aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
blob: 837e5e19744021a608ed870568dbfb0741645108 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
# Albanian translation of epiphany
# This file is distributed under the same license as the Epiphany package.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Automatizmi i Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Paraqitja Nautilus i Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Komponent për shikimin e përmbajtjes i Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "View as Web Page"
msgstr "Shikoje si faqe web"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Web Page"
msgstr "Faqe web"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Shikuesi i faqeve web"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Shfleto dhe organizo libërshënuesit tuaj"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Libërshënues web"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"Lista e protokollëve që duhen konsideruar të sigurt si shtesë ndaj të "
"prezgjedhurve, kur disable_unsafe_protocols është aktivuar."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Protokolle të sigurt shtesë"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable Arbitrary URLs"
msgstr "Ç'aktivo URLtë arbitrare"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable Bookmark Editing"
msgstr "Ç'aktivo ndryshimin e libërshënuesve"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid "Disable History"
msgstr "Ç'aktivo historikun"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Ç'aktivo kontrollin chrome JavaScript"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Ç'aktivo kontrollin JavaScript jashtë dritares chrome."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable Toolbar Editing"
msgstr "Ç'aktivo ndryshimin e panelit të instrumentëve"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar pulsantin "
"\"Mbrapa\", duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të kronollogjisë "
"dhe duke fshehur listën e libërshënimeve më të përdorura."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve për të ndryshuar libërshënuesit e tyre."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve që të ndryshojnë panelët e instrumentëve."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
msgstr "Mos u jep mundësinë përdoruesve që të shkruajnë një URL në epiphany."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Ç'aktivo protokollët e pasigurt"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
msgstr ""
"Ç'aktivon ngarkimin e të dhënave nga protokollët e pasigurt. Protokollë të "
"sigurt janë http: dhe https:."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos e shfaq panelin e menu"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos shfaq panelin me menu."

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Shfleto web-in"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Shfletuesi Web"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Adresa e faqes së përdoruesit."

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Lejo popups"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Lejo që sitet të hapin dritare të reja duke përdorur JavaScript (n.q.s. "
"JavaScript është aktivuar)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Shfaq gjithmonë tab bar"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Shkarkimet automatike"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Rifillon nga fillimi kur kryen kërkim në faqe"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Browse with caret"
msgstr "Shfleto duke përdorur vizore"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "Prano cookie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur"

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Kodifikimi i prezgjedhur. Vlerat e pranueshme janë: \"armscii-8\", \"Big5\", "
"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" dhe \"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
msgstr "Lloji i prezgjedhur i gërmave"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Lloji i prezgjedhur i gërmave. Vlerat e mundëshme janë \"serif\" dhe \"sans-"
"serif\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
msgstr "Aktivo Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
msgstr "Aktivo ekzekutimin e applet Java."

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Aktivo JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Aktivo ekzekutimin e kodit JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
msgstr "Emri i file ku do të printohet"

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
msgstr "Emri i file ku do të printohet."

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"Do të thotë që, kur kërkohet në brendësi të faqes, të rifillojë përsëri nga "
"fillimi kur të ketë arritur në fund të faqes."

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "History pages time range"
msgstr "Renditja e faqeve në kronollogji sipas kohës"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "Faqja e nisjes"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Gjuhët"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Gërma të mëdha/vogla për kërkimin në faqe"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/vogla gjatë kërkimit në faqe."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Klik i pulsantit të mesëm për të hapur faqen web të treguar nga teksti i "
"zgjedhur"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Një klik me pulsantin qendror tek paneli qendror do të hapë faqen web të "
"venë në dukje nga teksti aktual i zgjedhur."

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Lloji i letrës"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"Lloji i letrës. Vlerat e pranuara janë \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" dhe "
"\"Executive\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Gjuha e preferuar, kodi në dy gërma."

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "Emri i printer-it"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
msgstr "Emri i printer-it."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Hapësira bosh inferiore e printimit"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Hapësira bosh inferiore e printimit (në mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin"
msgstr "Hapësira bosh majtas e printimit"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Hapësira bosh majtas e printimit (në mm)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin"
msgstr "Hapësira bosh djathtas e printimit "

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Hapësira bosh djathtas e printimit (në mm)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin"
msgstr "Hapësira bosh superiore e printimit "

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Hapësira bosh superiore e printimit (në mm)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e libërshënuesit"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e libërshënuesit."

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes "

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes."

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"Shfaq historikun e faqeve të vizituara \"gjithmonë\", \"dy_ditët_e_fundit\", "
"\"tre_ditët_e_fundit\", \"sot\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Shfaq menunë e skedave edhe nëqoftëse është hapur një skedë e vetme."

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e instrumentëve"

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e instrumentëve."

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Dimensioni i cache në disk"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Dimensioni i cache në disk, në MB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "Informacionet e shfaqura në editor në lidhje me libërshënuesit"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"Informacionet e shfaqura në editor në lidhje me libërshënuesit. Vlerat e "
"vlefshme të listës janë \"adresa\" dhe \"titulli\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Gjuha e gërmave të zgjedhura aktualisht"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Gjuha e gërmave të zgjedhura aktualisht. Vlerat e vlefshme janë \"ar"
"\" (arabic), \"x-baltic\" (gjuhët balltike), \"x-central-euro\" (gjuhët e "
"europës qendrore), \"x-cyrillic\" (gjuhët e shkruara me alfabetin cyrillic), "
"\"el\" (greke), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japaneze), \"ko\" (koreane), \"zh-CN"
"\" (kineze e thjeshtë), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (kineze tradicionale), \"tr"
"\" (turqishte), \"x-unicode\" (gjuhë të tjera), \"x-western\" (gjuhë të "
"shkruara në latin script), \"x-tamil\" (tamil) dhe \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The downloads folder"
msgstr "Kartela e shkarkimeve"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Njohja automatike e kodifikimit. Stringa bosh do të thotë asnjë njohje "
"automatike"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"Njohja automatike e kodifikimit. Vlerat e vlefshme janë \"\" (njohja "
"automatike e disaktivuar), \"cjk_parallel_state_machine\" (njeh kodifikimet "
"e azisë orientale), \"ja_parallel_state_machine\" (njeh kodifikimet "
"japoneze), \"ko_parallel_state_machine\" (njeh kodifikimet koreane), \"ruprob"
"\" (njeh kodifikimet ruse), \"ukprob\" (njeh kodifikimet ukrainase), "
"\"zh_parallel_state_machine\" (njeh kodifikimet kineze), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (njeh kodifikimet e kinezes së thjeshtë), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (njeh kodifikimet e kinezes tradicionale) "
"dhe \"universal_charset_detector\" (njeh pjesën më të madhe të kodifikimeve)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "Informacionet e shfaqura në dritaren e kronollogjisë së faqeve"

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
"Informacionet e shfaqura në dritaren e kronollogjisë së faqeve. Vlerat e "
"vlefshme janë \"adresa\", \"titulli\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
msgstr "Pozicioni i kartelës ku ruhen shkarkimet."

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "Përdor modalitetin eksplorim me vizore (kursor në formë vizore)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "Përdor ngjyrat e personalizuara"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "Përdor gërma të personalizuara"

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Përdor ngjyrat e personalizuara në vend të ngjyrave që kërkon faqja."

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Përdor gërmat e personalizuara në vend të gërmave që kërkon faqja."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"Kur files nuk mund të hapen nga browser-i automatikisht do të shkarkohen tek "
"kartela e shkarkimeve dhe do të hapen me programin e duhur."

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"Tregon se nga duhen pranuar cookies. Vlerat e mundëshme janë \"anywhere\", "
"\"current site\" dhe \"nowhere\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Tregon nëse duhet printuar data në fund të faqes"

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Tregon nëse duhet printuar data në fund të faqes."

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Tregon nëse duhet printuar adresa e faqes në krye"

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Tregon nëse duhet printuar adresa e faqes në krye."

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr ""
"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes"

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes."

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Tregon nëse duhet printuar titulli i faqes në krye"

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Tregon nëse duhet printuar titulli i faqes në krye."

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "x-western"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Shenjat dalluese</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Lëshuar nga</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Lëshuar për</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Vlefshmëria</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "_Fushat e certifikatës"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Gjerarkia e certifikatës"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
msgstr "Emri i përbashkët:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DINAMIK"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "Hollësi"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Expires On:"
msgstr "Skadon më:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Field _Value"
msgstr "_Vlera e Fushës"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Issued On:"
msgstr "Lëshuar më:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Verifikuesi MD5:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
msgid "Organization:"
msgstr "Organizata:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Njësia organizative:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Verifikuesi SHA1:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
msgid "Serial Number:"
msgstr "Numri serial:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "      "
msgstr "      "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automatikisht</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Përdor një kodifikim tjetër:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Gërma të mëdh_a/të vogla"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Download Manager"
msgstr "Organizuesi i shkarkimeve"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
#: src/ephy-window.c:951
msgid "Find"
msgstr "Gjej"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr "Fjalëkalimet"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Organizuesi i të dhënave personale"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodifikimi i tekstit"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Përdor kodifikimin e specifikuar nga dokumenti"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_Gjej:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "_Pasardhëse"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
msgid "_Pause"
msgstr "_Pezullo"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Paraardhësja"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Rifillo nga fillimi"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Ngjyrat</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Shkarkimet</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodifikimet</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Gërmat</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Faqja e parë</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Gjuhët</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Files të përkohshëm</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Përmbajtje web</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Shkarkon dhe hap a_utomatikisht files"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "Shto Gjuhën"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Për_dor gjithmonë ngjyrat e temës së desktop"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Lejo dritaret  popup"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Përdor gjithmonë kë_to lloj gërmash"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Au_todetect:"
msgstr "Auto_zbulo:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Zgjidh një _gjuhë:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pa_stro"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "De_fault:"
msgstr "E pre_zgjedhur:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Aktivo Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
msgstr "Aktivo _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Gërmat dhe ngjyrat"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For _Language:"
msgstr "Për _Gjuhën:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Vetëm _nga sitet e vizituar"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "Preferimet"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Private"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Vendose tek _faqja aktuale"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Vendos një faqe _bosh"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Add..."
msgstr "_Shto..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "Prano _gjithmonë"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "Hapësira në _Disk:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Down"
msgstr "_Shkarko"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr "Kartela e _shkarkimit:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Gjerësia e _fiksuar:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_Madhësia minimum:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_Mos prano asnjëherë"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiqe"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
msgid "_Up"
msgstr "_Sipër"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
msgstr "Gjerësia e _ndryshueshme:"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Fundi i faqes</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Kreu</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Kufijtë (në mm)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Orjentimi</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Intervali i faqeve</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Printo në</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Madhësia</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Paraqitja"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "Ngjyr_a"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive"
msgstr "E_xecutive"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
msgstr "L_egal"

#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Hori_zontalisht"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
msgstr "Titulli i f_aqes"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr "_Vertikalisht"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
msgstr "P_rinteri:"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "Fa_qe"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
msgstr "Num_rat e faqes"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "Letra"

#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
#: src/ephy-window.c:947
msgid "Print"
msgstr "Printo"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Print Setup"
msgstr "Rregullimi i printimit"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
msgstr "_Të gjitha faqet"

#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Poshtë:"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_Browse..."
msgstr "_Shfleto..."

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "_Data"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
msgstr "_File:"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
msgstr "Shkalla e n_gjyrëhirit"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
msgstr "_Majtas:"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Page address"
msgstr "Adresa e _faqes"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Djathtas:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Zgjedhja"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Sipër:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_për:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "ng_a:"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Shto libërshënues për kornizën"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopjo"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopjo adresën email"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Kopjo adresën e imazhit"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopjo adresën e lidhjes"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Kopjo adresën e faqes"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Prije"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Prije pjesën e zgjedhur"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
msgid "Download Link"
msgstr "Shkarko lidhjen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "E Para"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "E Fundit"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "Vazhdo"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Hap kornizën"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Hape kornizën në një dritare të re"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Hap figurën"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Hap figurën në një dritare të re"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Hape në një dritare të re"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Ngjite"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Ngjit shënimet"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "Paraardhëse"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Pronto file aktual"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Ruaj sfondin si..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Ruaj figurën si..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Ruaj faqen si..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Kërko për një frazë"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Zgjidh gjithçka"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Zgjith komplet dokumentin"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
msgid "Text _Encoding..."
msgstr "_Kodifikimi i tekstit..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Përdore figurën si sfond"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"

#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:76
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
msgid "_Find..."
msgstr "_Gjej..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
msgid "_Print..."
msgstr "_Printo..."

#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:280
msgid "_Resume"
msgstr "_Resume"

#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
#: src/ephy-window.c:1132
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"

#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Rreth %d sekondë akoma"
msgstr[1] "Rreth %d sekonda akoma"

#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Rreth %d minutë akoma"
msgstr[1] "Rreth %d minuta akoma"

#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d shkarkim"
msgstr[1] "%d shkarkime"

#: embed/downloader-view.c:513
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:524
msgid "File"
msgstr "File"

#: embed/downloader-view.c:538
msgid "Remaining"
msgstr "E mbetur"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Ruaj figurën si"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647
msgid "Save Page As"
msgstr "Ruaj faqen si"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434
msgid "Save Background As"
msgstr "Ruaj sfondin si"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisht (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabisht (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabisht (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabisht (_Windows-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Balltike (_ISO-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Balltike (I_SO-8859-4)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Balltike (_Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armene (ARMSCII-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Gjeorgisht (GEOSTD8)"

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Europa qendrore (_IBM-852)"

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Europa qendrore (I_SO-8859-2)"

#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Europa qendrore (_MacCE)"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Europa qendrore (_Windows-1250)"

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_GB18030)"

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (G_B2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (GB_K)"

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_HZ)"

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_ISO-2022-CN)"

#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Kineze tradicionale (Big_5)"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Kineze tradicionale (Big5-HK_SCS)"

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Kineze tradicionale (_EUC-TW)"

#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrillic (_IBM-855)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)"

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cyrillic/_Rusishte (IBM-866)"

#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Greqishte (_ISO-8859-7)"

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Greqishte (_MacGreek)"

#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Greqishte (_Windows-1253)"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrew (_IBM-862)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrew (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrew (_Windows-1255)"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebraike _vizuale (ISO-8859-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonisht (_EUC-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonisht (_ISO-2022-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonisht (_Shift-JIS)"

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreane (_EUC-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreane (_ISO-2022-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreane (_JOHAB)"

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreane (_UHC)"

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)"

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandeze (MacIcelandic)"

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordike (ISO-8859-10)"

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persisht (MacFarsi)"

#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Kroatisht (Mac_Croatian)"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumanisht (MacRomanian)"

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umanisht (ISO-8859-16)"

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "_Europa jugore (ISO-8859-3)"

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thai (TIS-_620)"

#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"

#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thai (Windows-874)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turqisht (_IBM-857)"

#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turqisht (I_SO-8859-9)"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turqisht (_MacTurkish)"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turqisht (_Windows-1254)"

#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainase (_KOI8-U)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainase (Mac_Ukrainian)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnameze (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnameze (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnameze (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnameze (_Windows-1258)"

#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Perëndimore (_IBM-850)"

#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Perëndimore (_ISO-8859-1)"

#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Perëndimore (IS_O-8859-15)"

#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Perëndimore (_MacRoman)"

#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Perëndimore (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: embed/ephy-encodings.c:142
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Anglisht (_US-ASCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:144
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:145
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:146
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Off"
msgstr "E mbyllur"

#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Chinese"
msgstr "Kineze"

#: embed/ephy-encodings.c:150
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kineze e thjeshtuar"

#: embed/ephy-encodings.c:151
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kineze tradicionale"

#: embed/ephy-encodings.c:152
msgid "East Asian"
msgstr "East Asian"

#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
msgid "Japanese"
msgstr "Japonisht"

#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Korean"
msgstr "Koreane"

#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Russian"
msgstr "Rusisht"

#: embed/ephy-encodings.c:156
msgid "Universal"
msgstr "Universale"

#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrahinase"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:320
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "E panjohur (%s)"

#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612
msgid "All"
msgstr "Gjithçka"

#: embed/ephy-history.c:662
msgid "Others"
msgstr "Të tjerë"

#: embed/ephy-history.c:668
msgid "Local files"
msgstr "Files lokalë"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:316
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Save As..."
msgstr "_Ruaje si..."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Open"
msgstr "_Hap"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Download"
msgstr "_Shkarko"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Shkarkoj file e pasigurt?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
"Ky lloj file ka mundësi të dëmtojë dokumentet tuaj apo të cënojë sekretet "
"tuaj. Nuk është mirë t'a hapni direkt. Mund t'a ruani në vend që ta hapni."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Ta hap file me një program tjetër?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
msgstr ""
"Shikimi i këtij lloj file direkt në browser është i pamundur. Mund ta hapni "
"atë me një program tjetër ose ta ruani."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
msgid "Download the file?"
msgstr "Shkarkoj file?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
"Shikimi i këtij file është i pamundur pasi nuk keni të instaluar asnjë "
"program që mund ta hapë atë. Mund ta ruani në vend të hapjes."

#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
#: src/window-commands.c:342
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany nuk është në gjendje të trajtojë këtë protokoll,\n"
"dhe nuk është zgjedhur një trajtues i prezgjedhur në GNOME"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Protokolli i specifikuar nuk u njoh.\n"
"\n"
"Dëshiron të provosh me të prezgjedhurin e GNOME?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149
msgid "All files"
msgstr "Të gjithë files"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
msgid "HTML files"
msgstr "Files HTML"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
msgid "Text files"
msgstr "Files teksti"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
msgid "Image files"
msgstr "Figurat"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "Files XML"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "Files XUL"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Zgjidh certifikatën"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Zgjidh certifikatën që duhet prezantuar si identifikuese për %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Zgjidhni certifikatën që do t'ju identifikojë."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
msgid "Certificate _Details"
msgstr "_Detajet e certifikatës"

#. Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Shiko certifikatën"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
msgid "_Accept"
msgstr "_Prano"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"Siti %s ka dërguar informacion sekret për %s. Ekziston mundësia që dikush të "
"mund të ndërhyjë në komunikimin tuaj dhe të përvetësojë informacionet "
"konfidenciale."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
"Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Pranon informacionin sekret jo korrekt?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
"Shfletuesi juaj internet nuk është në gjendje të verifikojë %s. Ekziston "
"mundësia që dikush të mund të ndërhyjë në komunikimin tuaj dhe të "
"përvetësojë informacionet konfidenciale."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr ""
"Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Pranon lidhjen me sitin e pasigurt?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_Mos e shfaq më këtë mesazh për këtë sit"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "Co_nnect"
msgstr "Li_dhu"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Pranon informatat e skaduara të sigurisë?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "Informacioni i sigurisë për %s skadon më %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Pranon informacionin e sigurisë jo më të vlefshëm?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "Informacioni i sigurisë për %s nuk është i vlefshëm para %s."

#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Sigurohuni që ora e kompjuterit tuaj është korrekte."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "I pamundur realizimi i lidhjes me %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "Lista e skadimit të certifikatës (CRL) nga %s duhet të rifreskohet."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Ju lutem drejtohuni administratorit të sistemit tuaj për asistencë."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Prano CA"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Prano %s me identitetin:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Pranon Autoritetin e Certifikatës së re?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
"Përpara se të pranoni një Autoritet të certifikuar (CA) është mirë të "
"vërtetoni vërtetësinë e certifikatës."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
msgid "_Web sites"
msgstr "Sitet _Web"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid "_Software developers"
msgstr "Zhvilluesit e _Software"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Certifikata ekziston."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Certifikata është importuar në rregull."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "Krijo kopje _Backup të certifikatës"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
msgid "Select password."
msgstr "Zgjidh password."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Zgjidh një fjalë sekrete për të mbrojtur këtë certifikatë."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalimi:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Kon_firmo fjalëkalimin:"

#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
msgid "Password quality:"
msgstr "Kualiteti i fjalëkalimit:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "I_mporto certifikatën"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
msgid "Password required."
msgstr "Kërkohet fjalëkalimi."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për këtë certifikatë."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Lista e skadimit të certifikatës u importua me sukses."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Lista e importuar e skadimit të certifikatës (CRL):"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
msgid "Unit:"
msgstr "Njësia:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
msgid "Next Update:"
msgstr "Rifreskimi i ardhshëm:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Nuk bën pjesë në certifikatë"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Pronësitë e certifikatës"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Kjo certifikatë është verifikuar për përdorimet në vazhdim:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Nuk arrij të verifikoj certifikatën pasi ajo është tërhequr."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Nuk arrij të verifikoj këtë certifikatë pasi ka skaduar."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Nuk do t'a verifikoj këtë certifikatë pasi nuk është e sigurt."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
"Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari i saj nuk është i "
"besueshëm."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari është i panjohur."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Kjo certifikatë nuk mund të verifikohet për arsye të panjohura."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Duke krijuar Çelsin Privat."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
"Ju lutem durim derisa çelsi i ri privat të jetë krijuar. Ky proces mund të "
"zgjasë disa minuta."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani. Nisja e Mozilla ka dështuar. Kontrollo "
"të ndryshueshmen e ambientit MOZILLA_FIVE_HOME."

#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt"    translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
msgid "system-language"
msgstr "sq"

#: embed/print-dialog.c:289
msgid "Print to"
msgstr "Printo në"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Gabim i GConf:\n"
"  %s"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
"Gabim i GConf:\n"
"  %s\n"
"Të gjitha gabimet e mëtejshme do të jenë të dukshme vetëm në terminal"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "GConf Error"
msgstr "Gabim i GConf"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
msgid "Separator"
msgstr "Ndarës"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Zvarrit një element tek paneli i instrumentëve për t'a shtuar, nga paneli "
"tek tabela e elementëve për t'a hequr."

#. The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107
msgid "Downloads"
msgstr "Shkarkimet"

#: lib/ephy-file-helpers.c:149
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "E pamundur gjetja e %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:214
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s ekziston, çoje në ndonjë pozicion tjetër."

#: lib/ephy-file-helpers.c:217
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "I pamundur krijimi i directory %s."

#: lib/ephy-gui.c:90
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"File %s do të mbishkruhet.\n"
"Duke zgjedhur Po, përmbajtja do t'i humbasë.\n"
"\n"
"Dëshiron të vazhdosh?"

#: lib/ephy-gui.c:121
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nuk arrij të shfaq ndihmën: %s"

#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "Balltike"

#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "Europa qendrore"

#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"

#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Greek"
msgstr "Greqisht"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraike"

#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar"

#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Kineze tradicionale"

#: lib/ephy-langs.c:45
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kineze tradicionale (Hong Kong)"

#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
msgstr "Turqisht"

#: lib/ephy-langs.c:48
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: lib/ephy-langs.c:49
msgid "Western"
msgstr "Perëndimore"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
msgid "Failed"
msgstr "Dështoi"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Pronësitë e %s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulli:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
msgstr "Argu_mentet:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:78
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:83
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
msgstr "_Argument i ri"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
msgstr "Krijo një argument të ri"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Hape në një dritare të re"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një dritare të re"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Hape në një _skedë të re"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një skedë të re"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
msgstr "_Riemërto..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Riemërto libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_Elemino"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Hiq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
msgstr "_Pronësitë"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Shiko apo ndrysho pronësitë e libërshënuesit të zgjedhur"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importo libërshënues..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
#: src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "_Mbylle"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:122
msgid "Cu_t"
msgstr "Pri_je"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:123
msgid "Cut the selection"
msgstr "Prije pjesën e zgjedhur"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:126
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin"

#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
#: src/ephy-window.c:225
msgid "_About"
msgstr "_Informacione"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
#: src/ephy-window.c:226
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr ""
"Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Titulli"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr "Shfaq vetëm kollonën e titullit"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itulli dhe adresa"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Shfaq së bashku kollonat e titullit dhe adresës"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
msgid "Type a topic"
msgstr "Shkruaj një argument"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importo libërshënues nga një file"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importo libërshënues"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Zgjidh burimin e libërshënuesve:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
msgid "Firebird bookmarks"
msgstr "Libërshënuesit e Firebird"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Galeon"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Import from a file"
msgstr "Importo nga një file"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Hape në një dritare të re"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Hape në një _skedë të re"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopjo adresën"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Kërko:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
msgid "Topics"
msgstr "Argumente"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Titulli"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Kërko në web"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "Argëtim"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Lajme"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "Blerje"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "Sporte"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "Udhëtime"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "Punë"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647
msgid "Most Visited"
msgstr "Më të vizituarit"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664
msgid "Not Categorized"
msgstr "Pa kategori"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Shto libërshënues"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Libërshënues i dyfishtë"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Një libërshënues me titull %s ekziston për këtë faqe."

#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
msgid "Empty"
msgstr "Bosh"

#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
msgid "Encodings"
msgstr "Kodifikimet"

#: src/ephy-encoding-menu.c:379
msgid "_Other..."
msgstr "_Tjetër..."

#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "Other encodings"
msgstr "Kodifikime të tjera"

#: src/ephy-encoding-menu.c:387
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatik"

#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Shko"

#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Hap në një dritare të re lidhjen e zgjedhur tek historiku"

#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Hap në një skedë të re lidhjen e zgjedhur tek historiku"

#: src/ephy-history-window.c:165
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Hiq lidhjen e zgjedhur"

#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Shto libër_shënues..."

#: src/ephy-history-window.c:168
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Shto libërshënues për lidhjen e zgjedhur në kronollogji"

#: src/ephy-history-window.c:171
msgid "Close the history window"
msgstr "Mbylle dritaren e kronollogjisë"

#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Zgjidh të gjithë lidhjet apo të gjithë tekstin e historikut"

#: src/ephy-history-window.c:187
msgid "C_lear History"
msgstr "P_astro historikun"

#: src/ephy-history-window.c:188
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Pastro kronollogjinë e lundrimeve tuaja"

#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Display history help"
msgstr "Shfaq ndihmën në lidhje me historikun"

#: src/ephy-history-window.c:213
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"

#: src/ephy-history-window.c:214
msgid "Show only the address column"
msgstr "Shfaq vetëm kollonën e adresës"

#: src/ephy-history-window.c:246
msgid "Clear History"
msgstr "Pastro kronollogjinë"

#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "C_lear"
msgstr "P_astro"

#: src/ephy-history-window.c:301
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Pastroj kronollogjinë e lundrimeve?"

#: src/ephy-history-window.c:308
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Duke pastruar kronollogjinë e lundrimeve të gjitha lidhjet ekzistuese në "
"historik do të fshihen përgjithmonë."

#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "Sot"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
#: src/ephy-history-window.c:1055
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d ditën e fundit"
msgstr[1] "%d ditët e fundit"

#: src/ephy-history-window.c:1192
msgid "History"
msgstr "Kronollogjia"

#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
msgstr "Site"

#: src/ephy-main.c:55
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Hap një skedë të re në një dritare ekzisuese të Epiphany"

#: src/ephy-main.c:58
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Zbaton Epiphany me ekran të plotë"

#: src/ephy-main.c:61
msgid "Load the given session file"
msgstr "Ngarko file e seancës së specifikuar"

#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: src/ephy-main.c:64
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Shto një libërshënues (nuk hap asnjë dritare të re)"

#: src/ephy-main.c:65
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:67
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importo libërshënuesit nga file i dhënë"

#: src/ephy-main.c:70
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Hap dritaren e ndryshimit të libërshënuesve"

#: src/ephy-main.c:73
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Përdoret në brendësi nga interfaqja bonobo"

#: src/ephy-main.c:108
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Browser-i web Epiphany"

#: src/ephy-main.c:112
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"

#: src/ephy-session.c:299
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Rekuperimi i crash"

#: src/ephy-session.c:301
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Mos rekupero"

#: src/ephy-session.c:302
msgid "_Recover"
msgstr "_Rekupero"

#: src/ephy-session.c:332
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Mesa duket Epiphany është bllokuar ose është vrarë herën e fundit që është "
"ekzekutuar."

#: src/ephy-session.c:338
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Keni mundësi të rekuperoni skedat dhe dritaret e hapura."

#: src/ephy-shell.c:357
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
"Bonobo nuk arrin të gejë file GNOME_Epiphany_Automation.server. Mund të "
"përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit "
"për files e server-it bonobo."

#: src/ephy-shell.c:364
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues."

#: src/ephy-shell.c:387
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të gjetur objektin automatizues."

#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1164 src/ephy-tab.c:1346
msgid "Blank page"
msgstr "Faqe bosh"

#: src/ephy-tab.c:740
msgid "site"
msgstr "siti"

#: src/ephy-tab.c:764
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Duke u ridrejtuar tek %s..."

#: src/ephy-tab.c:768
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Duke transferuar të dhënat nga %s..."

#: src/ephy-tab.c:772
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..."

#: src/ephy-tab.c:780
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Duke ngarkuar %s..."

#: src/ephy-window.c:79
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Libërshënues"

#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"

#: src/ephy-window.c:81
msgid "T_ools"
msgstr "Instru_mente"

#: src/ephy-window.c:82
msgid "_Tabs"
msgstr "_Skedat"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:87
msgid "_New Window"
msgstr "_Dritare e re"

#: src/ephy-window.c:88
msgid "Open a new window"
msgstr "Hap një dritare të re"

#: src/ephy-window.c:90
msgid "New _Tab"
msgstr "_Skedë e re"

#: src/ephy-window.c:91
msgid "Open a new tab"
msgstr "Hap një skedë të re"

#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Open..."
msgstr "_Hap..."

#: src/ephy-window.c:94
msgid "Open a file"
msgstr "Hap një file"

#: src/ephy-window.c:96
msgid "Save _As..."
msgstr "Ruaje _si..."

#: src/ephy-window.c:97
msgid "Save the current page"
msgstr "Ruaj faqen aktuale"

#: src/ephy-window.c:99
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Konfig_urimi i printimit"

#: src/ephy-window.c:100
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim"

#: src/ephy-window.c:102
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pamja e _parë e printimit"

#: src/ephy-window.c:103
msgid "Print preview"
msgstr "Pamja e parë e printimit"

#: src/ephy-window.c:106
msgid "Print the current page"
msgstr "Printo faqen aktuale"

#: src/ephy-window.c:108
msgid "S_end To..."
msgstr "Dërgoj_e tek..."

#: src/ephy-window.c:109
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "Close this window"
msgstr "Mbylle këtë dritare"

#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:116
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullo"

#: src/ephy-window.c:117
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anullo veprimin e fundit"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "Re_do"
msgstr "Ri_kthe"

#: src/ephy-window.c:120
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar"

#: src/ephy-window.c:129
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Ngjit shënimet"

#: src/ephy-window.c:132
msgid "Select the entire page"
msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen"

#: src/ephy-window.c:135
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe"

#: src/ephy-window.c:137
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Gjej në va_zhdim"

#: src/ephy-window.c:138
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës"

#: src/ephy-window.c:140
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Gjej para_ardhësen"

#: src/ephy-window.c:141
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës"

#: src/ephy-window.c:143
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Të dhëna p_ersonale"

#: src/ephy-window.c:144
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords"

#: src/ephy-window.c:146
msgid "T_oolbars"
msgstr "Panelët e instru_mentëve"

#: src/ephy-window.c:147
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizo panelët"

#: src/ephy-window.c:149
msgid "P_references"
msgstr "P_referimet"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfiguro browser-in web"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Stop"
msgstr "_Ndalo"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Reload"
msgstr "_Ringarko"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale"

#: src/ephy-window.c:160
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_madho"

#: src/ephy-window.c:161
msgid "Increase the text size"
msgstr "Rrit madhësinë e tekstit"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_vogëlo"

#: src/ephy-window.c:164
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Normal Size"
msgstr "Madhësia _Normale"

#: src/ephy-window.c:167
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit"

#: src/ephy-window.c:169
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodifikimi i tekstit"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Page Source"
msgstr "_Buruesi i faqes"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Shiko kodin burues të faqes"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:177
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Shto libërshënues..."

#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Ndrysho libërshënuesit"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:185
msgid "_Back"
msgstr "_Mbrapa"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar"

#: src/ephy-window.c:188
msgid "_Forward"
msgstr "_Vazhdo"

#: src/ephy-window.c:189
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar"

#: src/ephy-window.c:192
msgid "Go up one level"
msgstr "Ngjitu një nivel më lart"

#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Home"
msgstr "_Fillimi"

#: src/ephy-window.c:195
msgid "Go to the home page"
msgstr "Shko tek faqja e nisjes"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Location..."
msgstr "_Pozicioni..."

#: src/ephy-window.c:198
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar"

#: src/ephy-window.c:200
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoriku"

#: src/ephy-window.c:201
msgid "Open the history window"
msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Skeda _Paraardhëse"

#: src/ephy-window.c:206
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivo skedën paraardhëse"

#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Next Tab"
msgstr "Skeda _në Vazhdim"

#: src/ephy-window.c:209
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivo skedën pasardhëse"

#: src/ephy-window.c:211
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lëviz skedën _majtas"

#: src/ephy-window.c:212
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas"

#: src/ephy-window.c:214
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lëviz skedën _djathtas"

#: src/ephy-window.c:215
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas"

#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Shkëpute skedën"

#: src/ephy-window.c:218
msgid "Detach current tab"
msgstr "Shkëput skedën aktuale"

#: src/ephy-window.c:223
msgid "Display web browser help"
msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web"

#. View Menu
#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paneli i instrumentëve"

#: src/ephy-window.c:235
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve"

#: src/ephy-window.c:237
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Paneli i libërshënuesve"

#: src/ephy-window.c:238
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve"

#: src/ephy-window.c:240
msgid "St_atusbar"
msgstr "Paneli i gj_endjes"

#: src/ephy-window.c:241
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes"

#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ekran i plotë"

#: src/ephy-window.c:244
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Lundro me ekran të plotë"

#: src/ephy-window.c:246
msgid "Selection Caret"
msgstr "Zgjedhja e vizores"

#. Document
#: src/ephy-window.c:254
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Ruaj sfondin si..."

#: src/ephy-window.c:256
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Shto libërshë_nues..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Hap kornizën"

#: src/ephy-window.c:263
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Hap kornizën në një dritare të _re"

#: src/ephy-window.c:265
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Hap kornizën në një _skedë re"

#. Links
#: src/ephy-window.c:269
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hap adresën"

#: src/ephy-window.c:271
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Hap adresën në një dritare të _re"

#: src/ephy-window.c:273
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Hap adresën në një _skedë re"

#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Download Link"
msgstr "_Shkarko nga adresa"

#: src/ephy-window.c:277
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Ruaje adresën si..."

#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Shto li_bërshënues..."

#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes"

#. Images
#: src/ephy-window.c:285
msgid "Open _Image"
msgstr "Hape _Figurën"

#: src/ephy-window.c:287
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Hape figurën në një _dritare të re"

#: src/ephy-window.c:289
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Hape figurën në një _skedë të re"

#: src/ephy-window.c:291
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Ruaje figurën si..."

#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Përdore figurën si sfond"

#: src/ephy-window.c:295
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopjo adresën e f_igurës"

#: src/ephy-window.c:584
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë"

#: src/ephy-window.c:658
msgid "_Close document"
msgstr "_Mbylle dokumentin"

#: src/ephy-window.c:685
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit."

#: src/ephy-window.c:686
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
"Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."

#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:392
msgid "Open"
msgstr "Hap"

#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:417
msgid "Save As"
msgstr "Ruaje si"

#: src/ephy-window.c:949
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"

#: src/ephy-window.c:1135
msgid "Insecure"
msgstr "I pasigurtë"

#: src/ephy-window.c:1138
msgid "Broken"
msgstr "E shkëputur"

#: src/ephy-window.c:1141
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"

#: src/ephy-window.c:1145
msgid "Low"
msgstr "I ulët"

#: src/ephy-window.c:1149
msgid "High"
msgstr "I lartë"

#: src/ephy-window.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Niveli i sigurisë: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:1165
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Niveli i sigurisë: %s"

#: src/pdm-dialog.c:411
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: src/pdm-dialog.c:423
msgid "Name"
msgstr "Emri"

#: src/pdm-dialog.c:664
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/pdm-dialog.c:676
msgid "User Name"
msgstr "Emri i përdoruesit"

#: src/pdm-dialog.c:869
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Pronësitë e Cookie"

#: src/pdm-dialog.c:884
msgid "Content:"
msgstr "Përmbajtja:"

#: src/pdm-dialog.c:899
msgid "Path:"
msgstr "Pozicioni:"

#: src/pdm-dialog.c:914
msgid "Secure:"
msgstr "I sigurtë:"

#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "Yes"
msgstr "Po"

#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "No"
msgstr "Jo"

#: src/pdm-dialog.c:929
msgid "Expires:"
msgstr "Skadimi:"

#: src/pdm-dialog.c:940
msgid "End of current session"
msgstr "Përfundo seancën e tanishme"

#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
msgstr "Shkarko lidhjen"

#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "Shko tek faqja e parë"

#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "Shko tek faqja e fundit"

#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"

#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"

#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
msgstr "Mbyll pamjen e parë të printimit"

#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#. * Examples:
#. * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. *                      "Australian English (System setting)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
msgstr "Shqip (Rregullimi i sistemit)"

#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikane"

#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Albanian"
msgstr "Shqip"

#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Basque"
msgstr "Baske"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bullgarisht"

#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bielloruse"

#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Catalan"
msgstr "Katalane"

#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Croatian"
msgstr "Kroate"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Czech"
msgstr "Çekisht"

#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Danish"
msgstr "Danisht"

#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandeze"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "English"
msgstr "Anglisht"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Estonian"
msgstr "Estonisht"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"

#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeze"

#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "French"
msgstr "Frengjisht"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Galician"
msgstr "Galician"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "German"
msgstr "Gjermanisht"

#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarisht"

#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeze"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziane"

#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Irish"
msgstr "Irlandeze"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Italian"
msgstr "Italisht"

#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Latvian"
msgstr "Letonisht"

#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituane"

#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Macedonian"
msgstr "Maqedonisht"

#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Malay"
msgstr "Malay"

#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norvegjisht/Nynorsk"

#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norvegjisht/Bokmal"

#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegjeze"

#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Polish"
msgstr "Polonisht"

#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugeze"

#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugeze e Brazilit"

#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanisht"

#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Scottish"
msgstr "Skoceze"

#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Serbian"
msgstr "Sërbisht"

#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Slovak"
msgstr "Sllovake"

#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovenian"
msgstr "Sllovene"

#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjisht"

#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Swedish"
msgstr "Suedisht"

#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamisht"

#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"

#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizuar [%s]"

#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
#: src/prefs-dialog.c:1102
msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"

#: src/prefs-dialog.c:1111
msgid "Desktop"
msgstr "Hapësira e Punës"

#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "Zgjidh një directory"

#: src/toolbar.c:332
msgid "Back"
msgstr "Mbrapa"

#: src/toolbar.c:334
msgid "Go back"
msgstr "Kthehu mbrapa"

#: src/toolbar.c:346
msgid "Forward"
msgstr "Vazhdo"

#: src/toolbar.c:348
msgid "Go forward"
msgstr "Shko përpara"

#: src/toolbar.c:359
msgid "Up"
msgstr "Sipër"

#: src/toolbar.c:361
msgid "Go up"
msgstr "Shko sipër"

#: src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Dhënia e adresës"

#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në "
"web"

#: src/toolbar.c:389
msgid "Zoom"
msgstr "Shkalla"

#: src/toolbar.c:391
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Rregullo madhësinë e tekstit"

#: src/toolbar.c:401
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: src/toolbar.c:411
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Shko tek adresa e shkruar"

#: src/window-commands.c:168
msgid "Check this out!"
msgstr "Kontrollo mirë!"

#: src/window-commands.c:878
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ndryshuesi i panelit të instrumentëve"

#: src/window-commands.c:900
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Shto një panel të ri instrumentësh"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:952
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"

#: src/window-commands.c:982
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Një shfletues për GNOME i bazuar tek Mozilla"