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella adressen i standardmappen"

#~ msgid "Add a bookmark to the default folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke i standardmappen"

#~ msgid "Close the current tab"
#~ msgstr "Stäng den aktuella fliken"

#~ msgid "Close the current window"
#~ msgstr "Stäng det aktuella fönstret"

#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "Konfigurera programmet"

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Innehåll"

#~ msgid "Copy Page location"
#~ msgstr "Kopiera sidadress"

#~ msgid "Edit Ephy preferences"
#~ msgstr "Redigera Epiphany-inställningar"

#~ msgid "Edit bookmarks"
#~ msgstr "Redigera bokmärken"

#~ msgid "Edit the main toolbar"
#~ msgstr "Redigera huvudverktygsraden"

#~ msgid "Load the URL in the location entry"
#~ msgstr "Läs in URL:en i adressfältet"

#~ msgid "Normal Size"
#~ msgstr "Normala storlek"

#~ msgid "Open a bookmarks editor"
#~ msgstr "Öppna en bokmärkesredigerare"

#~ msgid "Open the Epiphany manual"
#~ msgstr "Öppna Epiphany-manualen"

#~ msgid "Page Source"
#~ msgstr "Sidkälla"

#~ msgid "Print the current file"
#~ msgstr "Skriv ut den aktuella filen"

#~ msgid "Reload Frame"
#~ msgstr "Läs om ram"

#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"

#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Sök efter en sträng"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Zooma in"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Zooma ut"

#~ msgid "_Close Tab"
#~ msgstr "S_täng flik"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Historik"

#~ msgid "_My portal"
#~ msgstr "_Min portal"

#~ msgid "Drag Handle"
#~ msgstr "Draghandtag"

#~ msgid "Location entry"
#~ msgstr "Adressfält"

#~ msgid "Back History"
#~ msgstr "Bakåthistorik"

#~ msgid "Forward History"
#~ msgstr "Framåthistorik"

#~ msgid "Up Several Levels"
#~ msgstr "Uppåt flera nivåer"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Läs om"

#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Gå uppåt"

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Gå tillbaka"

#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Gå framåt"

#~ msgid "Back (with menu)"
#~ msgstr "Bakåt (med meny)"

#~ msgid "Forward (with menu)"
#~ msgstr "Framåt (med meny)"

#~ msgid "Up (with menu)"
#~ msgstr "Upp (med meny)"

#~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti"
#~ msgstr "Copyright © 2002 Marco Pesenti Gritti"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel inträffade vid visande av hjälp: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "How I begin ? Import bookmarks, proxy settings"
#~ msgstr "Hur börjar jag? Importera bokmärken, proxyinställningar"

#~ msgid "What you use it for ?"
#~ msgstr "Vad använder du det till?"

#~ msgid "How do I begin? Import bookmarks, proxy settings"
#~ msgstr "Hur börjar jag? Importera bokmärken, proxyinställningar"

#~ msgid "What do you use it for?"
#~ msgstr "Vad använder du det till?"

#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"

#~ msgid "<b>Keywords:</b>"
#~ msgstr "<b>Nyckelord:</b>"

#~ msgid "<b>Search:</b>"
#~ msgstr "<b>Sök:</b>"

#~ msgid "<b>Value</b>"
#~ msgstr "<b>Värde</b>"

#~ msgid "<b>Path</b>"
#~ msgstr "<b>Sökväg</b>"

#~ msgid "<b>Secure</b>"
#~ msgstr "<b>Säker</b>"

#~ msgid "<b>Expire</b>"
#~ msgstr "<b>Utgår</b>"

#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Månad"

#~ msgid "<b>Images</b>"
#~ msgstr "<b>Bilder</b>"

#~ msgid "<b>Others</b>"
#~ msgstr "<b>Andra</b>"

#~ msgid "Allow Java_Script"
#~ msgstr "Tillåt Java_Script"

#~ msgid "Allow _Java (requires plugin)"
#~ msgstr "Tillåt _Java (kräver insticksmodul)"

#~ msgid "Allow _popups"
#~ msgstr "Tillåt _popupfönster"

#~ msgid "Allow statusbar _messages"
#~ msgstr "Tillåt _meddelanden i statusraden"

#~ msgid "Coo_kies expire at the end of the session"
#~ msgstr "_Kakor går ut vid slutet på sessionen"

#~ msgid "_Always load"
#~ msgstr "_Läs alltid in"

#~ msgid "_Load from current server only"
#~ msgstr "Läs _endast in från aktuell server"

#~ msgid "_Never load"
#~ msgstr "Läs al_drig in"

#~ msgid "_Remember passwords"
#~ msgstr "Kom ih_åg lösenord"

#~ msgid "_Warn before accepting a cookie"
#~ msgstr "_Varna innan en kaka accepteras"

#~ msgid "Allowed"
#~ msgstr "Tillåten"

#~ msgid "Blocked"
#~ msgstr "Blockerad"

#~ msgid "Go back a number of pages"
#~ msgstr "Gå bakåt ett antal sidor"

#~ msgid "Go forward a number of pages"
#~ msgstr "Gå framåt ett antal sidor"

#~ msgid "Go up a number of levels"
#~ msgstr "Gå uppåt ett antal nivåer"

#~ msgid "Edit Epiphany preferences"
#~ msgstr "Redigera Epiphany-inställningar"

#~ msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
#~ msgstr "Öppna en ny flik i ett befintligt Epiphany-fönster"

#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
#~ msgstr "Öppna ett nytt fönster i en befintlig Epiphany-process"

#~ msgid ""
#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
#~ "process"
#~ msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process"

#~ msgid "Run Epiphany in full screen mode"
#~ msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge"

#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
#~ msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster"

#~ msgid ""
#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
#~ "Epiphany instances"
#~ msgstr ""
#~ "Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av "
#~ "nya Epiphany-instanser"

#~ msgid "Close all Epiphany windows"
#~ msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster"

#~ msgid "Epiphany already running, using existing process"
#~ msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"

#~ msgid "Open in New _Window"
#~ msgstr "Öppna i nytt _fönster"

#~ msgid "Copy _Link Location"
#~ msgstr "Kopiera _länkadress"

#~ msgid "Add _Bookmark Here"
#~ msgstr "Lägg till _bokmärke här"

#~ msgid "New _Bookmark"
#~ msgstr "Nytt _bokmärke"

#~ msgid "New _Folder"
#~ msgstr "Ny _mapp"

#~ msgid "Open Folder in _Windows"
#~ msgstr "Öppna mapp i _fönster"

#~ msgid "Open Folder in _Tabs"
#~ msgstr "Öppna mapp i fli_kar"

#~ msgid "Show as _Toolbar"
#~ msgstr "Visa som _verktygsrad"

#~ msgid "_Set as Default Folder"
#~ msgstr "_Ställ in som standardmapp"

#~ msgid "New Site"
#~ msgstr "Ny webbplats"

#~ msgid "New folder"
#~ msgstr "Ny mapp"

#~ msgid "New Autobookmarks Folder"
#~ msgstr "Ny mapp för automatiska bokmärken"

#~ msgid "Konqueror Bookmarks Export Druid"
#~ msgstr "Guide för export av Konqueror-bokmärken"

#~ msgid "Konqueror Bookmarks Export"
#~ msgstr "Export av Konqueror-bokmärken"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Export Druid"
#~ msgstr "Guide för export av Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Export"
#~ msgstr "Export av Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Export Druid"
#~ msgstr "Guide för export av Netscape-bokmärken"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Export"
#~ msgstr "Export av Netscape-bokmärken"

#~ msgid ""
#~ "This druid will help you to export a bookmarks file.It will make a backup "
#~ "of any overwritten file."
#~ msgstr ""
#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig att exportera en bokmärkesfil. Den "
#~ "kommer att skapa en säkerhetskopia av varje överskriven fil."

#~ msgid "Bookmark file location"
#~ msgstr "Plats för bokmärkesfil"

#~ msgid "Found possible locations:"
#~ msgstr "Hittade möjliga platser:"

#~ msgid "These locations are typical places where bookmarks can be found."
#~ msgstr "Dessa platser är typiska platser där bokmärken kan hittas."

#~ msgid "Chosen location:"
#~ msgstr "Vald plats:"

#~ msgid ""
#~ "This is the location that will be used. You can choose one from the list "
#~ "or enter your own."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är den plats som kommer att användas. Du kan välja från listan "
#~ "eller ange en egen."

#~ msgid "Bookmarks Exported"
#~ msgstr "Bokmärken exporterade"

#~ msgid "Choose a file to export"
#~ msgstr "Välj en fil att exportera"

#~ msgid ""
#~ "The exporting process has finished. For safety, you have a copy of your "
#~ "old bookmark set in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Exportprocessen har nu avslutats. För säkerhets skull har du nu en kopia "
#~ "av din gamla bokmärkessamling i %s."

#~ msgid "The exporting process has finished."
#~ msgstr "Exportprocessen har slutförts."

#~ msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr "Guide för import av XBEL-bokmärken (Galeon och Konqueror)"

#~ msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import"
#~ msgstr "Import av XBEL-bokmärken (Galeon och Konqueror)"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr "Guide för import av Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Import"
#~ msgstr "Import av Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr "Guide för import av Netscape-bokmärken"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Import"
#~ msgstr "Import av Netscape-bokmärken"

#~ msgid ""
#~ "This druid will help you to import a bookmarks file and merge its "
#~ "contents in the current bookmark set."
#~ msgstr ""
#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig att importera en bokmärkesfil och slå "
#~ "samman dess innehåll med din befintliga samling bokmärken."

#~ msgid "These locations are typical places where bookmarks can be found"
#~ msgstr "Dessa platser är typiska platser där bokmärken kan hittas"

#~ msgid "Merge imported bookmarks"
#~ msgstr "Slå samman importerade bokmärken"

#~ msgid "These are the bookmarks just imported."
#~ msgstr "Detta är de bokmärken som precis importerats."

#~ msgid "Current bookmarks:"
#~ msgstr "Befintliga bokmärken:"

#~ msgid "These are the bookmarks of your current bookmark set."
#~ msgstr "Detta är de bokmärken som tillhör din befintliga samling bokmärken."

#~ msgid "Automatic merge"
#~ msgstr "Automatisk sammanslagning"

#~ msgid ""
#~ "You can manually merge the two bookmark sets using drag & drop and copy & "
#~ "paste.\n"
#~ "Alternatively, you can try the Automatic Merger."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan manuellt slå samman två bokmärkessamlingar med dra och släpp och "
#~ "utklipp och inklistring.\n"
#~ "Ett alternativ är att prova den automatiska sammanslagningen."

#~ msgid "Automatically merged bookmarks"
#~ msgstr "Automatiskt sammanslagna bokmärken"

#~ msgid "Merged bookmarks:"
#~ msgstr "Sammanslagna bokmärken:"

#~ msgid "This is the resulting bookmark set after merging."
#~ msgstr "Detta är den resulterande bokmärkessamlingen efter sammanslagning."

#~ msgid "Bookmarks Imported"
#~ msgstr "Bokmärken importerade"

#~ msgid "Choose a file to import"
#~ msgstr "Välj en fil att importera"

#~ msgid "No bookmarks have been imported."
#~ msgstr "Inga bokmärken har importerats."

#~ msgid ""
#~ "The importing process has finished. For safety, you have a copy of your "
#~ "old bookmark set in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Importprocessen har nu avslutats. För säkerhets skull har du nu en kopia "
#~ "av din gamla bokmärkessamling i %s."

#~ msgid "The importing process has finished."
#~ msgstr "Importprocessen har slutförts."

#~ msgid "Mozilla bookmarks format"
#~ msgstr "Mozilla-bokmärkesformat"

#~ msgid "Personal Toolbar Folder"
#~ msgstr "Personlig verktygsradsmapp"

#~ msgid "Netscape bookmarks format"
#~ msgstr "Netscape-bokmärkesformat"

#~ msgid "Bookmark represented."
#~ msgstr "Bokmärke representerat."

#~ msgid "XBEL bookmarks format"
#~ msgstr "XBEL-bokmärkesformat"

#~ msgid "XBEL bookmarks root"
#~ msgstr "XBEL-bokmärkesrot"

#~ msgid "Untitled folder"
#~ msgstr "Namnlös mapp"

#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Fel: "

#~ msgid "Warning: "
#~ msgstr "Varning: "

#~ msgid "Allow prompts"
#~ msgstr "Tillåt frågerutor"

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to open change the statusbar message using JavaScript (if "
#~ "JavaScript is enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Tillåt webbplatser att ändra statusbarsmeddelandet med hjälp av "
#~ "JavaScript (om JavaScript är aktiverat)."

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to open prompts using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Tillåt webbplatser att öppna frågerutor med hjälp av JavaScript (om "
#~ "JavaScript är aktiverat)."

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to resize windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Tillåt webbplatser att storleksändra fönster med hjälp av JavaScript (om "
#~ "JavaScript är aktiverat)."

#~ msgid "Allow statusbar rewrites"
#~ msgstr "Tillåt omskrivningar i statusraden"

#~ msgid "Allow statusbar rewrites."
#~ msgstr "Tillåt omskrivningar i statusraden."

#~ msgid "Allow statusbar updates"
#~ msgstr "Tillåt uppdateringar i statusraden"

#~ msgid "Allow window resizing"
#~ msgstr "Tillåt storleksändring av fönster"

#~ msgid "Always save session"
#~ msgstr "Spara alltid session"

#~ msgid "Always show tabs"
#~ msgstr "Visa alltid flikar"

#~ msgid "Always show tabs, even when only one is open."
#~ msgstr "Visa alltid flikar, även när endast en är öppen."

#~ msgid "Autocompletion"
#~ msgstr "Automatisk ifyllning"

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgstr "URL för automatisk konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL."
#~ msgstr "URL för automatisk konfiguration av proxyserver."

#~ msgid "Automatically complete entries in the location bar from history."
#~ msgstr "Fyll automatiskt i poster i adressraden från historiken."

#~ msgid "Bookmark menu actions location"
#~ msgstr "Plats för bokmärkesmenyåtgärder"

#~ msgid "Bookmarks editor column widths"
#~ msgstr "Kolumnbredder i bokmärkesredigerare"

#~ msgid "Bookmarks editor column widths."
#~ msgstr "Kolumnbredder i bokmärkesredigerare."

#~ msgid "Clear smart bookmarks after use"
#~ msgstr "Töm smarta bokmärken efter användning"

#~ msgid "Clear smart bookmarks after use."
#~ msgstr "Töm smarta bokmärken efter användning."

#~ msgid ""
#~ "Color (in #RRGGBB hex format) of new tab titles for tabs that have "
#~ "finished loading, which the user has not yet seen."
#~ msgstr ""
#~ "Färg (i hexadecimalt #RRGGBB-format) på nya fliktitlar för flikar som har "
#~ "slutfört inläsning och som användaren inte har sett än."

#~ msgid ""
#~ "Color (in #RRGGBB hex format) of tab titles while the tab is loading."
#~ msgstr ""
#~ "Färg (i hexadecimalt #RRGGBB-format) på fliktitlar under tiden fliken "
#~ "läser in."

#~ msgid ""
#~ "Confirmation dialog when attempting to close a window that contains "
#~ "multiple embeds. If true, the dialog is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Beskräftelsedialog vid försök att stänga ett fönster som innehåller flera "
#~ "inbäddningar. Om detta är sant visas inte dialogen."

#~ msgid ""
#~ "Confirmation dialog when attempting to open a session file. If true, the "
#~ "dialog is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Beskräftelsedialog vid försök att öppna en sessionsfil. Om detta är sant "
#~ "visas inte dialogen."

#~ msgid "Cookie behavior"
#~ msgstr "Kakbeteende"

#~ msgid "Couple a history dropdown box with smart bookmarks."
#~ msgstr "Koppla samman en historikrullgardinsmeny med smarta bokmärken."

#~ msgid "Default charset title"
#~ msgstr "Titel på standardteckentabell"

#~ msgid "Default charset title."
#~ msgstr "Titel på standardteckentabell."

#~ msgid "Default directory to download to"
#~ msgstr "Standardkatalog att hämta till"

#~ msgid "Default directory to download to."
#~ msgstr "Standardkatalog att hämta till."

#~ msgid ""
#~ "Default session recovery method. 0 reopens windows, 1 adds sites to "
#~ "bookmarks, 2 discards session."
#~ msgstr ""
#~ "Standardmetod för sessionsåterställning. 0 öppnar om fönster, 1 lägger "
#~ "till webbplatser till bokmärken, 2 förkastar sessionen."

#~ msgid "Display arrows in smart bookmarks"
#~ msgstr "Visa pilar i smarta bokmärken"

#~ msgid "Enable SSL 2 protocol"
#~ msgstr "Aktivera SSL 2-protokollet"

#~ msgid "Enable SSL 2 security protocol"
#~ msgstr "Aktivera SSL 2-säkerhetsprotokollet"

#~ msgid "Enable SSL 3 protocol"
#~ msgstr "Aktivera SSL 3-protokollet"

#~ msgid "Enable SSL 3 security protocol"
#~ msgstr "Aktivera SSL 3-säkerhetsprotokollet"

#~ msgid "Enable TLS protocol"
#~ msgstr "Aktivera TLS-protokollet"

#~ msgid "Enable TLS security protocol"
#~ msgstr "Aktivera TLS-säkerhetsprotokollet"

#~ msgid "Enable proxy keep-alive"
#~ msgstr "Aktivera proxy-keepalive"

#~ msgid "Enable proxy keep-alive."
#~ msgstr "Aktivera proxy-keepalive."

#~ msgid "External download command"
#~ msgstr "Externt hämtningskommando"

#~ msgid "External download command. %s will be the URL to download."
#~ msgstr ""
#~ "Externt hämtningskommando. %s kommer att vara den URL som ska hämtas."

#~ msgid "FTP proxy"
#~ msgstr "FTP-proxyserver"

#~ msgid "FTP proxy port"
#~ msgstr "FTP-proxyport"

#~ msgid "FTP proxy port."
#~ msgstr "FTP-proxyport."

#~ msgid "FTP proxy."
#~ msgstr "FTP-proxyserver."

#~ msgid "Find in frames"
#~ msgstr "Sök i ramar"

#~ msgid "For find in page, whether to search inside frames"
#~ msgstr "Huruvida sökning ska ske inuti ramar för sök i sida"

#~ msgid "Group history by hosts"
#~ msgstr "Gruppera historik efter värdar"

#~ msgid "Group history by hosts."
#~ msgstr "Gruppera historik efter värdar."

#~ msgid "HTTP proxy"
#~ msgstr "HTTP-proxyserver"

#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "HTTP-proxyport"

#~ msgid "HTTP proxy port."
#~ msgstr "HTTP-proxyport."

#~ msgid "HTTP proxy."
#~ msgstr "HTTP-proxyserver."

#~ msgid "HTTP version"
#~ msgstr "HTTP-version"

#~ msgid ""
#~ "HTTP version. Possible values are confusing since it's an int instaed of "
#~ "a float, so: 0 (1.0), 1 (1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "HTTP-version. Möjliga värden är förvillande eftersom det är ett heltal "
#~ "istället för flyttal, dvs: 0 (1.0), 1 (1.1)."

#~ msgid "Height of the bookmarks editor"
#~ msgstr "Höjd på bokmärkesredigeraren"

#~ msgid "Height of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Höjd på bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "History popup"
#~ msgstr "Historikpopupfönster"

#~ msgid "How many autobookmarks to use"
#~ msgstr "Hur många automatiska bokmärken ska användas"

#~ msgid "How many autobookmarks to use."
#~ msgstr "Hur många automatiska bokmärken som ska användas."

#~ msgid ""
#~ "How wide (in pixels) to make smart bookmark's entry fields in toolbars by "
#~ "default"
#~ msgstr ""
#~ "Hur bred (i bildpunkter) bokmärkespostfält ska göras i verktygsrader som "
#~ "standard"

#~ msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings"
#~ msgstr ""
#~ "Indikerar om inställningarna har migrerats till GNOME2.2-inställningar"

#~ msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indikerar om inställningarna har migrerats till GNOME2.2-inställningar."

#~ msgid "Items to show when autocompletion"
#~ msgstr "Objekt att visa vid automatisk ifyllning"

#~ msgid "Loading tab color"
#~ msgstr "Färg för inläsande flikar"

#~ msgid "Match whole words only for find in page"
#~ msgstr "Matcha endast hela ord vid sökning i sida"

#~ msgid "Middle mouse button action"
#~ msgstr "Åtgärd för mellersta musknappen"

#~ msgid ""
#~ "Minimum number of bookmarks to ask confirmation before removing them."
#~ msgstr ""
#~ "Minsta antal bokmärken för att bekräftelse ska efterfrågas vid "
#~ "borttagning av dem."

#~ msgid ""
#~ "Minimum number of bookmarks to ask confirmation before removing them. "
#~ "Will remove bookmarks without asking if less than this. If it's -1, it "
#~ "will never ask for confirmation."
#~ msgstr ""
#~ "Minsta antal bokmärken för att bekräftelse ska efterfrågas vid "
#~ "borttagning av dem. Kommer att ta bort bokmärken utan att fråga om färre "
#~ "än detta antal. Om det är -1 kommer bekräftelse aldrig att efterfrågas."

#~ msgid "New tab color"
#~ msgstr "Färg för ny sida"

#~ msgid ""
#~ "Number of items to show in the autocompletions alternatives window when "
#~ "showing it automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Antal objekt att visa i alternativfönstret för automatisk ifyllnad när "
#~ "den sparas automatiskt."

#~ msgid "Pop up history when right clicking on back button"
#~ msgstr "Visa historik vid högerklick på bakåtknappen"

#~ msgid "Program to use to handle mailto: links"
#~ msgstr "Program att använda för att hantera \"mailto:\"-länkar"

#~ msgid "Proxy mode"
#~ msgstr "Proxyläge"

#~ msgid ""
#~ "Proxy mode. Possible values are 0 (no proxy), 1 (manual), 2 (automatic)."
#~ msgstr ""
#~ "Proxyläge. Möjliga värden är 0 (ingen proxyserver), 1 (manuell), 2 "
#~ "(automatisk)."

#~ msgid "Recently saved sessions"
#~ msgstr "Nyligen sparade sessioner"

#~ msgid "Recovery method"
#~ msgstr "Återställningsmetod"

#~ msgid "Right mouse button action"
#~ msgstr "Åtgärd för högra musknappen"

#~ msgid "Run external download program in a terminal"
#~ msgstr "Kör externt hämtningsprogram i ett terminalfönster"

#~ msgid "Run external download program in a terminal."
#~ msgstr "Kör externt hämtningsprogram i ett terminalfönster."

#~ msgid "SOCKS proxy"
#~ msgstr "SOCKS-proxyserver"

#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "SOCKS-proxyport"

#~ msgid "SOCKS proxy port."
#~ msgstr "SOCKS-proxyport."

#~ msgid "SOCKS proxy version"
#~ msgstr "SOCKS-proxyversion"

#~ msgid "SOCKS proxy version."
#~ msgstr "SOCKS-proxyversion."

#~ msgid "SOCKS proxy."
#~ msgstr "SOCKS-proxyserver."

#~ msgid "SSL proxy"
#~ msgstr "SSL-proxyserver"

#~ msgid "SSL proxy port"
#~ msgstr "SSL-proxyport"

#~ msgid "SSL proxy port."
#~ msgstr "SSL-proxyport."

#~ msgid "SSL proxy."
#~ msgstr "SSL-proxyserver."

#~ msgid "Scroll step size"
#~ msgstr "Rullningsstegstorlek"

#~ msgid "Scroll step size, in lines."
#~ msgstr "Rullningsstegstorlek, i rader."

#~ msgid "Scroll step with alt modifier"
#~ msgstr "Rullningssteg med alt-modifierare"

#~ msgid "Scroll step with alt modifier, in lines."
#~ msgstr "Rullningssteg med alt-modifierare, i rader."

#~ msgid "Scroll step with control modifier"
#~ msgstr "Rullningssteg med control-modifierare."

#~ msgid "Scroll step with control modifier, in lines."
#~ msgstr "Rullningssteg med control-modifierare, i rader."

#~ msgid "Scroll step with no modifier"
#~ msgstr "Rullningssteg utan modifierare"

#~ msgid "Scroll step with no modifier, in lines."
#~ msgstr "Rullningssteg utan modifierare, i rader."

#~ msgid "Scroll step with shift modifier"
#~ msgstr "Rullningssteg med skift-modifierare"

#~ msgid "Scroll step with shift modifier, in lines."
#~ msgstr "Rullningssteg med skift-modifierare, i rader."

#~ msgid "Session open confirmation"
#~ msgstr "Bekräftelse för sessionsöppning"

#~ msgid "Shorten autobookmarks to length"
#~ msgstr "Korta ner automatiska bokmärken till längd"

#~ msgid "Shorten autobookmarks to length (in chars)."
#~ msgstr "Korta ner automatiska bokmärken till längden (i tecken)."

#~ msgid "Show autocompletions alternatives list automatically"
#~ msgstr "Visa alternativlista för automatiska ifyllningar"

#~ msgid ""
#~ "Show the autocompletions alternatives list automatically when editing the "
#~ "url entry"
#~ msgstr ""
#~ "Visa automatiskt alternativlistan för automatiska ifyllningar vid "
#~ "redigering av url-posten"

#~ msgid "Show titles in autocompletion."
#~ msgstr "Visa titel i automatisk ifyllning."

#~ msgid "Show tooltips for bookmarks menus"
#~ msgstr "Visa verktygstips för bokmärkesmenyer"

#~ msgid ""
#~ "Show tooltips for bookmarks menus. If 1, bookmark menuitem URLs are "
#~ "displayed in the statusbar; otherwise, the URLs are displayed in tooltips."
#~ msgstr ""
#~ "Visa verktygstips för bokmärkesmenyer. Om 1 visas URL:er för "
#~ "bokmärkesmenyposter i statusraden; annars visas de i verktygstips."

#~ msgid "Smart bookmark entry width"
#~ msgstr "Storlek på smarta bokmärken"

#~ msgid "Smart bookmarks history"
#~ msgstr "Historik för smarta bokmärken"

#~ msgid "Startpage type"
#~ msgstr "Startsidetyp"

#~ msgid "Temporary bookmark naming behavior"
#~ msgstr "Namngivningsbeteende för temporära bokmärken"

#~ msgid ""
#~ "Title to use when creating a new bookmark. Possible values are: 0 (use "
#~ "title of page), 1 (always ask user)"
#~ msgstr ""
#~ "Titel att använda för namngivning av nya bokmärken. Möjliga värden är: 0 "
#~ "(använd titeln för sidan), 1 (fråga alltid användaren)"

#~ msgid ""
#~ "Type of page to show on startup. Possible values are: 0 (home page), 1 "
#~ "(last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Typ av sida att visa vid uppstart. Möjliga värden är: 0 (hemsida), 1 "
#~ "(senaste sidan), 2 (tom)"

#~ msgid "Use default step with alt modifier"
#~ msgstr "Använd standardsteg med alt-modifierare"

#~ msgid "Use default step with alt modifier."
#~ msgstr "Använd standardsteg med alt-modifierare."

#~ msgid "Use default step with control modifier"
#~ msgstr "Använd standardsteg med control-modifierare"

#~ msgid "Use default step with control modifier."
#~ msgstr "Använd standardsteg med control-modifierare."

#~ msgid "Use default step with no modifier"
#~ msgstr "Använd standardsteg utan modiferare"

#~ msgid "Use default step with no modifier."
#~ msgstr "Använd standardsteg utan modifierare."

#~ msgid "Use default step with shift modifier"
#~ msgstr "Använd standardsteg med skift-modifierare"

#~ msgid "Use default step with shift modifier."
#~ msgstr "Använd standardsteg med skift-modifierare."

#~ msgid "Use external download program."
#~ msgstr "Använd externt hämtningsprogram."

#~ msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links"
#~ msgstr ""
#~ "Använd gnomes protokollinställningar för att hantera \"mailto:\"-länkar"

#~ msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links"
#~ msgstr ""
#~ "Använd gnomes protokollinställningar för att hantera \"mailto:\"-länkar"

#~ msgid "User-agent"
#~ msgstr "Användaragent"

#~ msgid "User-agent."
#~ msgstr "Användaragent."

#~ msgid "Warn before accepting cookies"
#~ msgstr "Varna innan kakor accepteras"

#~ msgid "Warn before accepting cookies."
#~ msgstr "Varna innan kakor accepteras."

#~ msgid ""
#~ "What happens when clicking with the middle mouse button not over a link. "
#~ "Options: 0 (Bookmarks menu), 1 (Paste url), 2 (Go back), 3 (Gestures), 4 "
#~ "(Automatic scroll), 5 (Manual scroll, like ggv)"
#~ msgstr ""
#~ "Vad som händer vid klick med mittersta musknappen över något som inte är "
#~ "en länk. Alternativ: 0 (bokmärkesmeny), 1 (klistra in url), 2 (gå bakåt), "
#~ "3 (gester), 4 (automatisk rullning), 5 (manuell rullning, som i ggv)"

#~ msgid "What should be shown in the javascript console"
#~ msgstr "Vad ska visas i javascript-konsollen"

#~ msgid ""
#~ "What to do when right mouse button is pressed. Possible values are 0 "
#~ "(display context menu immediately), 1 (perform gestures, displaying "
#~ "context menu on button release)."
#~ msgstr ""
#~ "Vad som ska göras då högra musknappen trycks ned. Möjliga värden är 0 "
#~ "(visa sammanhangsmenyn omedelbart), 1 (utför gester, visa "
#~ "sammanhangsmenyn då knappen släpps)."

#~ msgid "Wheel action with alt modifier"
#~ msgstr "Hjulåtgärd med alt-modifierare"

#~ msgid ""
#~ "Wheel action with alt modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Hjulåtgärd med alt-modifierare. Möjliga värden är 0 (rulla ett steg i "
#~ "taget), 1 (rulla en sida i taget), 2 (flytta i bläddringshistoriken), 3 "
#~ "(zooma)."

#~ msgid "Wheel action with control modifier"
#~ msgstr "Hjulåtgärd med control-modifierare"

#~ msgid ""
#~ "Wheel action with control modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Hjulåtgärd med control-modifierare. Möjliga värden är 0 (rulla ett steg i "
#~ "taget), 1 (rulla en sida i taget), 2 (flytta i bläddringshistoriken), 3 "
#~ "(zooma)."

#~ msgid "Wheel action with no modifier"
#~ msgstr "Hjulåtgärd utan modifierare"

#~ msgid ""
#~ "Wheel action with no modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Hjulåtgärd utan modifierare. Möjliga värden är 0 (rulla ett steg i "
#~ "taget), 1 (rulla en sida i taget), 2 (flytta i bläddringshistoriken), 3 "
#~ "(zooma)."

#~ msgid "Wheel action with shift modifier"
#~ msgstr "Hjulåtgärd med skift-modifierare"

#~ msgid ""
#~ "Wheel action with shift modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Hjulåtgärd med skift-modifierare. Möjliga värden är 0 (rulla ett steg i "
#~ "taget), 1 (rulla en sida i taget), 2 (flytta i bläddringshistoriken), 3 "
#~ "(zooma)."

#~ msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in a smart bookmark"
#~ msgstr "När detta är SANT kommer inga pilar att visas i ett smart bokmärke"

#~ msgid ""
#~ "When adding a temporary bookmark from a link, if this value is negative "
#~ "use the URL as the name for the bookmark entry. Otherwise if the link "
#~ "name is shorter than this, use the link name and the URL, else just use "
#~ "the name. No UI for this option."
#~ msgstr ""
#~ "När ett temporärt bokmärke läggs till från en länk används URL:en som "
#~ "namnet på bokmärket om detta värde är negativt. Annars används länknamnet "
#~ "och URL:en om det är kortare än detta, annars bara namnet. Inget "
#~ "användargränssnitt för detta alternativ."

#~ msgid ""
#~ "When true, titles will be shown in the autocompletion alternatives window."
#~ msgstr ""
#~ "När detta är sant kommer titlar att visas i alternativfönstret för "
#~ "automatiska infyllningar."

#~ msgid ""
#~ "Where to put the menu of actions on a bookmark folder. Possible values "
#~ "are: 0 (top of each folder's menu), 1 (bottom of each folder's menu), 2 "
#~ "(context menus only)"
#~ msgstr ""
#~ "Var åtgärdsmenyn ska placeras på en bokmärkesmapp. Möjliga värden är: 0 "
#~ "(överst i varje mappmeny), 1 (nederst i varje mappmeny), 2 (endast i "
#~ "sammanhangsmenyer)"

#~ msgid "Whether the bookmarks editing controls are shown"
#~ msgstr "Huruvida bokmärkesredigeringskontrollerna visas"

#~ msgid "Whether the bookmarks editing controls are shown."
#~ msgstr "Huruvida bokmärkesredigeringskontrollerna visas."

#~ msgid "Whether the current session is automatically saved on exit."
#~ msgstr "Huruvida den aktuella sessionen automatiskt sparas vid avslut."

#~ msgid "Width of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Höjd på bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "Window close confirmation"
#~ msgstr "Bekräftelse för fönsterstängning"

#~ msgid "X coordinate of the bookmarks editor"
#~ msgstr "X-koordinat för bokmärkesredigeraren"

#~ msgid "X coordinate of the bookmarks editor."
#~ msgstr "X-koordinat för bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "Y coordinate of the bookmarks editor"
#~ msgstr "Y-koordinat för bokmärkesredigeraren"

#~ msgid "Y coordinate of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Y-koordinat för bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "My Portal"
#~ msgstr "Min portal"

#~ msgid "GNOME Help Index"
#~ msgstr "GNOME-hjälpindex"

#~ msgid "GNOME User's Guide"
#~ msgstr "GNOME-användarguide"

#~ msgid "Man Pages"
#~ msgstr "Manualsidor"

#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "Infosidor"

#~ msgid "HTML GNOME Documents"
#~ msgstr "HTML-GNOME-dokument"

#~ msgid "SGML GNOME Documents"
#~ msgstr "SGML-GNOME-dokument"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "pages"
#~ msgstr "sidor"

#~ msgid "Man"
#~ msgstr "Manual"

#~ msgid "URL Clicked"
#~ msgstr "URL klickades"

#~ msgid ""
#~ "A bookmark file that was probably saved by Galeon 1 has been found. "
#~ "Galeon 1 saved non-ascii chars incorrectly. Do you want to try to fix the "
#~ "bookmarks?"
#~ msgstr ""
#~ "En bokmärkesfil som troligen har sparats av Galeon 1 har hittats. Galeon "
#~ "1 sparade icke-ascii-tecken felaktigt. Vill du försöka korrigera "
#~ "bokmärkena?"

#~ msgid "Transferring data from %s (%d kB loaded)"
#~ msgstr "Överför data från %s (%d kB inlästa)"

#~ msgid "Transferring data from %s (%d%% complete, %d kB of %d kB loaded)"
#~ msgstr "Överför data från %s (%d%% färdigt, %d kB av %d kB inlästa)"

#~ msgid "First visited"
#~ msgstr "Första besök"

#~ msgid "Times visited"
#~ msgstr "Antal besök"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME-typ"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"

#~ msgid "Helper"
#~ msgstr "Hjälpprogram"

#~ msgid "Always Use"
#~ msgstr "Använd alltid"

#~ msgid "Save to disk"
#~ msgstr "Spara till disk"

#~ msgid "Run with Helper App"
#~ msgstr "Kör med hjälpprogram"

#~ msgid "Ignored"
#~ msgstr "Ignorerad"

#~ msgid "Ask the user"
#~ msgstr "Fråga användaren"

#~ msgid "False"
#~ msgstr "Falskt"

#~ msgid "New mime item"
#~ msgstr "Nytt mime-objekt"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filter"

#~ msgid "Sites opened before crash on %s"
#~ msgstr "Webbplatser som öppnades innan krasch %s"

#~ msgid "Sites opened before crash"
#~ msgstr "Webbplatser som öppnades innan krasch"

#~ msgid "Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>"
#~ msgstr "Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>"

#~ msgid "Graphic arts:"
#~ msgstr "Grafik:"

#~ msgid "Add to context menu"
#~ msgstr "Lägg till i sammanhangsmeny"

#~ msgid "BIG5"
#~ msgstr "BIG5"

#~ msgid "BIG5-HKSCS"
#~ msgstr "BIG5-HKSCS"

#~ msgid "Bookmarks Properties"
#~ msgstr "Bokmärkesegenskaper"

#~ msgid "Create a toolbar for this folder"
#~ msgstr "Skapa en verktygsrad för denna mapp"

#~ msgid "Date added"
#~ msgstr "Skapat"

#~ msgid "Date modified"
#~ msgstr "Ändrat"

#~ msgid "Date visited"
#~ msgstr "Senaste besök"

#~ msgid "EUC-JP"
#~ msgstr "EUC-JP"

#~ msgid "EUC-KR"
#~ msgstr "EUC-KR"

#~ msgid "EUC-TW"
#~ msgstr "EUC-TW"

#~ msgid "GB18030"
#~ msgstr "GB18030"

#~ msgid "GBK"
#~ msgstr "GBK"

#~ msgid "GEORGIAN-PS"
#~ msgstr "GEORGIAN-PS"

#~ msgid "ISO-8859-1"
#~ msgstr "ISO-8859-1"

#~ msgid "ISO-8859-10"
#~ msgstr "ISO-8859-10"

#~ msgid "ISO-8859-11"
#~ msgstr "ISO-8859-11"

#~ msgid "ISO-8859-12"
#~ msgstr "ISO-8859-12"

#~ msgid "ISO-8859-13"
#~ msgstr "ISO-8859-13"

#~ msgid "ISO-8859-14"
#~ msgstr "ISO-8859-14"

#~ msgid "ISO-8859-15"
#~ msgstr "ISO-8859-15"

#~ msgid "ISO-8859-2"
#~ msgstr "ISO-8859-2"

#~ msgid "ISO-8859-3"
#~ msgstr "ISO-8859-3"

#~ msgid "ISO-8859-4"
#~ msgstr "ISO-8859-4"

#~ msgid "ISO-8859-5"
#~ msgstr "ISO-8859-5"

#~ msgid "ISO-8859-6"
#~ msgstr "ISO-8859-6"

#~ msgid "ISO-8859-7"
#~ msgstr "ISO-8859-7"

#~ msgid "ISO-8859-8"
#~ msgstr "ISO-8859-8"

#~ msgid "ISO-8859-9"
#~ msgstr "ISO-8859-9"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"

#~ msgid "JOHAB"
#~ msgstr "JOHAB"

#~ msgid "KOI8-R"
#~ msgstr "KOI8-R"

#~ msgid "KOI8-T"
#~ msgstr "KOI8-T"

#~ msgid "KOI8-U"
#~ msgstr "KOOI8-U"

#~ msgid "Nicks"
#~ msgstr "Smeknamn"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Anteckningar"

#~ msgid "Parameter's encoding"
#~ msgstr "Parameterns kodning"

#~ msgid "SHIFT_JIS"
#~ msgstr "SHIFT_JIS"

# Det här är sannerligen knepigt
#~ msgid "Smart URL"
#~ msgstr "Smart URL"

# Detta likaså
#~ msgid "Smart entry width"
#~ msgstr "Smart postbredd"

#~ msgid "TCVN5712-1"
#~ msgstr "TCVN5712-1"

#~ msgid "TIS-620"
#~ msgstr "TIS-620"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "VISCII"
#~ msgstr "VISCII"

# Är "skapad" i detta sammanhang
#~ msgid "Added: "
#~ msgstr "Skapad: "

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Alias"

#~ msgid "Close dock"
#~ msgstr "Stäng docka"

#~ msgid "Create a new alias"
#~ msgstr "Skapa ett nytt alias"

#~ msgid "Create a new bookmark"
#~ msgstr "Skapa ett nytt bokmärke"

#~ msgid "Create a new folder"
#~ msgstr "Skapa en ny mapp"

#~ msgid "Create a new separator"
#~ msgstr "Skapa en ny avskiljare"

#~ msgid "Detach dock"
#~ msgstr "Koppla från docka"

#~ msgid "Don't _ask me confirmation again when removing several bookmarks"
#~ msgstr ""
#~ "Fråga inte efter _bekräftelse igen vid borttagning av flera bokmärken"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"

#~ msgid "Entry width:"
#~ msgstr "Postbredd:"

#~ msgid "Find bookmarks"
#~ msgstr "Sök bokmärken"

#~ msgid "Find bookmarks whose"
#~ msgstr "Sök bokmärken vars"

#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Sök:"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Mapp"

#~ msgid "Galeon Bookmarks Editor"
#~ msgstr "Galeons bokmärkesredigerare"

#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "Modifierad:"

#~ msgid "N_icknames:"
#~ msgstr "_Smeknamn:"

#~ msgid "N_otes:"
#~ msgstr "Ante_ckningar:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Namn:"

#~ msgid "New item"
#~ msgstr "Nytt objekt"

#~ msgid "Nicknames:"
#~ msgstr "Smeknamn:"

#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Anteckningar:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"

#~ msgid "Set size of smart bookmark entry"
#~ msgstr "Ställ in storlek på smarta bokmärken"

#~ msgid "Set to default"
#~ msgstr "Ställ in som standard"

#~ msgid "Show menu"
#~ msgstr "Visa meny"

#~ msgid ""
#~ "The following bookmarks will be deleted. Please, make sure that no "
#~ "important information will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Följande bokmärken kommer att tas bort. Försäkra dig om att ingen viktig "
#~ "information går förlorad."

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "Visited:"
#~ msgstr "Besökt:"

#~ msgid "_Add to context menu"
#~ msgstr "_Lägg till i sammanhangsmeny"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Namn:"

#~ msgid "_Remove all these bookmarks"
#~ msgstr "_Ta bort alla dessa bokmärken"

#~ msgid "_Smart URL:"
#~ msgstr "_Smart URL:"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

#~ msgid "contains"
#~ msgstr "innehåller"

#~ msgid "doesn't contain"
#~ msgstr "innehåller inte"

#~ msgid "ends with"
#~ msgstr "slutar med"

#~ msgid "is"
#~ msgstr "är"

#~ msgid "is not"
#~ msgstr "inte är"

#~ msgid "nicknames"
#~ msgstr "smeknamn"

#~ msgid "notes"
#~ msgstr "anteckningar"

#~ msgid "starts with"
#~ msgstr "börjar med"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Klipp _ut"

#~ msgid "Close the current file"
#~ msgstr "Stäng den aktuella filen"

#~ msgid "Create a new autobookmarks folder"
#~ msgstr "Skapa ny mapp för automatiska bokmärken"

#~ msgid "Create a new site"
#~ msgstr "Skapa en ny webbplats"

#~ msgid "Edit bookmark's properties"
#~ msgstr "Redigera bokmärkesegenskaper"

#~ msgid "Export to Ko_nqueror..."
#~ msgstr "Exportera till Ko_nqueror..."

#~ msgid "Export to Mozilla"
#~ msgstr "Exportera till Mozilla"

#~ msgid "Export to Ne_tscape..."
#~ msgstr "Exportera till Ne_tscape..."

#~ msgid "Export to Netscape"
#~ msgstr "Exportera till Netscape"

#~ msgid "Export to _Mozilla..."
#~ msgstr "Exportera till _Mozilla..."

#~ msgid "Fetch Bookmark Icon"
#~ msgstr "Hämta bokmärkesikon"

#~ msgid "Fetch Bookmark _Icon"
#~ msgstr "_Hämta bokmärkesikon"

#~ msgid "Fetch an icon for the bookmark"
#~ msgstr "Hämta en ikon för bokmärket"

#~ msgid "Helps exporting your Galeon bookmarks to Konqueror"
#~ msgstr "Hjälper export av dina Galeon-bokmärken till Konqueror"

#~ msgid "Helps exporting your Galeon bookmarks to Mozilla"
#~ msgstr "Hjälper export av dina Galeon-bokmärken till Mozilla"

#~ msgid "Helps exporting your Galeon bookmarks to Netscape"
#~ msgstr "Hjälper export av dina Galeon-bokmärken till Netscape"

#~ msgid "Helps importing your Galeon or Konqueror bookmarks into Galeon"
#~ msgstr ""
#~ "Hjälper import av dina Galeon- eller Konqueror-bokmärken till Galeon"

#~ msgid "Helps importing your Mozilla bookmarks into Galeon"
#~ msgstr "Hjälper import av dina Mozilla-bokmärken till Galeon"

#~ msgid "Helps importing your Netscape bookmarks into Galeon"
#~ msgstr "Hjälper import av dina Netscape-bokmärken till Galeon"

#~ msgid "Import From Mozilla"
#~ msgstr "Importera från Mozilla"

#~ msgid "Import From Ne_tscape..."
#~ msgstr "Importera från Ne_tscape..."

#~ msgid "Import From Netscape"
#~ msgstr "Importera från Netscape"

#~ msgid "Import From XBEL"
#~ msgstr "Importera från XBEL"

#~ msgid "Import From XBEL..."
#~ msgstr "Importera från XBEL..."

#~ msgid "Import From _Mozilla..."
#~ msgstr "Importera från _Mozilla..."

#~ msgid "Import From _XBEL (Galeon and Konqueror)..."
#~ msgstr "Importera från _XBEL (Galeon och Konqueror)..."

#~ msgid "Insert Separator"
#~ msgstr "Infoga avskiljare"

#~ msgid "Insert _Separator"
#~ msgstr "Infoga _avskiljare"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Flytta nedåt"

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Flytta uppåt"

#~ msgid "Move bookmarks down"
#~ msgstr "Flytta bokmärken nedåt"

#~ msgid "Move bookmarks up"
#~ msgstr "Flytta bokmärken uppåt"

#~ msgid "New A_lias"
#~ msgstr "Nytt a_lias"

#~ msgid "New A_utobookmarks folder"
#~ msgstr "Ny mapp för a_utomatiska bokmärken"

#~ msgid "New Alias"
#~ msgstr "Nytt alias"

#~ msgid "New Boo_kmark"
#~ msgstr "Nytt bo_kmärke"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Ny mapp"

#~ msgid "O_ne Level (folders first)"
#~ msgstr "E_n nivå (mappar först)"

#~ msgid "One _Level"
#~ msgstr "En _nivå"

#~ msgid "Open the destination URL"
#~ msgstr "Öppna destinations-URL"

#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "E_genskaper"

#~ msgid "Rec_ursively (folders first)"
#~ msgstr "Rek_ursivt (mappar först)"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Gör om"

#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Gör om den ångrade åtgärden"

#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
#~ msgstr "Återgå till en sparad version av filen"

#~ msgid "S_ort Folder"
#~ msgstr "S_ortera mapp"

#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "Spara den aktuella filen"

#~ msgid "Set _as Default Folder"
#~ msgstr "Ställ _in som standardmapp"

#~ msgid "Set as Default Folder"
#~ msgstr "Ställ in som standardmapp"

#~ msgid "Set this folder as the folder to add new bookmarks"
#~ msgstr "Ställ in denna mapp som mappen att lägga till nya bokmärken i"

#~ msgid "Sort One Level (folders first)"
#~ msgstr "Sortera en nivå (mappar först)"

#~ msgid "Sort Recursively"
#~ msgstr "Sortera rekursivt"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks one level"
#~ msgstr "Sortera en mapp med bokmärken en nivå"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks one level (folders first)"
#~ msgstr "Sortera en mapp med bokmärken en nivå (mappar först)"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks recursively"
#~ msgstr "Sortera en mapp med bokmärken rekursivt"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks recursively (folders first)"
#~ msgstr "Sortera en mapp med bokmärken rekursivt (mappar först)"

#~ msgid "Sort recursively (folders first)"
#~ msgstr "Sortera rekursivt (mappar först)"

#~ msgid "Start a new document"
#~ msgstr "Starta ett nytt dokument"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Ångra"

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Ångra den senaste åtgärden"

#~ msgid "_Go to Bookmark Target"
#~ msgstr "_Gå till bokmärkets mål"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "_Import"

#~ msgid "_Recursively"
#~ msgstr "_Rekursivt"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Spara"

#~ msgid "Open Location..."
#~ msgstr "Öppna adress..."

#~ msgid "Open Session..."
#~ msgstr "Öppna session..."

#~ msgid "Open a session"
#~ msgstr "Öppna en session"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Avsluta"

#~ msgid "_Side Pane"
#~ msgstr "_Sidopanel"

#~ msgid "AL_T text"
#~ msgstr "AL_T-text"

#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "K_ommando:"

#~ msgid "Create bookmarks from previous session"
#~ msgstr "Skapa bokmärken från föregående session"

#~ msgid "Discard previous session"
#~ msgstr "Förkasta föregående session"

#~ msgid "Don't Start Galeon"
#~ msgstr "Starta inte Galeon"

#~ msgid "Edit Personal Data"
#~ msgstr "Redigera personlig data"

#~ msgid "Element properties"
#~ msgstr "Elementegenskaper"

#~ msgid "Forms on this page:"
#~ msgstr "Formulär på denna sida:"

#~ msgid "Helper Applications"
#~ msgstr "Hjälpprogram"

#~ msgid "I_mage properties"
#~ msgstr "_Bildegenskaper"

#~ msgid "Image tit_le"
#~ msgstr "Bildtite_l"

#~ msgid "Images on this page:"
#~ msgstr "Bilder på denna sida:"

#~ msgid "Javascript console"
#~ msgstr "Javascript-konsoll"

#~ msgid "L_ocation"
#~ msgstr "_Plats"

#~ msgid "Last _modified"
#~ msgstr "Senast _modifierad"

#~ msgid "Li_nk text"
#~ msgstr "Lä_nktext"

#~ msgid "Link _title"
#~ msgstr "Länk_titel"

#~ msgid "Links on this page:"
#~ msgstr "Länkar på denna sida:"

#~ msgid "Page information"
#~ msgstr "Sidinformation"

#~ msgid "R_eversed relation"
#~ msgstr "Om_vänd relation"

#~ msgid "Restore previous session"
#~ msgstr "Återställ föregående session"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Visa"

#~ msgid "Start Galeon"
#~ msgstr "Starta Galeon"

#~ msgid "Stylesheets on this page:"
#~ msgstr "Stilmallar på denna sida:"

#~ msgid "Target t_ype"
#~ msgstr "Målt_yp"

#~ msgid "Wi_dth"
#~ msgstr "Bre_dd"

#~ msgid "_Evaluate"
#~ msgstr "_Evaluera"

#~ msgid "_Forms"
#~ msgstr "_Formulär"

#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Allmänt"

#~ msgid "_Group by host"
#~ msgstr "_Gruppera efter värd"

#~ msgid "_Height"
#~ msgstr "_Höjd"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Bild"

#~ msgid "_Images"
#~ msgstr "_Bilder"

#~ msgid "_Link properties"
#~ msgstr "_Länkegenskaper"

#~ msgid "_Links"
#~ msgstr "_Länkar"

#~ msgid "_Relation"
#~ msgstr "_Relation"

#~ msgid "_Stylesheets"
#~ msgstr "_Stilmallar"

#~ msgid "_URL"
#~ msgstr "_URL"

#~ msgid "_View long description..."
#~ msgstr "_Visa lång beskrivning..."

#~ msgid "_Will open in"
#~ msgstr "_Kommer att öppnas i"

#~ msgid "Loading tab text _color"
#~ msgstr "_Färg för inläsande flikar"

#~ msgid "Pick the loading tab text color"
#~ msgstr "Välj färg för inläsande flikar"

#~ msgid "Pick the not viewed tab text color"
#~ msgstr "Välj textfärg för ovisad flik"

#~ msgid "_Not viewed tab text color"
#~ msgstr "Te_xtfärg för ovisad flik"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a schema for galeon preferences. \n"
#~ "Check your gconf setup, look at galeon FAQ for \n"
#~ "more info"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte hitta ett schema för Galeon-inställningarna.\n"
#~ "Kontrollera din GConf-installation, titta i Galeons\n"
#~ "frågor och svar (FAQ) för mer information."

#~ msgid "Choose destination folder"
#~ msgstr "Välj destinationsmapp"

#~ msgid "Galeon Downloader"
#~ msgstr "Galeon-hämtare"

#~ msgid "Failed to execute download command."
#~ msgstr "Misslyckades med att köra hämtningskommandot."

#~ msgid ""
#~ "Failed to communicate with GTM.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check it is installed correctly. Download it from:\n"
#~ "\thttp://gtm.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ "Kommunikation med GTM misslyckades.\n"
#~ "\n"
#~ "Kontrollera att det är korrekt installerat. Hämta det från:\n"
#~ "\thttp://gtm.sourceforge.net"

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s kunde inte hittas"

#~ msgid "Graphic arts: "
#~ msgstr "Grafik: "

#~ msgid "Ricardo Fernandez Pascual <ric@users.sourceforge.net>"
#~ msgstr "Ricardo Fernández Pascual <ric@users.sourceforge.net>"

#~ msgid "Toussaint Frederic <fred@linuxgraphic.org>"
#~ msgstr "Toussaint Frédéric <fred@linuxgraphic.org>"

#~ msgid "Add Bookmark Here"
#~ msgstr "Lägg till bokmärke här"

#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"

#~ msgid "Import From Konqueror"
#~ msgstr "Importera från Konqueror"

#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "Program:"

#~ msgid "Middle mouse action"
#~ msgstr "Åtgärd för mellersta musknappen"

#~ msgid "Pick the color for visited links"
#~ msgstr "Välj färgen på besökta länkar"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Välj en färg"

#~ msgid "Selezionare un colore"
#~ msgstr "Välj en färg"

#~ msgid "Enable gestures using the right mouse button"
#~ msgstr "Aktivera gester med hjälp av höger musknapp"

#~ msgid "_Tab"
#~ msgstr "_Flik"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "S_tatusbar"
#~ msgstr "S_tatusrad"

#~ msgid "T_abs"
#~ msgstr "_Flikar"

#~ msgid "Match _entire word"
#~ msgstr "Matcha _hela ord"

#~ msgid "Al_ways user these colors"
#~ msgstr "An_vänd alltid dessa färger"

#~ msgid "Automatically"
#~ msgstr "Automatiskt"

#~ msgid "_Filters"
#~ msgstr "_Filter"

#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "_Filter..."

#~ msgid ""
#~ "What happens when clicking with the middle mouse not over a link. "
#~ "Options: 0 (Bookmarks menu), 1 (Paste url), 2 (Go back), 3 (Gestures), 4 "
#~ "(Automatic scroll), 4 (Manual scroll, like ggv)"
#~ msgstr ""
#~ "Vad som händer då klick med mittersta musknappen sker över något som inte "
#~ "är en länk. Alternativ: 0 (bokmärkesmeny), 1 (klistra in url), 2 (gå "
#~ "bakåt), 3 (gester), 4 (automatisk rullning), 4 (manuell rullning, som i "
#~ "ggv)"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nätverk"

#~ msgid "Choose helper application"
#~ msgstr "Välj hjälpprogram"

#~ msgid "Helper processes _URL"
#~ msgstr "Hjälpprogrammet bearbetar _URL"

#~ msgid "_Always use this helper in future"
#~ msgstr "_Använd alltid detta hjälpprogram i framtiden"

#~ msgid "_GNOME helpers"
#~ msgstr "_GNOME-hjälpprogram"

#~ msgid "_Helper runs in a terminal"
#~ msgstr "_Hjälpprogrammet kör i en terminal"

#~ msgid "_Other application"
#~ msgstr "_Annat program"

#~ msgid "<b>Bookmarks</b>"
#~ msgstr "<b>Bokmärken</b>"

#~ msgid "<b>Proxies</b>"
#~ msgstr "<b>Proxyservrar</b>"

#~ msgid "<i>Example: .gnome.org, .mozilla.org</i>"
#~ msgstr "<i>Exempel: .gnome.org, .mozilla.org</i>"

#~ msgid "Autoconfigure _URL:"
#~ msgstr "_URL för automatisk konfiguration:"

#~ msgid "N_o proxy for:"
#~ msgstr "I_ngen proxyserver för:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Soc_ks host:"
#~ msgstr "Soc_ks-värd:"

#~ msgid "U_nderline links"
#~ msgstr "Stryk u_nder länkar"

#~ msgid "_Automatic configuration"
#~ msgstr "_Automatisk konfiguration"

#~ msgid "_Direct connection"
#~ msgstr "_Direkt anslutning"

#~ msgid "_FTP proxy:"
#~ msgstr "_FTP-proxyserver:"

#~ msgid "_HTTP proxy:"
#~ msgstr "_HTTP-proxyserver:"

#~ msgid "_Manual configuration"
#~ msgstr "_Manuell konfiguration"

#~ msgid "_SSL proxy:"
#~ msgstr "_SSL-proxyserver:"

#~ msgid "_Show history for Smart Bookmarks"
#~ msgstr "_Visa historik för smarta bokmärken"

#~ msgid "<b>Print frames</b>"
#~ msgstr "<b>Skriv ut ramar</b>"

#~ msgid "As d_isplayed"
#~ msgstr "Som _visas"

#~ msgid "_Each frame separately"
#~ msgstr "Varje ram se_perat"

#~ msgid "_Selected frame"
#~ msgstr "_Markerad ram"

#~ msgid ""
#~ "This druid will help you to export a bookmarks file. It will make a "
#~ "backup of any overwritten file."
#~ msgstr ""
#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig att exportera en bokmärkesfil. Den "
#~ "kommer att skapa en säkerhetskopia av varje överskriven fil."

#~ msgid "Import From _XBEL..."
#~ msgstr "Importera från _XBEL..."

#~ msgid "Remove bookmarks"
#~ msgstr "Ta bort bokmärken"

#~ msgid "Open in new window"
#~ msgstr "Öppna i nytt fönster"

#~ msgid "Open in new tab"
#~ msgstr "Öppna i ny flik"

#~ msgid "Copy link location"
#~ msgstr "Kopiera länkadress"

#~ msgid "Add folder here"
#~ msgstr "Lägg till mapp här"

#~ msgid "Remove this folder"
#~ msgstr "Ta bort denna mapp"

#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Ta bort detta bokmärke"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "inaktiverad"

#~ msgid "Insert new tab after current tab"
#~ msgstr "Infoga ny flik efter den aktuella fliken"

#~ msgid "Insert new tab after current tab instead of at the end of the list."
#~ msgstr ""
#~ "Infoga ny flik efter den aktuella fliken istället för slutet på listan."

#~ msgid "Show bookmarks toolbars in full screen mode"
#~ msgstr "Visa verktygsrader med bokmärken i helskärmsläge"

#~ msgid "Show bookmarks toolbars in full screen mode."
#~ msgstr "Visa verktygsrader med bokmärken i helskärmsläge."

#~ msgid "Show menubar by default"
#~ msgstr "Visa menyrad som standard"

#~ msgid "Show menubar by default."
#~ msgstr "Visa menyrad som standard."

#~ msgid "Show menubar in full screen mode"
#~ msgstr "Visa menyrad i helskärmsläge"

#~ msgid "Show menubar in full screen mode."
#~ msgstr "Visa menyrader i helskärmsläge."

#~ msgid "The URL %s has MIME type %s"
#~ msgstr "URL:en %s har MIME-typen %s"

#~ msgid "GNOME Default"
#~ msgstr "GNOME-standard"

#~ msgid "MIME type: %s"
#~ msgstr "MIME-typ: %s"

#~ msgid "?Subject=Check%20this%20out%21"
#~ msgstr "?Subject=Kolla%20detta%21"

#~ msgid "Save session as..."
#~ msgstr "Spara session som..."

#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Flytta nedåt"

#~ msgid "New _item"
#~ msgstr "Nytt _objekt"

#~ msgid "New autobookmarks folder"
#~ msgstr "Ny mapp för automatiska bokmärken"

#~ msgid "New separator"
#~ msgstr "Ny avskiljare"

#~ msgid "New site"
#~ msgstr "Ny webbplats"

#~ msgid "P_roperties..."
#~ msgstr "E_genskaper..."

#~ msgid "_Import bookmarks..."
#~ msgstr "_Importera bokmärken..."

#~ msgid "Edit the application's main toolbar"
#~ msgstr "Redigera programmets huvudverktygsrad"

#~ msgid "Java_script Console..."
#~ msgstr "Java_script-konsoll..."

#~ msgid "P_references..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "Sess_ions"
#~ msgstr "Sess_ioner"

#~ msgid "_Java Console..."
#~ msgstr "_Java-konsoll..."

#~ msgid "_Menubar"
#~ msgstr "_Menyrad"

#~ msgid "_Save Session As..."
#~ msgstr "_Spara session som..."

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "V_erktyg"

#~ msgid "Find text or regular expression:"
#~ msgstr "Sök text eller reguljärt uttryck:"

#~ msgid "Galeon question"
#~ msgstr "Galeon-fråga"

#~ msgid "What do you want to do with it?"
#~ msgstr "Vad vill du göra med den?"

#~ msgid "_Always do the same with this type of file"
#~ msgstr "_Gör alltid samma med denna typ av fil"

#~ msgid "_Save to disk"
#~ msgstr "_Spara till disk"

#~ msgid "_Search in frames"
#~ msgstr "_Sök i ramar"

#~ msgid "_View with helper application"
#~ msgstr "_Visa med hjälpprogram"

#~ msgid "<b>Manual _proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>Manuell konfiguration av _proxyserver</b>"

#~ msgid "<b>Session</b>"
#~ msgstr "<b>Session</b>"

#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>_Automatisk konfiguration av proxyserver</b>"

#~ msgid "<b>_No proxy</b>"
#~ msgstr "<b>_Ingen proxyserver</b>"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Åtgärder"

#~ msgid "Always _use this helper"
#~ msgstr "_Använd alltid detta hjälpprogram"

#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Cache"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Färger"

#~ msgid "Download _Folder"
#~ msgstr "Hämtnings_mapp"

#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Hämtningar"

#~ msgid "File type"
#~ msgstr "Filtyp"

#~ msgid "File types editor..."
#~ msgstr "Filtypsredigerare..."

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Typsnitt"

#~ msgid "GTM through CORBA"
#~ msgstr "GTM genom CORBA"

#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"

#~ msgid "Helpers"
#~ msgstr "Hjälpprogram"

#~ msgid "Mime types"
#~ msgstr "Mimetyper"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxyservrar"

#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Kör i _terminal"

#~ msgid "Save session on exit"
#~ msgstr "Spara sessionen vid avslut"

#~ msgid "Select Download Folder"
#~ msgstr "Välj mapp för hämtningar"

#~ msgid "Start page"
#~ msgstr "Startsida"

#~ msgid "Tabbed browsing"
#~ msgstr "Flikbläddring"

#~ msgid "Use Gnome mail handler"
#~ msgstr "Använd Gnomes e-posthanterare"

#~ msgid "_Ask destination folder"
#~ msgstr "_Fråga om destinationsmapp"

#~ msgid "_Ask user"
#~ msgstr "_Fråga användaren"

#~ msgid "_Command"
#~ msgstr "_Kommando"

#~ msgid "_Cursive"
#~ msgstr "_Kursiv"

#~ msgid "_Default charset"
#~ msgstr "_Standardteckentabell"

#~ msgid "_Downloader runs in a terminal window"
#~ msgstr "_Hämtningshanteraren kör i ett terminalfönster"

#~ msgid "_External downloader"
#~ msgstr "_Extern hämtningshanterare"

# Ett typsnitt.
#~ msgid "_Fantasy"
#~ msgstr "_Fantasy"

#~ msgid "_Home page"
#~ msgstr "_Hemsida"

#~ msgid "_Insert new tabs after current tab"
#~ msgstr "_Infoga nya flikar efter den aktuella fliken"

#~ msgid "_Mail handler"
#~ msgstr "_E-posthanterare"

#~ msgid "_Run with helper"
#~ msgstr "_Kör med hjälpprogram"

#~ msgid "darxget %s"
#~ msgstr "darxget %s"

#~ msgid "emacs --eval '(mail nil \"%t\" \"%s\")'"
#~ msgstr "emacs --eval '(mail nil \"%t\" \"%s\")'"

#~ msgid "nt %s"
#~ msgstr "nt %s"

#~ msgid "wget -N -c %s"
#~ msgstr "wget -N -c %s"

#~ msgid "xterm -e mutt [-c \"%c\"] [-b \"%b\"] [-s \"%s\"] [\"%t\"]"
#~ msgstr "xterm -e mutt [-c \"%c\"] [-b \"%b\"] [-s \"%s\"] [\"%t\"]"

#~ msgid "Footers"
#~ msgstr "Sidfot"

#~ msgid "Fro_m first page"
#~ msgstr "Fr_ån första sidan"

#~ msgid "From la_st page"
#~ msgstr "Frå_n sista sidan"

#~ msgid "Headers"
#~ msgstr "Sidhuvud"

#~ msgid "La_yout"
#~ msgstr "La_yout"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordning"

#~ msgid "Paper size"
#~ msgstr "Pappersstorlek"

#~ msgid "Select printer"
#~ msgstr "Välj skrivare"

#~ msgid "Up History"
#~ msgstr "Upphistorik"

#~ msgid "Open in a new tab"
#~ msgstr "Öppna i en ny flik"

#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Spara som..."

#~ msgid "Illegal toolbar item type\n"
#~ msgstr "Otillåten typ av verktygsradsobjekt\n"

#~ msgid "Go to the home location"
#~ msgstr "Gå till hemadressen"

#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "_Utseende"

#~ msgid "Appeareance"
#~ msgstr "Utseende"

#~ msgid "FIXME filtering description"
#~ msgstr "FIXME filtreringsbeskrivning"

#~ msgid "Match whole words only for fine in page"
#~ msgstr "Matcha endast hela ord vid sökning i sida"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Helskärm"

#~ msgid "Menubar"
#~ msgstr "Menyrad"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Sidopanel"

#~ msgid "This is the resulting bookmark set after marging."
#~ msgstr "Detta är den resulterande bokmärkessamlingen efter sammanslagning."

#~ msgid ""
#~ "At some locations, such as behind some corporate firewalls, you'll\n"
#~ "need to use a proxy to connect to the Internet.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know the settings, ask your systems administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "If you're not sure whether your location uses a proxy, you can try\n"
#~ "without by leaving these fields blank, and setup a proxy later in\n"
#~ "Galeon preferences."
#~ msgstr ""
#~ "På en del platser, som exempelvis bakom brandväggar hos företag,\n"
#~ "måste du använda en proxyserver för att ansluta till Internet.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte vet inställningarna bör du fråga din systemadministratör.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte är säker på om en proxyserver används där du befinner\n"
#~ "dig kan du prova att lämna dessa fält tomma och ställa in en\n"
#~ "proxyserver senare i Galeons inställningar."

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Töm"

#~ msgid "Configure Proxy Settings"
#~ msgstr "Konfigurera proxyserverinställningar"

#~ msgid "D_ebian Packages"
#~ msgstr "D_ebianpaket"

#~ msgid "D_ogpile"
#~ msgstr "D_ogpile"

#~ msgid "FTP download sites"
#~ msgstr "FTP-hämtningsplatser"

#~ msgid "GNOME Integration"
#~ msgstr "GNOME-integrering"

#~ msgid "GNOME help"
#~ msgstr "GNOME hjälp"

#~ msgid "G_NOME Bugzilla"
#~ msgstr "G_NOME Bugzilla"

#~ msgid "Galeon New User"
#~ msgstr "Galeon ny användare"

#~ msgid ""
#~ "Galeon can be configured as your default web browser when\n"
#~ "using other GNOME applications.\n"
#~ "\n"
#~ "Which protocols would you like Galeon to handle?"
#~ msgstr ""
#~ "Galeon kan konfigureras som din standardwebbläsare när du\n"
#~ "använder andra GNOME-program.\n"
#~ "\n"
#~ "Vilka protokoll vill du att Galeon ska hantera?"

#~ msgid ""
#~ "Galeon can import your bookmarks from Netscape or Mozilla.\n"
#~ "It can also import some of your Netscape preferences.\n"
#~ "\n"
#~ "What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Galeon kan importera dina bokmärken från Netscape eller Mozilla.\n"
#~ "Det kan också importera en del av dina inställningar i Netscape.\n"
#~ "\n"
#~ "Vad vill du göra?"

#~ msgid ""
#~ "Galeon setup is now complete!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Galeon is highly configurable; there are many other\n"
#~ "configuration options available under the Settings menu."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationen av Galeon är nu färdig!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Galeon är mycket konfigurerbart; det finns många andra\n"
#~ "konfigurationsalternativ i menyn Inställningar."

#~ msgid ""
#~ "Galeon uses \"Smart Bookmarks\" for easy web searching.\n"
#~ "\n"
#~ "We can create a toolbar which contains some useful web searches now\n"
#~ "(you can edit this later from the bookmarks editor)."
#~ msgstr ""
#~ "Galeon använder \"smarta bokmärken\" för enkel webbsökning.\n"
#~ "\n"
#~ "Vi kan skapa en verktygsrad som innehåller en del användbara\n"
#~ "webbsökningar nu (du kan ändra dessa i bokmärkesmenyn sedan)."

#~ msgid "Google G_roups"
#~ msgstr "Google-g_rupper"

#~ msgid "Google I_mages"
#~ msgstr "Google-_bilder"

#~ msgid "Import Netscape _preferences"
#~ msgstr "Importera Netscape-_inställningar"

#~ msgid "Import bookmarks from _Mozilla"
#~ msgstr "Importera bokmärken från _Mozilla"

#~ msgid "Import bookmarks from _Netscape"
#~ msgstr "Importera bokmärken från _Netscape"

#~ msgid "Local disk browsing"
#~ msgstr "Bläddring på lokal disk"

#~ msgid "Migrate bookmarks and preferences"
#~ msgstr "Migrera bokmärken och inställningar"

#~ msgid "Normal web sites"
#~ msgstr "Normala webbplatser"

#~ msgid "Secure web sites"
#~ msgstr "Säkra webbplatser"

#~ msgid "Setup Complete"
#~ msgstr "Konfigurationen färdig"

#~ msgid "Toolbar Contents"
#~ msgstr "Innehåll i verktygsrad"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Galeon!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Galeon is a GNOME web browser based on the\n"
#~ "Mozilla rendering engine.\n"
#~ "\n"
#~ "The following pages will help you to setup Galeon."
#~ msgstr ""
#~ "Välkommen till Galeon!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Galeon är en GNOME-webbläsare som är baserad\n"
#~ "på Mozillas renderingsmotor.\n"
#~ "\n"
#~ "De följande sidorna kommer att hjälpa dig\n"
#~ "konfigurera Galeon."

#~ msgid "_Bookmarklets Collection (requires JavaScript)"
#~ msgstr "Samling med _minibokmärken (kräver JavaScript)"

#~ msgid "_Create Smart Bookmarks toolbar?"
#~ msgstr "S_kapa verktygsrad med smarta bokmärken?"

#~ msgid "_Dictionary"
#~ msgstr "_Ordbok"

#~ msgid "_Don't import bookmarks"
#~ msgstr "_Importera inte bokmärken"

#~ msgid "_Freshmeat"
#~ msgstr "_Freshmeat"

#~ msgid "_Google"
#~ msgstr "_Google"

# Namn på webbplats (linuxpackages.net)
#~ msgid "_LinuxPackages"
#~ msgstr "_LinuxPackages"

#~ msgid "_RPMFind"
#~ msgstr "_RPMFind"

#~ msgid "_Stock Quotes"
#~ msgstr "_Aktiekurser"

#~ msgid "_Yahoo!"
#~ msgstr "_Yahoo!"

#~ msgid "_ftp"
#~ msgstr "_ftp"

#~ msgid "_ghelp"
#~ msgstr "_ghelp"

#~ msgid "_http"
#~ msgstr "_http"

#~ msgid "f_ile"
#~ msgstr "f_il"

#~ msgid "http_s"
#~ msgstr "http_s"

#~ msgid "These locations are tipical places where bookmarks are found"
#~ msgstr "Dessa platser är typiska platser där bokmärken kan hittas"

#~ msgid ""
#~ "The importing process as finished. For safety, you have a copy of your "
#~ "old bookmark set in XXX."
#~ msgstr ""
#~ "Importprocessen har nu avslutats. För säkerhets skull har du nu en kopia "
#~ "av din gamla bokmärkessamling i XXX."

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Redigera..."

#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Kodning"

#~ msgid "Open the gedit manual"
#~ msgstr "Öppna gedit-manualen"

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Skriv ut..."

#~ msgid "Nicknames"
#~ msgstr "Smeknamn"

#~ msgid "Entry size:"
#~ msgstr "Poststorlek:"

#~ msgid "aeiouyAEIOUY"
#~ msgstr "aeéiouüyåäöAEÉIOUÜYÅÄÖ"

#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#~ msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"

#~ msgid "Set to \"_My Portal\""
#~ msgstr "Sätt till \"_Min portal\""

#~ msgid "Time elapsed"
#~ msgstr "Förlupen tid"

#~ msgid "Time remaining"
#~ msgstr "Återstående tid"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "));"
#~ msgstr "));"

#~ msgid "_Cookies"
#~ msgstr "_Kakor"

#~ msgid "_Passwords"
#~ msgstr "_Lösenord"

#~ msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in an smart bookmark"
#~ msgstr "När detta är SANT kommer inga pilar att visas i ett smart bokmärke"

#~ msgid "Coo_kie Sites"
#~ msgstr "Kak_webbplatser"

#~ msgid "Cookie Information"
#~ msgstr "Kakinformation"

#~ msgid "Cookies that are being stored"
#~ msgstr "Kakor som lagras"

#~ msgid "I_nformation"
#~ msgstr "I_nformation"

#~ msgid "P_assword Sites"
#~ msgstr "L_ösenordswebbplatser"

#~ msgid "Persistent Data Manager"
#~ msgstr "Hanterare för beständig data"

#~ msgid "Remove _All Cookies"
#~ msgstr "Ta bort _alla kakor"

#~ msgid "Remove _All Pairs"
#~ msgstr "Ta bort _alla par"

#~ msgid "Remove _All Sites"
#~ msgstr "Ta bort _alla webbplatser"

#~ msgid "Remove and _Block Cookie"
#~ msgstr "Ta bort och _blockera kaka"

#~ msgid "Servers for which username/password pairs will not be stored"
#~ msgstr ""
#~ "Servrar som par med användarnamn/lösenord inte kommer att lagras för"

#~ msgid "Servers from which images will not be loaded"
#~ msgstr "Servrar vars bilder inte kommer att läsas in"

#~ msgid "Servers that can and cannot store cookies"
#~ msgstr "Servrar som kan och inte kan lagra kakor"

#~ msgid "Username/password pairs that are being stored"
#~ msgstr "Par med användarnamn och lösenord som lagras"

#~ msgid "_Expires"
#~ msgstr "_Utgår"

#~ msgid "_Image Sites"
#~ msgstr "_Bildwebbplatser"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Namn"

#~ msgid "_Path"
#~ msgstr "_Sökväg"

#~ msgid "_Remove Cookie"
#~ msgstr "_Ta bort kaka"

#~ msgid "_Remove Pair"
#~ msgstr "_Ta bort par"

#~ msgid "_Remove Site"
#~ msgstr "_Ta bort webbplats"

#~ msgid "_Server secure"
#~ msgstr "_Servern är säker"

#~ msgid "Spinner:"
#~ msgstr "Snurra:"

#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "dialog1"

#~ msgid "What should be shown in the js console"
#~ msgstr "Vad ska visas i js-konsollen"

#~ msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in an SBM"
#~ msgstr "När detta är SANT kommer inga pilar att visas i ett smart bokmärke"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"

#~ msgid "Group by host"
#~ msgstr "Gruppera efter värd"

#~ msgid "Two days ago"
#~ msgstr "Förrgår"

#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "T_öm"

#~ msgid "Embed"
#~ msgstr "Inbäddaren"

#~ msgid "The embed containing the document"
#~ msgstr "Inbäddaren som innehåller dokumentet"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Källa"

#~ msgid "Url of the document to save"
#~ msgstr "Url för dokumentet att spara"

#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destination"

#~ msgid "Destination directory"
#~ msgstr "Destinationskatalog"

#~ msgid "Maxsize"
#~ msgstr "Maxstorlek"

#~ msgid "Maximum size of the file"
#~ msgstr "Maximal storlek på filen"

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flaggor"

#~ msgid "Jumpt to new tabs."
#~ msgstr "Hoppa till nya flikar."

#~ msgid "Keep downloader open after dload finished"
#~ msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att hämtningen slutförts"

#~ msgid ""
#~ "Number os items to show in the autocompleionts alternatives window when "
#~ "showing it automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Antal objekt att visa i alternativfönstret för automatisk ifyllnad när "
#~ "den sparas automatiskt."

#~ msgid "Short names to "
#~ msgstr "Korta ner namn till "

#~ msgid ""
#~ "0 = Don't show favicons in tabs; 1 = Show favicons in tabs; 2 = Only show "
#~ "favicon in tab when there is one"
#~ msgstr ""
#~ "0 = visa inte favikoner i flikar; 1 = visa favikoner i flikar; 2 = visa "
#~ "endast favikoner i flik då det finns en"

#~ msgid ""
#~ "Column to sort history by. Possible values are 0 (title), 1 (URL), 2 "
#~ "(Last visited), 3 (First visited), 4 (Times visited)."
#~ msgstr ""
#~ "Kolumn att sortera historiken efter. Möjliga värden är 0 (titel), 1 "
#~ "(URL), 2 (senast besökta), 3 (först besökta), 4 (gånger besökta)."

#~ msgid "Crashed"
#~ msgstr "Kraschad"

#~ msgid "Default stylesheets"
#~ msgstr "Standardstilmallar"

#~ msgid "Dock type to show by default"
#~ msgstr "Docktyp att visa som standard"

#~ msgid "Dock type to show by default, 0 = none, 1 = history, 2 = bookmarks."
#~ msgstr ""
#~ "Docktyp att visa som standard, 0 = ingen, 1 = historik, 2 = bokmärken."

#~ msgid "Height of the docked bookmarks editor"
#~ msgstr "Höjd på den dockade bokmärkesredigeraren"

#~ msgid "Height of the docked bookmarks editor."
#~ msgstr "Höjd på den dockade bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "Height of the history window"
#~ msgstr "Höjd på historikfönstret"

#~ msgid "Height of the history window."
#~ msgstr "Höjd på historikfönstret."

#~ msgid "Height of the main Galeon window in pixels"
#~ msgstr "Höjd på Galeon-huvudfönstret i bildpunkter"

#~ msgid "Height of the main Galeon window in pixels."
#~ msgstr "Höjd på Galeon-huvudfönstret i bildpunkter."

#~ msgid "Height of the preferences window"
#~ msgstr "Höjd på inställningsfönstret"

#~ msgid "Height of the preferences window."
#~ msgstr "Höjd på inställningsfönstret."

#~ msgid "History column widths"
#~ msgstr "Historikkolumnbredder"

#~ msgid "History column widths."
#~ msgstr "Historikkolumnbredder."

#~ msgid "History dock column widths"
#~ msgstr "Kolumnbredder för historikdocka"

#~ msgid "History dock column widths."
#~ msgstr "Kolumnbredder för historikdocka."

#~ msgid "History search text"
#~ msgstr "Historiksöktext"

#~ msgid "History sort column"
#~ msgstr "Historiksorteringskolumn"

#~ msgid ""
#~ "How to shorten tabs. Possible values are 0 (fixed width), 1 (abbreviate) "
#~ "FIXME that doesn't really make sense to me."
#~ msgstr ""
#~ "Hur flikar ska kortas ned. Möjliga värden är 0 (fast bredd), 1 (förkorta) "
#~ "FIXME det där förstår jag inte."

#~ msgid "Icons to show in the toolbar"
#~ msgstr "Ikoner som ska visas i verktygsraden"

#~ msgid ""
#~ "Icons to show in the toolbar. Possible values are 0 (new), 1 (back), 2 "
#~ "(up), 3 (forward), 4 (reload), 5 (home page), 6 (stop), 7 (go button), 8 "
#~ "(zoom), 9 (drag handle), 10 (location entry box), 11 (throbber), 12 "
#~ "(seperator), 13 (find in page), 14 (bookmarks), 15 (history), 16 (print), "
#~ "17 (back history), 18 (forward history), 19 (clear location), 20 (link "
#~ "menu)."
#~ msgstr ""
#~ "Ikoner att visa i verktygsraden. Möjliga värden 0 (ny), 1 (bakåt), 2 "
#~ "(uppåt), 3 (framåt), 4 (läs om), 5 (hemsida), 6 (stopp), 7 (gå-knapp), 8 "
#~ "(zoom), 9 (draghandtag), 10 (adresspostruta), 11 (snurra), 12 "
#~ "(avsklijare), 13 (sök i sida), 14 (bokmärken), 15 (historik), 16 (skriv "
#~ "ut), 17 (bakåthistorik), 18 (framåthistorik), 19 (töm adress), 20 "
#~ "(länkmeny)."

#~ msgid "Keep fullscreen window above all other windows"
#~ msgstr "Placera helskärmsfönstret över alla andra fönster"

#~ msgid "Keep fullscreen window above all other windows."
#~ msgstr "Placera helskärmsfönstret över alla andra fönster."

#~ msgid "Keep location entry on main toolbar."
#~ msgstr "Placera adressraden på huvudverktygsraden."

#~ msgid "Destination folder"
#~ msgstr "Destinationsmapp"

#~ msgid "Cookies:"
#~ msgstr "Kakor:"

#~ msgid "Load images:"
#~ msgstr "Läs in bilder:"

#~ msgid "On New Page"
#~ msgstr "På ny sida"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Session"

#~ msgid "Example: .gnome.org, .mozilla.org"
#~ msgstr "Exempel: .gnome.org, .mozilla.org"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hastighet"

#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Mottaget"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tid"

#~ msgid "Source URL"
#~ msgstr "Käll-URL"

#~ msgid "Resuming ..."
#~ msgstr "Återupptar..."

#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Klart"

#~ msgid "Copy source location"
#~ msgstr "Kopiera källadress"

#~ msgid "%s not found\n"
#~ msgstr "%s kunde inte hittas\n"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Hämta länk"

#~ msgid "Open frame in window"
#~ msgstr "Öppna ram i fönster"

#~ msgid "Copy frame location"
#~ msgstr "Kopiera ramadress"

#~ msgid "View page info"
#~ msgstr "Visa sidinformation"

#~ msgid "View source"
#~ msgstr "Visa källa"

#~ msgid "Full screen"
#~ msgstr "Helskärm"

#~ msgid "Open in Galeon"
#~ msgstr "Öppna i Galeon"

#~ msgid "Open image in Galeon"
#~ msgstr "Öppna bild i Galeon"

#~ msgid "Open frame in Galeon"
#~ msgstr "Öppna ram i Galeon"

#~ msgid "Add Galeon bookmark"
#~ msgstr "Lägg till Galeon-bokmärke"

#~ msgid "Text _beside icons"
#~ msgstr "Text _bredvid ikoner"

#~ msgid "Text _under icons"
#~ msgstr "Text _under ikoner"

#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "_Endast text"

#~ msgid "_Icons only"
#~ msgstr "Endast _ikoner"

#~ msgid "Open image (%s)"
#~ msgstr "Öppna bild (%s)"

#~ msgid "Block images from %s"
#~ msgstr "Blockera bilder från %s"

#~ msgid "Block image source"
#~ msgstr "Blockera bildkälla"

#~ msgid "Allow images from %s"
#~ msgstr "Tillåt bilder från %s"

#~ msgid "Allow image source"
#~ msgstr "Tillåt bildkälla"

#~ msgid ""
#~ "Time of inactivity (in seconds) until the server shuts down itself. "
#~ "Defaults to one hour, use 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Tid med inaktivitet (i sekunder) innan servern stänger ner sig själv. Är "
#~ "som standard en timme, använd 0 för att inaktivera."

#~ msgid "TIME"
#~ msgstr "TID"

#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Ta bort post"

#~ msgid ""
#~ "This will delete all items stored in your history.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommer att ta bort alla objekt i din historik.\n"
#~ "Är du säker på att du vill göra detta?"

#~ msgid "Show everything"
#~ msgstr "Visa allt"

#~ msgid "Show only errors"
#~ msgstr "Visa endast fel"

#~ msgid "Show only warnings"
#~ msgstr "Visa endast varningar"

#~ msgid "Show only messages"
#~ msgstr "Visa endast meddelanden"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "Glossary"
#~ msgstr "Förklaring"

#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"

#~ msgid "Subsection"
#~ msgstr "Delavsnitt"

#~ msgid "Appendix"
#~ msgstr "Appendix"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Författare"

#~ msgid "Translation:"
#~ msgstr ""
#~ "Översättning: Christian Rose. Rapportera fel i översättningen till <sv@li."
#~ "org>."

#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"

#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "_New window"
#~ msgstr "_Nytt fönster"

#~ msgid "Open _URL..."
#~ msgstr "Öppna U_RL..."

#~ msgid "Open a URL"
#~ msgstr "Öppna en URL"

#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "Spara so_m..."

#~ msgid "Send link to..."
#~ msgstr "Skicka länk till..."

#~ msgid "Send the current URL by email"
#~ msgstr "Spara den aktuella URL:en med e-post"

#~ msgid "Sa_ve session as..."
#~ msgstr "Spara s_ession som..."

#~ msgid "Op_en session..."
#~ msgstr "Ö_ppna session..."

#~ msgid "Restore a previous session from a file"
#~ msgstr "Återställ en tidigare session från en fil"

#~ msgid "Restore a recently-opened or -saved session"
#~ msgstr "Återställ en nyligen öppnad eller sparad session"

#~ msgid "Exit with _session"
#~ msgstr "A_vsluta med session"

#~ msgid "Exit the program, saving the current session"
#~ msgstr "Avsluta programmet och spara den aktuella sessionen"

#~ msgid "Search for a word or phrase in the current page"
#~ msgstr "Sök efter ett ord eller ett uttryck i den aktuella sidan"

#~ msgid "Find _next"
#~ msgstr "Sök _nästa"

#~ msgid "Select all text in the current page"
#~ msgstr "Markera all text på den aktuella sidan"

#~ msgid "_In"
#~ msgstr "_In"

#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zooma in"

#~ msgid "Reset zoom level to 100%"
#~ msgstr "Återställ zoomnivå till 100%"

#~ msgid "_Out"
#~ msgstr "_Ut"

#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zooma ut"

#~ msgid "Toggle menubar visibility"
#~ msgstr "Växla synlighet på menyrad"

#~ msgid "Toggle toolbar visibility"
#~ msgstr "Växla synlighet på verktygsrad"

#~ msgid "Toggle bookmark toolbars visibility"
#~ msgstr "Växla synlighet på verktygsrader med bokmärken"

#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_Statusrad"

#~ msgid "Statusbar"
#~ msgstr "Statusrad"

#~ msgid "Toggle statusbar visiblity"
#~ msgstr "Växla synlighet på statusrad"

#~ msgid "Toggle full screen mode"
#~ msgstr "Växla helskärmsläge"

#~ msgid "Use a different font size"
#~ msgstr "Använd en annan typsnittsstorlek"

#~ msgid "Use a different character encoding"
#~ msgstr "Använd en annan teckenkodning"

#~ msgid "St_ylesheet"
#~ msgstr "St_ilmall"

#~ msgid "Specify stylesheet settings for the current page"
#~ msgstr "Ange stilmallsinställningar av den aktuella sidan"

#~ msgid "Page i_nformation..."
#~ msgstr "Sidi_nformation..."

#~ msgid "Show information about the current site"
#~ msgstr "Visa information om den aktuella webbplatsen"

#~ msgid "_Page source"
#~ msgstr "Sidk_älla"

#~ msgid "_Move tab to another window"
#~ msgstr "_Flytta flik till ett annat fönster"

#~ msgid "Move the current tab to a different window"
#~ msgstr "Flytta den aktuella fliken till ett annat fönster"

#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "A_lltid"

#~ msgid "Load all images"
#~ msgstr "Läs in alla bilder"

#~ msgid "_From current server only"
#~ msgstr "_Endast från aktuell server"

#~ msgid "Load images from current server only"
#~ msgstr "Läs endast in bilder från aktuell server"

#~ msgid "_Continuously"
#~ msgstr "_Upprepning"

#~ msgid "Animate images continuously"
#~ msgstr "Animera bilder i oändlighet"

#~ msgid "_Once"
#~ msgstr "_En gång"

#~ msgid "Animate images once through"
#~ msgstr "Animera bilder en gång"

#~ msgid "Never animate images"
#~ msgstr "Animera aldrig bilder"

#~ msgid "_Block cookies from this site"
#~ msgstr "_Blockera kakor från denna webbplats"

#~ msgid "Block cookies from this site"
#~ msgstr "Blockera kakor från denna webbplats"

#~ msgid "_Allow cookies from this site"
#~ msgstr "_Tillåt kakor från denna webbplats"

#~ msgid "Allow cookies from this site"
#~ msgstr "Tillåt kakor från denna webbplats"

#~ msgid "View _cookies..."
#~ msgstr "Visa _kakor..."

#~ msgid "View stored cookies"
#~ msgstr "Visa sparade kakor"

#~ msgid "View cookie _sites..."
#~ msgstr "Visa kak_webbplatser..."

#~ msgid "View sites from which cookies will be accepted or rejected"
#~ msgstr "Visa webbplatser vars kakor kommer att accepteras eller nekas"

#~ msgid "_Block images from this site"
#~ msgstr "_Blockera bilder från denna webbplats"

#~ msgid "Block images from this site from being loaded"
#~ msgstr "Blockera att bilder från denna webbplats läses in"

#~ msgid "_Allow images from this site"
#~ msgstr "_Tillåt bilder från denna webbplats"

#~ msgid "Allow images from this site to be loaded"
#~ msgstr "Tillåt att bilder från denna webbplats läses in"

#~ msgid "_View image sites..."
#~ msgstr "_Visa bildwebbplatser..."

#~ msgid "View sites for which images will not be loaded"
#~ msgstr "Visa webbplatser vars bilder inte kommer att läsas in"

#~ msgid "View stored passwords"
#~ msgstr "Visa sparade lösenord"

#~ msgid "View password _sites..."
#~ msgstr "Visa lösenords_webbplatser..."

#~ msgid "View sites for which passwords will not be stored"
#~ msgstr "Visa webbplatser för vilka lösenord inte kommer att lagras"

#~ msgid "_Disabled"
#~ msgstr "_Inaktiverad"

#~ msgid "Never use proxies"
#~ msgstr "Använd aldrig proxyservrar"

#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manuell"

#~ msgid "Use manual proxy configuration"
#~ msgstr "Använd manuell konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "_Auto"
#~ msgstr "_Automatisk"

#~ msgid "Use automatic proxy configuration"
#~ msgstr "Använd automatisk konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "_Settings..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "Control whether images are displayed"
#~ msgstr "Kontrollera huruvida bilder visas"

#~ msgid "A_nimate images"
#~ msgstr "A_nimera bilder"

#~ msgid "Control whether images are animated "
#~ msgstr "Kontrollera huruvida bilder animeras"

#~ msgid "Control how proxies should be used"
#~ msgstr "Kontrollera hur proxyservrar ska användas"

#~ msgid "Allow Java code to be executed"
#~ msgstr "Tillåt att Java-kod körs"

#~ msgid "Allow JavaScript code to be executed"
#~ msgstr "Tillåt att JavaScript körs"

#~ msgid "Allow pages to create popup windows"
#~ msgstr "Tillåt att sidor skapar popupfönster"

#~ msgid "_Work offline"
#~ msgstr "Arbeta fr_ånkopplad"

#~ msgid "Load pages from the cache instead of over the network"
#~ msgstr "Läs in sidor från cachen istället för över nätverket"

#~ msgid "Add _bookmark"
#~ msgstr "Lägg till _bokmärke"

#~ msgid "Add a bookmark for the current page to the default folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella sidan i standardmappen"

#~ msgid "_Add bookmark to"
#~ msgstr "_Lägg till bokmärke i"

#~ msgid "Add a bookmark for the current page to a specified folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella sidan i en angiven mapp"

#~ msgid "_Edit bookmarks..."
#~ msgstr "_Redigera bokmärken..."

#~ msgid "Go back in history"
#~ msgstr "Gå bakåt i historiken"

#~ msgid "Go up a level from the current location"
#~ msgstr "Gå upp en nivå från nuvarande plats"

#~ msgid "Reload the current page"
#~ msgstr "Läs om den aktuella sidan"

#~ msgid "H_ome page"
#~ msgstr "_Hemsida"

#~ msgid "Related _links"
#~ msgstr "Relaterade _länkar"

#~ msgid "Open the related links menu"
#~ msgstr "Öppna menyn med relaterade länkar"

#~ msgid "Image blocking management"
#~ msgstr "Hantering av bildblockering"

#~ msgid "Password management"
#~ msgstr "Hantering av lösenord"

#~ msgid "_History..."
#~ msgstr "_Historik..."

#~ msgid "Open the Java console"
#~ msgstr "Öppna Java-konsollen"

#~ msgid "Open the JavaScript console"
#~ msgstr "Öppna JavaScript-konsollen"

#~ msgid "_Autoreload..."
#~ msgstr "Läs om _automatiskt..."

#~ msgid "Automatically reload the current site every so often"
#~ msgstr "Läs automatiskt om den aktuella webbplatsen då och då"

#~ msgid "_Rerun first time druid..."
#~ msgstr "Kör _förstagångsguiden igen..."

#~ msgid "Run the first time druid again"
#~ msgstr "Kör förstagångsguiden igen"

#~ msgid "Galeon _FAQ"
#~ msgstr "_Frågor och svar om Galeon"

#~ msgid "Open the Galeon FAQ (Frequently Asked Questions)"
#~ msgstr "Öppna frågor och svar om Galeon (FAQ)"

#~ msgid "Galeon _manual"
#~ msgstr "Galeon-_manual"

#~ msgid "Galeon _home page"
#~ msgstr "Galeons _hemsida"

#~ msgid "_Report a bug"
#~ msgstr "_Rapportera ett fel"

#~ msgid "Report a bug in Galeon"
#~ msgstr "Rapportera ett fel i Galeon"

#~ msgid "About _plugins"
#~ msgstr "Om _insticksmoduler"

#~ msgid "Show information about the currently installed plugins"
#~ msgstr ""
#~ "Visa information om de för tillfället installerade insticksmodulerna"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Inställningar"

#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "V_erktyg"

#~ msgid "Dictionary"
#~ msgstr "Ordbok"

#~ msgid "http://www.m-w.com"
#~ msgstr "http://g3.spraakdata.gu.se/osa/"

#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=%s"
#~ msgstr "http://g3.spraakdata.gu.se/cgi-bin/osa/enkel.cgi?string=%s"

#~ msgid "More Bookmarklets"
#~ msgstr "Flera minibokmärken"

#~ msgid "Old versions of this page"
#~ msgstr "Gamla versioner av denna sida"

#~ msgid "More Info About..."
#~ msgstr "Mer information om..."

#~ msgid "Zoom on First Image..."
#~ msgstr "Zooma vid första bilden..."

#~ msgid "Page Color..."
#~ msgstr "Sidfärg..."

#~ msgid "Scroll Page (very slow)"
#~ msgstr "Rulla sida (mycket långsamt)"

#~ msgid "Scroll Page (slow)"
#~ msgstr "Rulla sida (långsamt)"

#~ msgid "Scroll Page (fast)"
#~ msgstr "Rulla sida (snabbt)"

#~ msgid "Scroll Page (very fast)"
#~ msgstr "Rulla sida (mycket snabbt)"

#~ msgid "Scroll Page... (variable)"
#~ msgstr "Rulla sida... (variabelt)"

#~ msgid "Page Freshness?"
#~ msgstr "Sidfärskhet?"

#~ msgid "Go To Selected URL"
#~ msgstr "Gå till vald URL"

#~ msgid "Duplicate Page"
#~ msgstr "Duplicera sida"

#~ msgid "Set In-Page Bookmark"
#~ msgstr "Skapa bokmärke i sidan"

#~ msgid "Read Cookie for Site"
#~ msgstr "Läs kaka för webbplats"

#~ msgid "AutoFill Anonymous"
#~ msgstr "Fyll automatiskt i anonymt"

#~ msgid "Translate to English"
#~ msgstr "Översätt till engelska"

#~ msgid "Set current page as home page"
#~ msgstr "Ställ in aktuell sida som din hemsida"

#~ msgid "Open new window"
#~ msgstr "Öppna nytt fönster"

#~ msgid "Open new tab"
#~ msgstr "Öppna ny flik"

#~ msgid "Reload all tabs"
#~ msgstr "Läs om alla flikar"

#~ msgid "Reload all windows"
#~ msgstr "Läs om alla fönster"

#~ msgid "Bypass cache"
#~ msgstr "Åsidosätt cache"

#~ msgid "Bypass proxy"
#~ msgstr "Åsidosätt proxyserver"

#~ msgid "Bypass cache and proxy"
#~ msgstr "Åsidosätt cache och proxyserver"

#~ msgid "Stop all tabs"
#~ msgstr "Stoppa alla flikar"

#~ msgid "Stop all windows"
#~ msgstr "Stoppa alla fönster"

#~ msgid "Refresh icon"
#~ msgstr "Uppdatera ikon"

#~ msgid "Delete this session"
#~ msgstr "Ta bort denna session"

#~ msgid "Clone tab"
#~ msgstr "Klona flik"

#~ msgid "Detach tab"
#~ msgstr "Ta loss flik"

#~ msgid "Reload tab"
#~ msgstr "Läs om flik"

#~ msgid "Close other tabs"
#~ msgstr "Stäng andra flikar"

#~ msgid "%s (%d tabs)"
#~ msgstr "%s (%d flikar)"

#~ msgid "%s (1 tab)"
#~ msgstr "%s (1 flik)"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Autoreload"
#~ msgstr "Läs om automatiskt"

#~ msgid "Clear the console"
#~ msgstr "Töm konsollen"

#~ msgid "Confirm Session Open"
#~ msgstr "Bekräfta sessionsöppning"

#~ msgid "Confirm Window Close"
#~ msgstr "Bekräfta fönsterstängning"

#~ msgid "Details..."
#~ msgstr "Detaljer..."

#~ msgid "Dock"
#~ msgstr "Docka"

#~ msgid "Enable autoreload"
#~ msgstr "Använd automatisk omläsning"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Fel"

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "timme"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Meddelanden"

#~ msgid "Only show errors"
#~ msgstr "Visa endast fel"

#~ msgid "Only show messages"
#~ msgstr "Visa endast meddelanden"

#~ msgid "Only show warnings"
#~ msgstr "Visa endast varningar"

#~ msgid ""
#~ "Opening a session will close all current windows.\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Att öppna en session kommer att stänga alla aktuella fönster.\n"
#~ "Är du säker på att du vill fortsätta?"

#~ msgid "Reload page every"
#~ msgstr "Läs om sidan var"

#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "sekund"

#~ msgid "Show _JavaScript entry"
#~ msgstr "Visa _JavaScript-post"

#~ msgid "Show _everything"
#~ msgstr "Visa _allt"

#~ msgid "Show _toolbar"
#~ msgstr "Visa verkt_ygsrad"

#~ msgid "Show only _warnings"
#~ msgstr "Visa endast _varningar"

#~ msgid "Show only e_rrors"
#~ msgstr "Visa endast _fel"

#~ msgid "Show only m_essages"
#~ msgstr "Visa endast m_eddelanden"

#~ msgid ""
#~ "There are multiple tabs open in this window.\n"
#~ "Are you sure you want to close it?"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns flera öppna flikar i detta fönster.\n"
#~ "Är du säker på att du vill stänga det?"

#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Varningar"

#~ msgid "_Never show this warning again"
#~ msgstr "_Visa aldrig denna varning igen"

#~ msgid "Create a new document"
#~ msgstr "Skapa ett nytt dokument"

#~ msgid "Page source"
#~ msgstr "Sidkälla"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Uppdatera"

#~ msgid "%s = URL, %f = destination folder"
#~ msgstr "%s = URL, %f = destinationsmapp"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "1.1"
#~ msgstr "1.1"

#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"

#~ msgid "Arabic (ar)"
#~ msgstr "Arabiska (ar)"

#~ msgid "Ask for _destination folder on each download"
#~ msgstr "Fråga efter _destinationsmapp vid varje hämtning"

#~ msgid "At the _bottom of each folder"
#~ msgstr "_Nederst i varje mapp"

#~ msgid "At the _top of each folder"
#~ msgstr "_Överst i varje mapp"

#~ msgid "Bookmarks _dock"
#~ msgstr "Bokmärkes_docka"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Nederkant"

#~ msgid "Certificates"
#~ msgstr "Certifikat"

#~ msgid "Charsets"
#~ msgstr "Teckentabeller"

#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Kinesiska (zh)"

#~ msgid "Completions"
#~ msgstr "Ifyllningar"

#~ msgid "Default Dock"
#~ msgstr "Standarddocka"

#~ msgid "Default Layout"
#~ msgstr "Standardlayout"

#~ msgid "Displays context menu immediately"
#~ msgstr "Visar sammanhangsmeny omedelbart"

#~ msgid "Does nothing"
#~ msgstr "Gör ingenting"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klar"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Helskärmsläge"

#~ msgid "Goes back in history"
#~ msgstr "Går bakåt i historiken"

#~ msgid "Greek (el)"
#~ msgstr "Grekiska (el)"

#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Hebreiska (he)"

#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "Endast ikoner"

#~ msgid "Identif_y as"
#~ msgstr "_Identifiera som"

#~ msgid "Image Loading"
#~ msgstr "Bildinläsning"

#~ msgid "Japanese (ja)"
#~ msgstr "Japanska (ja)"

#~ msgid "JavaScript"
#~ msgstr "JavaScript"

#~ msgid "Korean (ko)"
#~ msgstr "Koreanska (ko)"

#~ msgid "Mailer"
#~ msgstr "E-postprogram"

#~ msgid "Manage Certificates ..."
#~ msgstr "Hantera certifikat..."

#~ msgid "Min. Size"
#~ msgstr "Min. storlek"

#~ msgid "Mouse Buttons"
#~ msgstr "Musknappar"

#~ msgid "Mouse Wheel"
#~ msgstr "Mushjul"

#~ msgid "Mozilla/5.001 (windows; U; NT4.0; en-us) Gecko/25250101"
#~ msgstr "Mozilla/5.001 (windows; U; NT4.0; sv) Gecko/25250101"

#~ msgid "On Startup"
#~ msgstr "Vid uppstart"

#~ msgid ""
#~ "Only change this if you want to access web pages that only accept a "
#~ "limited set of web browsers. You can put any string here."
#~ msgstr ""
#~ "Ändra detta endast om du vill komma åt webbsidor som endast tillåter ett "
#~ "begränsat urval av webbläsare. Du kan ange vilken text du vill."

#~ msgid "Only in context _menu"
#~ msgstr "_Endast i sammanhangsmeny"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Alternativ"

#~ msgid "Pastes and loads selection as URL"
#~ msgstr "Klistrar och läser in markeringen som URL"

#~ msgid "Performs gestures"
#~ msgstr "Utför gester"

#~ msgid "Performs gestures, displaying menu on button release"
#~ msgstr "Utför gester, visar meny vid knappsläpp"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Välj ett typsnitt"

#~ msgid ""
#~ "Please see the Galeon Manual for a full listing of available expansion "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Se Galeon-manualen för en fullständig lista med tillgängliga "
#~ "utökningstecken."

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokoll"

#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Kör i en _terminal"

#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Ryska (ru)"

#~ msgid "Scrolls by"
#~ msgstr "Rullar med"

#~ msgid "Shorten names to target _length"
#~ msgstr "Korta ner namn till _mållängd"

#~ msgid "Show Folder Actions"
#~ msgstr "Visa mappåtgärder"

#~ msgid "Show _home page"
#~ msgstr "Visa _hemsida"

#~ msgid "Show _last page"
#~ msgstr "Visa _senaste sidan"

#~ msgid "Socks v4"
#~ msgstr "Socks v4"

#~ msgid "Socks v5"
#~ msgstr "Socks v5"

#~ msgid "Tab Colors"
#~ msgstr "Flikfärger"

#~ msgid "Tab Names"
#~ msgstr "Fliknamn"

#~ msgid "Text beside icons"
#~ msgstr "Text bredvid ikoner"

#~ msgid "Text under icons"
#~ msgstr "Text under ikoner"

#~ msgid "Toolbar Appearance"
#~ msgstr "Utseende på verktygsrad"

#~ msgid "Toolbar Theme"
#~ msgstr "Tema för verktygsrad"

#~ msgid "Turkish (tr)"
#~ msgstr "Turkiska (tr)"

#~ msgid "Ukrainian (uk)"
#~ msgstr "Ukrainska (uk)"

#~ msgid "Use GNOME Transfer _Manager (GTM)"
#~ msgstr "Använd G_NOME Transfer Manager (GTM)"

#~ msgid "Use _GNOME default FTP handler"
#~ msgstr "Använd _GNOME:s standardhanterare för FTP"

#~ msgid "Use _built-in downloader"
#~ msgstr "Använd _inbyggd hämtare"

#~ msgid "User Agent Identification"
#~ msgstr "Användaragentidentifiering"

#~ msgid "View Source"
#~ msgstr "Visa källa"

#~ msgid "When Adding Bookmarks"
#~ msgstr "Då bokmärken läggs till"

#~ msgid "Windowed mode"
#~ msgstr "Fönsterläge"

#~ msgid "You can always get explicit completions by hitting TAB"
#~ msgstr "Du kan alltid få explicit ifyllning genom att använda TABB"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Lägg till"

#~ msgid "_Ask user for a title"
#~ msgstr "_Fråga användaren efter en titel"

#~ msgid "_Autocompletion enabled"
#~ msgstr "_Använd automatisk ifyllning"

#~ msgid "_Days before expiring history items"
#~ msgstr "Antal _dagar historikposter sparas"

#~ msgid "_External program"
#~ msgstr "_Externt program"

#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Mapp"

#~ msgid "_MIME type"
#~ msgstr "_MIME-typ"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"

#~ msgid "_No proxies"
#~ msgstr "_Inga proxyservrar"

#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_Ingen"

#~ msgid "_Processes URL"
#~ msgstr "_Bearbetar URL"

#~ msgid "_Show alternatives window as you type"
#~ msgstr "_Visa alternativfönster under tiden du skriver"

#~ msgid "_Tabs appear along"
#~ msgstr "_Flikar visas längs"

#~ msgid "_Use built-in FTP handler"
#~ msgstr "Använd inbyggd _FTP-hanterare"

#~ msgid "bluefish"
#~ msgstr "bluefish"

#~ msgid "emacs"
#~ msgstr "emacs"

#~ msgid "gedit"
#~ msgstr "gedit"

#~ msgid "gless"
#~ msgstr "gless"

#~ msgid "gnome-edit"
#~ msgstr "gnome-edit"

#~ msgid "gnp"
#~ msgstr "gnp"

#~ msgid "gvim"
#~ msgstr "gvim"

#~ msgid "lines"
#~ msgstr "rader"

#~ msgid "xemacs"
#~ msgstr "xemacs"

#~ msgid ""
#~ "There is a file bookmarks.xml but no bookmarks.xbel in your ~/%s folder.\n"
#~ "This probably means that this is the first time that you run a post 1.0 "
#~ "version\n"
#~ "of Galeon.\n"
#~ "\n"
#~ "The bookmarks format of Galeon has changed to XBEL for enhanced "
#~ "interoperatibility.\n"
#~ "Your old bookmarks file will be loaded now and it will be left untouched "
#~ "for backup.\n"
#~ "\n"
#~ "Please, report any problems."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns en fil kallad bookmarks.xml, men ingen bookmarks.xbel, i din ~/%"
#~ "s-mapp.\n"
#~ "Detta betyder troligtvis att det är första gången du kör en nyare version "
#~ "än 1.0 av Galeon.\n"
#~ "\n"
#~ "Bokmärkesformatet har ändrats till XBEL för utökad kompatibilitet.\n"
#~ "Din gamla bokmärkesfil kommer att läsas in nu, och den kommer att lämnas "
#~ "orörd så att den kan användas som säkerhetskopia.\n"
#~ "\n"
#~ "Var vänlig och rapportera alla problem."

#~ msgid "Unable to save bookmark file."
#~ msgstr "Kan inte spara bokmärkesfil."

#~ msgid "Please name the folder."
#~ msgstr "Namnge mappen."

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Mappnamn"

#~ msgid "Alias Error"
#~ msgstr "Aliasfel"

#~ msgid ""
#~ "An error ocurred loading / pasting bookmarks. There was an alias that "
#~ "pointed to an invalid bookmark"
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel uppstod vid inläsning/inklistring av bokmärken. Det fanns ett "
#~ "alias som pekade till ett ogiltigt bokmärke"

#~ msgid "Add alias for r_oot bookmark"
#~ msgstr "Lägg till alias för _rotbokmärke"

#~ msgid "_Find bookmarks..."
#~ msgstr "_Sök bokmärken..."

#~ msgid "_Show editing controls"
#~ msgstr "_Visa knappar för bokmärkesredigering"

#~ msgid "_Expand all categories"
#~ msgstr "Ut_öka alla kategorier"

#~ msgid "_Collapse all categories"
#~ msgstr "_Förminska alla kategorier"

#~ msgid "Show _all bookmarks"
#~ msgstr "Visa _alla bokmärken"

#~ msgid "_Dock"
#~ msgstr "_Docka"

#~ msgid "AutoBookmarks"
#~ msgstr "Automatiska bokmärken"

#~ msgid "Couldn't save your bookmarks to the specified file!"
#~ msgstr "Kunde inte spara dina bokmärken till den angivan filen!"

#~ msgid "Load from..."
#~ msgstr "Läs in från..."

#~ msgid ""
#~ "Your current set of bookmarks will be replaced with the contents of %s.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Din nuvarande samling med bokmärken kommer att ersättas med innehållet i %"
#~ "s.\n"
#~ "Vill du fortsätta?"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load any bookmark from that file.\n"
#~ "Make sure that it is in the correct file format."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte läsa in bokmärken från den filen.\n"
#~ "Försäkra dig om att den är i korrekt filformat."

#~ msgid ""
#~ "Your current set of bookmarks will be merged with the contents of %s.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Din nuvarande samling med bokmärken kommer att slås samman med innehållet "
#~ "i %s.\n"
#~ "Vill du fortsätta?"

#~ msgid "Galeon's old bookmarks format"
#~ msgstr "Galeons gamla bokmäarkesformat"

#~ msgid "Open folder in My _Portal"
#~ msgstr "Öppna mappen i Min _portal"

#~ msgid "Regenerate _autobookmarks"
#~ msgstr "Generera om _automatiska bokmärken"

#~ msgid "Save folder as..."
#~ msgstr "Spara mapp som..."

#~ msgid "Insert bookmarks here..."
#~ msgstr "Infoga bokmärken här..."

#~ msgid "Save bookmark as..."
#~ msgstr "Spara bokmärke som..."

#~ msgid "Click to (un)fold"
#~ msgstr "Klicka för att fälla in/ut"

#~ msgid "_Resize entry..."
#~ msgstr "_Ändra storlek på post..."

#~ msgid "_Fold bookmark"
#~ msgstr "_Fäll in bokmärke"

#~ msgid "_Unfold bookmark"
#~ msgstr "Fäll _ut bokmärke"

#~ msgid ""
#~ "The version of Mozilla Galeon was compiled against (%s) does not match "
#~ "the detected version (%s).\n"
#~ "\n"
#~ "You may experience segfaults and other oddities.  Please test with a "
#~ "matching version of Mozilla before reporting any bugs.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Versionen av Mozilla som Galeon kompilerades mot (%s) matchar inte den "
#~ "upptäckta versionen (%s).\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan råka ut för segmenteringsfel och andra konstigheter. Testa med en "
#~ "passande version av Mozilla innan du rapporterar några fel.\n"
#~ "\n"
#~ "Fortsätta ändå?"

#~ msgid "Don't ask me again"
#~ msgstr "Fråga mig inte igen"

#~ msgid "No document is loaded"
#~ msgstr "Inget dokument är inläst"

#~ msgid "Saved as %s"
#~ msgstr "Sparad som %s"

#~ msgid "Save as %s failed"
#~ msgstr "Sparande som %s misslyckades"

#~ msgid "Could not create a temporary file"
#~ msgstr "Kunde inte skapa en temporär fil"

#~ msgid "Open as a panel applet"
#~ msgstr "Öppna som ett panelprogram"

#~ msgid "Panel mode. Ignoring server mode option."
#~ msgstr "Panelläge. Ignorerar serverlägesflaggan."

#~ msgid "Nothing to close: no opened Galeon windows found."
#~ msgstr "Inget att stänga: inga öppnade Galeon-fönster kunde hittas."

#~ msgid ""
#~ "Galeon remote startup failed.\n"
#~ "\n"
#~ "Try exiting other OAF applications\n"
#~ "(e.g. Evolution and Nautilus), and running\n"
#~ "\"oaf-slay\" from the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Galeon-fjärruppstart misslyckades.\n"
#~ "\n"
#~ "Försök att avsluta andra OAF-program\n"
#~ "(exempelvis Evolution och Nautilus), och kör\n"
#~ "\"oaf-slay\" från kommandoraden."

#~ msgid "Galeon object already active, server registration failed\n"
#~ msgstr "Galeon-objektet är redan aktivt, serverregistrering misslyckades\n"

#~ msgid "Site not found."
#~ msgstr "Webbplatsen kunde inte hittas."

#~ msgid "Failed due to connection timeout."
#~ msgstr "Misslyckades på grund av att anslutningen gjorde time-out."

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Alla filer"

#~ msgid "HTML Files"
#~ msgstr "HTML-filer"

#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Vanlig text"

#~ msgid "JPEG Image"
#~ msgstr "JPEG-bild"

#~ msgid "GIF Image"
#~ msgstr "GIF-bild"

#~ msgid "PNG Image"
#~ msgstr "PNG-bild"

#~ msgid "%.2f%% - Downloading"
#~ msgstr "%.2f%% - Hämtar"

#~ msgid "Download Paused"
#~ msgstr "Hämtningen pausad"

#~ msgid "%dK of %sK bytes at %sK bytes/sec"
#~ msgstr "%d kB av %s kB med %s kB/s"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fönster"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Mus"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "MIME Types"
#~ msgstr "MIME-typer"

#~ msgid "Fonts/Colors"
#~ msgstr "Typsnitt/Färger"

#~ msgid "Persistent Data"
#~ msgstr "Beständig data"

#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Bläddring"

#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Rendering"

#~ msgid "Select a file to add"
#~ msgstr "Välj en fil att lägga till"

#~ msgid "URLs recovered on %Y-%m-%d %X"
#~ msgstr "URL:er återställda %Y-%m-%d %X"

#~ msgid "Couldn't load session from \"%s\""
#~ msgstr "Kunde inte läsa in session från \"%s\""

#~ msgid ", %02d:%02d:%02d remaining"
#~ msgstr ", %02d.%02d.%02d återstår"

#~ msgid "%s (%d kB loaded)"
#~ msgstr "%s (%d kB inlästa)"

#~ msgid "Go back - Right button: History"
#~ msgstr "Gå bakåt - Högerknapp: Historik"

#~ msgid "Go forward - Right button: History"
#~ msgstr "Gå framåt - Högerknapp: Historik"

#~ msgid "Zoom control"
#~ msgstr "Zoomkontroll"

#~ msgid "Find entry"
#~ msgstr "Sök post"

#~ msgid "Toggle bookmarks sidebar"
#~ msgstr "Växla bokmärkessidopanel"

#~ msgid "Toggle history sidebar"
#~ msgstr "Växla historiksidopanel"

#~ msgid "Print current page"
#~ msgstr "Skriv ut aktuell sida"

#~ msgid "Clear the location entry field"
#~ msgstr "Töm platsfältet"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Länkar"

#~ msgid "Open the find dialog"
#~ msgstr "Öppna sökdialogen"

#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Växla helskärmsläge"

#~ msgid "Drag page location from here"
#~ msgstr "Dra en sidadress härifrån"

#~ msgid "Please specify a Home Page in the Preferences dialog."
#~ msgstr "Ange en hemsida i inställningsdialogen."

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ner"

#~ msgid "Fetch bookmark icon for the site (if available)"
#~ msgstr "Hämta bokmärkesikon för webbplatsen (om sådan finns)"

#~ msgid "Get icon"
#~ msgstr "Hämta ikon"

#~ msgid "New bar"
#~ msgstr "Ny rad"

#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"

#~ msgid "&gt;"
#~ msgstr "&gt;"

#~ msgid "Alt text"
#~ msgstr "Alt-text"

#~ msgid "Form action"
#~ msgstr "Formuläråtgärd"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Höjd"

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metod"

#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Relation"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredd"

#~ msgid "Unable to initialize mozilla libraries"
#~ msgstr "Kan inte initiera Mozilla-bibliotek"

#~ msgid "`%s' does not exist or is not a valid image file\n"
#~ msgstr "\"%s\" finns inte eller är inte en giltig bildfil\n"

#~ msgid "Starting download..."
#~ msgstr "Startar hämtning..."

#~ msgid "%s at %s"
#~ msgstr "%s med %s"

#~ msgid "%s at KB/s"
#~ msgstr "%s med kB/s"

#~ msgid "GNOME default"
#~ msgstr "GNOME:s standardtema"

#~ msgid "Pick an image file"
#~ msgstr "Välj en bildfil"

#~ msgid "Abandon Changes"
#~ msgstr "Förkasta ändringar"

#~ msgid "Apply and Close"
#~ msgstr "Verkställ och stäng"

#~ msgid "Don't Close Window"
#~ msgstr "Stäng inte detta fönster"

#~ msgid "Don't Open Session"
#~ msgstr "Öppna inte session"

#~ msgid "Update Settings"
#~ msgstr "Uppdatera inställningar"

#~ msgid "_Autoreload enabled"
#~ msgstr "_Använd automatisk omläsning"

#~ msgid "Choose Helper App"
#~ msgstr "Välj hjälpprogram"

#~ msgid "Select Animation Folder"
#~ msgstr "Välj animationsmapp"

#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Endast text"

#~ msgid "Jpeg Image"
#~ msgstr "JPEG-bild"

#~ msgid "Select the file to load"
#~ msgstr "Välj filen att läsa in"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "All further errors shown only on terminal"
#~ msgstr ""
#~ "GConf-fel:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen"

#~ msgid "The version of Mozilla Galeon was compiled against ("
#~ msgstr "Versionen av Mozilla som Galeon kompilerades mot ("

#~ msgid ") does not match the detected version ("
#~ msgstr ") matchar inte den upptäckta versionen ("

#~ msgid "%t=To:, %c=CC:, %b=BCC:, %s=Subject:, %d=Body:"
#~ msgstr "%t=Till:, %c=Kopia:, %b=Blindkopia:, %s=Ämne:, %d=Meddelande:"

#~ msgid "This URL is already being filtered"
#~ msgstr "Denna URL filtreras redan"

#~ msgid "Please enter the name of the zone"
#~ msgstr "Ange namnet på zonen"

#~ msgid "New zone"
#~ msgstr "Ny zon"

#~ msgid "Please enter the URL of the site"
#~ msgstr "Ange URL:en för webbplatsen"

#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Länk-URL"

#~ msgid "Stylesheet URL"
#~ msgstr "Stilmalls-URL"

#~ msgid "_Number to generate"
#~ msgstr "An_tal att generera"

#~ msgid "Aborting..."
#~ msgstr "Avbryter..."

#~ msgid "Don't recover previous session"
#~ msgstr "Återställ inte föregående session"

#~ msgid ""
#~ "The Folliwing bookmarks will be deleted. Please, make sure that no "
#~ "important information will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Följande bokmärken kommer att tas bort. Försäkra dig om att ingen viktig "
#~ "information går förlorad."

#~ msgid ""
#~ "You are going to remove (at least) a non empty \n"
#~ "bookmark folder. All its bookmarks will be deleted.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Du kommer att ta bort (åtminstone) en bokmärkesmapp\n"
#~ "som inte är tom. Alla dess bokmärken kommer att tas\n"
#~ "bort. Vill du fortsätta?"

#~ msgid ""
#~ "Removing this category will remove all its children.\n"
#~ "Are you sure that you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Att ta bort denna kategori kommer att ta bort alla dess barn.\n"
#~ "Är du säker på att du vill fortsätta?"

#~ msgid "Import from _other location..."
#~ msgstr "Importera från _annan plats..."

#~ msgid "Export to o_ther location..."
#~ msgstr "Exportera till annan _plats..."

#~ msgid "Bookmarks successfully imported/merged"
#~ msgstr "Import/sammanslagning av Netscape-bokmärken lyckades"

#~ msgid "Exporting bookmarks failed"
#~ msgstr "Export av bokmärken misslyckades"

#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Spara som..."

#~ msgid "_Close other tabs"
#~ msgstr "_Stäng andra flikar"

#~ msgid "Close all tabs in the current window except this one"
#~ msgstr "Stäng alla flikar i det aktuella fönstret utom denna"

#~ msgid "_IMDb Movies"
#~ msgstr "_IMDb-filmer"

#~ msgid "Import from _Galeon's own format..."
#~ msgstr "Importera från _Galeons eget format..."

#~ msgid "Export bookmarks in X_BEL..."
#~ msgstr "Exportera bokmärken i X_BEL..."

#~ msgid "Export in XBEL as..."
#~ msgstr "Exportera i XBEL som..."

#~ msgid "Search for entered phrase"
#~ msgstr "Sök efter angiven fras"

#~ msgid "Save image"
#~ msgstr "Spara bild"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "GConf-fel"

#~ msgid "Toggle offline mode"
#~ msgstr "Växla frånkopplat läge"

#~ msgid "_Link toolbar"
#~ msgstr "_Länkverktygsrad"

#~ msgid "Toggle link toolbar visiblity"
#~ msgstr "Växla synlighet på länkverktygsrad"

#~ msgid "%s - Galeon"
#~ msgstr "%s - Galeon"

#~ msgid "%s = page title"
#~ msgstr "%s = sidtitel"

#~ msgid "Ac_tion"
#~ msgstr "_Åtgärd"

#~ msgid "Add URLs to a bookmarks folder"
#~ msgstr "Lägg till URL:er till en bokmärkesmapp"

#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Alltid"

#~ msgid "Ask user"
#~ msgstr "Fråga användaren"

#~ msgid "Cookie _Sites..."
#~ msgstr "Kak_webbplatser..."

#~ msgid "Display _site icons"
#~ msgstr "Visa _webbplatsikoner"

#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Exempel"

#~ msgid "First mouse button _folds bookmark"
#~ msgstr "Första musknappen _fäller in bokmärke"

#~ msgid "Galeon - %s"
#~ msgstr "Galeon - %s"

#~ msgid "Insensitive close _buttons"
#~ msgstr "I_ckekänsliga stängknappar"

#~ msgid "Page-Specific Settings"
#~ msgstr "Sidospecifika inställningar"

#~ msgid "Passwor_d Sites..."
#~ msgstr "Lösenor_dswebbplatser..."

#~ msgid "Reopen windows"
#~ msgstr "Återöppna fönster"

#~ msgid "Right click on back/forward items activates _history popup"
#~ msgstr ""
#~ "_Högerklick på bakåt-/framåtobjekten aktiverar popupfönster för historik"

#~ msgid "Sans-serif"
#~ msgstr "Sans-serif"

#~ msgid "Scroll by one step"
#~ msgstr "Rulla ett steg i taget"

#~ msgid "Select a file to use as custom stylesheet"
#~ msgstr "Välj en fil att använda som anpassad stilmall"

#~ msgid "Show \"_go to\" button"
#~ msgstr "Visa knappen \"_Gå till\""

#~ msgid "Show t_oolbars"
#~ msgstr "Visa _verktygsrader"

#~ msgid "Show the highlighted bookmark's URL in a toolti_p"
#~ msgstr "Visa det markerade bokmärkets URL i ett verktygsti_ps"

#~ msgid "Show the highlighted bookmark's URL in the statusba_r"
#~ msgstr "Visa det markerade bokmärkets URL i status_raden"

#~ msgid "Shows menu on button press"
#~ msgstr "Visar meny vid knapptryckning"

#~ msgid "Shows menu on button press + mouse motion"
#~ msgstr "Visar meny vid knapptryckning + mushändelse"

#~ msgid "Sort on _simplified URL"
#~ msgstr "Sortera efter _förenklad URL"

#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"

#~ msgid "_Cookies..."
#~ msgstr "_Kakor..."

#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"

#~ msgid "_How to recover"
#~ msgstr "_Kraschåterställning"

#~ msgid "_Image Sites..."
#~ msgstr "_Bildwebbplatser..."

#~ msgid "_No modifier key"
#~ msgstr "_Ingen modifieringstangent"

#~ msgid "_Passwords..."
#~ msgstr "_Lösenord..."

#~ msgid "_Recover from crashes"
#~ msgstr "_Återställ från krascher"

#~ msgid "_Remember zoom settings"
#~ msgstr "_Kom ihåg zoominställningar"

#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Skift"

#~ msgid "Show/hide the smartbookmark's combo box"
#~ msgstr "Visa/dölj komborutan för smarta bokmärken"

#~ msgid "Looking for a bookmarks icon"
#~ msgstr "Letar efter en bokmärkesikon"

#~ msgid "0.5"
#~ msgstr "0.5"

#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A_4"

#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "E_xecutive"

#~ msgid "F_ile"
#~ msgstr "F_il"

#~ msgid "Galeon Downloads"
#~ msgstr "Galeon-hämtningar"

#~ msgid "L_eft"
#~ msgstr "_Vänster"

#~ msgid "Le_gal"
#~ msgstr "Le_gal"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsgranska"

#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "_Letter"

#~ msgid "_Fetch bookmark icons"
#~ msgstr "_Hämta bokmärkesikoner"

#~ msgid "\"%s\" will be replaced by the page title"
#~ msgstr "\"%s\" kommer att ersättas med titeln på sidan"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Läs in"

#~ msgid "Print Current Page"
#~ msgstr "Skriv ut aktuell sida"

# Får vara gemener eftersom det ingår i en mening
#~ msgid "Is"
#~ msgstr "är"

#~ msgid "New Item"
#~ msgstr "Nytt objekt"

#~ msgid "Allow _other plugins"
#~ msgstr "Tillåt _andra insticksmoduler"

#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"

#~ msgid "Elm"
#~ msgstr "Elm"

#~ msgid "Evolution"
#~ msgstr "Evolution"

#~ msgid "Exmh"
#~ msgstr "Exmh"

#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"

#~ msgid "Full Screen View"
#~ msgstr "Helskärmsvy"

#~ msgid "Use a different stylesheet"
#~ msgstr "Använd en annan stilmall"

#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "Smeknamn:"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"

#~ msgid "_Create toolbar"
#~ msgstr "S_kapa verktygsrad"

#~ msgid "Open a new tab"
#~ msgstr "Öppna en ny flik"

#~ msgid "Open a new URL"
#~ msgstr "Öppna en ny URL"

#~ msgid "From _current server only"
#~ msgstr "_Endast från aktuell server"

#~ msgid "View sites for which cookies are not to be stored"
#~ msgstr "Visa webbplatser vars kakor inte ska sparas"

#~ msgid "Block images from this site"
#~ msgstr "Blockera bilder från denna webbplats"

#~ msgid "Display the images of the document"
#~ msgstr "Visa bilderna i dokumentet"

#~ msgid "Animate the images of the document"
#~ msgstr "Animera bilderna i dokumentet"

#~ msgid "Allow use of JavaScript"
#~ msgstr "Tillåt användning av JavaScript"

#~ msgid "Enable pro_xy"
#~ msgstr "Använd pro_xyserver"

#~ msgid "Enable use of proxy"
#~ msgstr "Använd proxyserver"

#~ msgid "Automatically jump to new tabs"
#~ msgstr "Hoppa automatiskt till nya flikar"

#~ msgid "Internet websites from which images are or are not to be fetched"
#~ msgstr "Internetwebbplatser att hämta eller inte hämta bilder från"

#~ msgid "_Don't allow removed cookies to be reaccepted later"
#~ msgstr "_Tillåt inte borttagna kakor att accepteras igen senare"

#~ msgid "_Wrap search to beginning of document"
#~ msgstr "_Börja om sökningen från början av dokumentet"

#~ msgid "Ask User"
#~ msgstr "Fråga användaren"

#~ msgid "Show _Home Page"
#~ msgstr "Visa _hemsida"

#~ msgid "_Enable proxy"
#~ msgstr "_Använd proxyserver"

#~ msgid "_Remember passwords for sites that require logins"
#~ msgstr "Kom _ihåg lösenord för de webbplatser som kräver inloggning"

#~ msgid "Toggle bookmark toolbars visiblity"
#~ msgstr "Växla synlighet på verktygsrader med bokmärken"

#~ msgid "Let's run the first time druid again"
#~ msgstr "Låt oss köra förstagångsguiden igen"

#~ msgid "All Files:application/octet-stream"
#~ msgstr "Alla filer:application/octet-stream"

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "JavaS_cript Enabled"
#~ msgstr "JavaS_cript påslaget"

#~ msgid "_Runs in terminal"
#~ msgstr "_Kör i en terminal"

#~ msgid "Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 5.0; Windows 98; DigExt)"
#~ msgstr "Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 5.0; Windows 98; DigExt)"

#~ msgid "Mozilla/4.72 [en] (X11; I; HP-UX B.10.20 9000/778)"
#~ msgstr "Mozilla/4.72 [sv] (X11; I; HP-UX B.10.20 9000/778)"

#~ msgid "_Large icons"
#~ msgstr "S_tora ikoner"

#~ msgid "Animation _Folder"
#~ msgstr "Animations_mapp"

#~ msgid "_Open session..."
#~ msgstr "_Öppna session..."

#~ msgid "Forever"
#~ msgstr "Alltid"

#~ msgid "Internet Explorer"
#~ msgstr "Internet Explorer"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"

#~ msgid "Navigator"
#~ msgstr "Navigator"

#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"

#~ msgid "Drag and drop"
#~ msgstr "Drag och släpp"

#~ msgid "_Web links drag enabled"
#~ msgstr "Drag _webblänkar"

#~ msgid "Cannot save the file"
#~ msgstr "Kan inte spara filen"

#~ msgid "New _category"
#~ msgstr "Ny _kategori"

#~ msgid "New bookmark category"
#~ msgstr "Ny bokmärkeskategori"

#~ msgid "Something went wrong while saving the file to a temporary location"
#~ msgstr "Någonting gick fel när filen skulle sparas på en temporär plats"

#~ msgid ""
#~ "Error executing `%s': \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid körning av \"%s\": \n"
#~ "%s"

#~ msgid " not found\n"
#~ msgstr " kunde inte hittas\n"

#~ msgid "Go To Random Link"
#~ msgstr "Gå till en slumpvis länk"

#~ msgid "Record Comment for Site"
#~ msgstr "Spara kommentar för webbplatsen"

#~ msgid "Read Comment for Site"
#~ msgstr "Läs kommentar för webbplatsen"

#~ msgid "ROT13 Encoder/Decoder"
#~ msgstr "ROT13-kodare/avkodare"

#~ msgid "Create a new category"
#~ msgstr "Skapa en ny kategori"

#~ msgid "_Merriam-Webster's Dictionary"
#~ msgstr "_Merriam-Websters ordbok"

#~ msgid "Cookie _Manager..."
#~ msgstr "_Kakhanterare..."

#~ msgid "A_ction"
#~ msgstr "_Åtgärd"

#~ msgid "N_ew button"
#~ msgstr "N_y-knapp"

#~ msgid "_Go button"
#~ msgstr "_Gå-knapp"

#~ msgid "_Helper App"
#~ msgstr "_Hjälpprogram"

#~ msgid "_Home button"
#~ msgstr "_Hemknapp"

#~ msgid "_Spinner enabled"
#~ msgstr "_Snurra påslagen"

#~ msgid "_Up button"
#~ msgstr "_Upp-knapp"

#~ msgid "_Open all bookmarks in this folder"
#~ msgstr "_Öppna alla bokmärken i denna mapp"

#~ msgid "Open all bookmarks in this folder in _windows"
#~ msgstr "Öppna alla bokmärken i denna mapp i _fönster"

#~ msgid "unable to download using GTM -- please check if installed?"
#~ msgstr "kan inte hämta med GTM -- kontrollera om det är installerat?"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
#~ msgstr "Kyrillisk/Rysk (IBM-866)"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teman"

#~ msgid "Save to disk with External Download Handler"
#~ msgstr "Spara till disk med extern hämtningshanterare"

#~ msgid "Save to disk with Built-in Download Handler"
#~ msgstr "Spara till disk med inbyggd hämtningshanterare"

#~ msgid "Empty browser window"
#~ msgstr "Tomt webbläsarfönster"

#~ msgid "Save to disk with _external downloader"
#~ msgstr "Spara till disk med _extern hämtningshanterare"

#~ msgid "_Save to disk with Mozilla downloader"
#~ msgstr "_Spara till disk med Mozilla-hämtare"

#~ msgid "Button toolbar"
#~ msgstr "Knappverktygsrad"

#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Ikoner och text"

#~ msgid "Separate toolbar"
#~ msgstr "Separat verktygsrad"

#~ msgid "Show _spinner"
#~ msgstr "Visa _snurra"

#~ msgid "_Use icons from your Nautilus theme"
#~ msgstr "_Använd ikoner från ditt Nautilustema"

#~ msgid "Tabbed mode"
#~ msgstr "Flikläge"

#~ msgid "Accept _Cookies"
#~ msgstr "Acceptera _kakor"

#~ msgid "File transfer protocol handler"
#~ msgstr "Hanterare för File Transfer Protocol (FTP)"

#~ msgid "Gnome Transfer Manager (CORBA interface)"
#~ msgstr "Gnome Transfer Manager (CORBA-gränssnitt)"

#~ msgid "Handle _explicit downloads with"
#~ msgstr "Hantera _explicita hämtningar med"

#~ msgid "Handler runs in a _Terminal"
#~ msgstr "Hanteraren kör i en _terminal"

#~ msgid "Load _Images"
#~ msgstr "Läs in _bilder"

#~ msgid "On _startup show"
#~ msgstr "Visa vid upp_start"

#~ msgid "Other (use command line)"
#~ msgstr "Annan (använd kommandorad)"

#~ msgid "Popups"
#~ msgstr "Popupfönster"

#~ msgid "Simplified url"
#~ msgstr "Förenklad url"

#~ msgid ""
#~ "When adding _bookmarks\n"
#~ "use the following title"
#~ msgstr ""
#~ "Använd följande titel\n"
#~ "när _bokmärken läggs till"

#~ msgid ""
#~ "When opening a\n"
#~ "_new browser show"
#~ msgstr ""
#~ "Visa vid öppning av\n"
#~ "en _ny webbläsare"

#~ msgid "Whole url"
#~ msgstr "Fullständig url"

#~ msgid "_Allow pages to rewrite the statusbar via JavaScript"
#~ msgstr "_Tillåt sidor att skriva i statusraden med JavaScript"

#~ msgid "_Handle FTP sites with"
#~ msgstr "_Hantera FTP-platser med"

#~ msgid ""
#~ "_Place additional\n"
#~ "folder actions"
#~ msgstr ""
#~ "_Placera ytterligare\n"
#~ "mappåtgärder"

#~ msgid "B_ookmarks"
#~ msgstr "_Bokmärken"

#~ msgid "%-m/%-d/%Y"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"

#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Hemsida"

#~ msgid "Download and view with external Helper Application"
#~ msgstr "Hämta och öppna med externt hjälpprogram"

#~ msgid "Download with External Download Handler"
#~ msgstr "Hämta med extern hämtningshanterare"

#~ msgid "Download with built-in (Mozilla) Download Handler"
#~ msgstr "Hämta med inbyggd hämtningshanterare (Mozilla)"

#~ msgid "MIME Type:"
#~ msgstr "MIME-typ:"

#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Förlopp:"

#~ msgid "Select a file:"
#~ msgstr "Välj en fil:"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"

#~ msgid "_GNOME's list of known Helper Applications"
#~ msgstr "_GNOME:s lista med kända hjälpprogram"

#~ msgid "Import bookmarks from... (Netscape/Mozilla format)"
#~ msgstr "Importera bokmärken från... (Netscape-/Mozilla-format)"

#~ msgid "Export bookmarks to... (Netscape/Mozilla format)"
#~ msgstr "Exportera bokmärken till... (Netscape-/Mozilla-format)"

#~ msgid "Export in XBEL"
#~ msgstr "Exportera i XBEL"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Redigera..."

#~ msgid ""
#~ "The file must exist.\n"
#~ "Please select an existing file or chose \"Cancel\""
#~ msgstr ""
#~ "Filen måste finnas.\n"
#~ "Välj en befintlig fil eller välj \"Avbryt\""

#~ msgid ""
#~ "The file already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Filen finns redan.\n"
#~ "Vill du skriva över den?"

#~ msgid "Download link with External Handler"
#~ msgstr "Hämta länken med extern hanterare"

#~ msgid "Download link with Built-in Handler"
#~ msgstr "Hämta länken med inbyggd hanterare"

#~ msgid "Popup blocked"
#~ msgstr "Popupfönster blockerat"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Välj fil"

#~ msgid ""
#~ "Now galeon stores the Temporary Bookmarks\n"
#~ "with the rest of your bookmarks.\n"
#~ "The file ~/.galeon/temp_bookmarks.xml is no longer needed and you should "
#~ "delete it."
#~ msgstr ""
#~ "Galeon lagrar nu de temporära bokmärkena\n"
#~ "tillsammans med övriga bokmärken.\n"
#~ "Filen ~/.galeon/temp_bookmarks.xml behövs inte längre, och du bör ta bort "
#~ "den."

#~ msgid "_View source..."
#~ msgstr "Visa k_älla..."

#~ msgid "Add _temporary bookmark"
#~ msgstr "Lägg till _temporärt bokmärke"

#~ msgid "Override Mozilla built-in type"
#~ msgstr "Åsidosätt inbyggd typ i Mozilla"

#~ msgid "Add a new bookmark category"
#~ msgstr "Lägg till en ny bokmärkeskategori"

#~ msgid "New category"
#~ msgstr "Ny kategori"

#~ msgid "Select \"My Portal\" Stylesheet"
#~ msgstr "Välj stilmall för \"Min portal\""

#~ msgid "_Enable Galeon MIME handling"
#~ msgstr "_Använd Galeons MIME-hantering"

#~ msgid "index.html"
#~ msgstr "index.html"

#~ msgid "Use Galeon _MIME handling"
#~ msgstr "Använd Galeons _MIME-hantering"

#~ msgid "Error executing external program"
#~ msgstr "Fel vid körning av externt program"

#~ msgid "Save to disk External Download Handler"
#~ msgstr "Spara till disk med extern hämtningshanterare"

#~ msgid "Download with GTM"
#~ msgstr "Hämta med GTM"

#~ msgid "Galeon: %s"
#~ msgstr "Galeon: %s"

#~ msgid "Save to disk with GTM"
#~ msgstr "Spara till disk med GTM"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "View frame source"
#~ msgstr "Visa ramkälla"

#~ msgid "Fetch Icon"
#~ msgstr "Hämta ikon"

#~ msgid "_Enable syntax highlighting"
#~ msgstr "_Använd syntaxfärgning"

#~ msgid "Render with Galeon"
#~ msgstr "Rendera med Galeon"

#~ msgid "Try to view it in Galeon"
#~ msgstr "Försök att visa det i Galeon"

#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Bifoga"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Förminska alla"

#~ msgid "Collapse all categories"
#~ msgstr "Förminska alla kategorier"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Utöka alla"

#~ msgid "Expand all categories"
#~ msgstr "Utöka alla kategorier"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
#~ msgstr "Kyrillisk/Rysk (KOI8-R)"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Användarnamn:"

#~ msgid "_Previous page"
#~ msgstr "_Föregående sida"

#~ msgid "_Up a directory level"
#~ msgstr "Gå _upp en katalognivå"

#~ msgid "_Next page"
#~ msgstr "_Nästa sida"

#~ msgid "T.61-8bit"
#~ msgstr "T.61-8bit"

#~ msgid "UTF-16BE"
#~ msgstr "UTF-16BE"

#~ msgid "UTF-16LE"
#~ msgstr "UTF-16LE"

#~ msgid "UTF-32BE"
#~ msgstr "UTF-32BE"

#~ msgid "UTF-32LE"
#~ msgstr "UTF-32LE"

#~ msgid "windows-936"
#~ msgstr "windows-936"

#~ msgid "x-imap4-modified-utf7"
#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7"

#~ msgid "Automatically fetch bookmark icons (if available)"
#~ msgstr "Hämta automatiskt bokmärkesikoner (om sådan finns)"

#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Både och"

#~ msgid "Cookie Manager..."
#~ msgstr "Kakhanterare..."

#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Titel "

#~ msgid "Use provided colors"
#~ msgstr "Använd specifierade färger"

#~ msgid "View Source syntax highlighting"
#~ msgstr "Syntaxfärgning för visa källa"

#~ msgid ""
#~ "When a page provides\n"
#~ " its own colors"
#~ msgstr ""
#~ "När en sida tillhanda-\n"
#~ " håller sina egna färger"

#~ msgid "serif"
#~ msgstr "serif"