aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 3ceb7c6d19fc117cdd05642d961197ad9aa0db6c (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
# Slovak translations for epiphany package
# Slovenské preklady pre balík epiphany.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-24 13:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Automatizácia Zjavenia"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Prehliadať a organizovať vaše záložky"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "WWW Záložky Zjavenia"

#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "WWW záložky"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"Zoznam prídavných protokolov, ktoré sú považované za bezpečné, ak je "
"povolené disable_unsafe_protocols."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Prídavné bezpečné protokoly"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable Arbitrary URLs"
msgstr "Zakázať svojvoľné URL"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable Bookmark Editing"
msgstr "Zakázať úpravu záložiek"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid "Disable History"
msgstr "Zakázať históriu"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Zakázať chrómové ovládanie JavaScript"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Zakázať JavaScript ovládanie cez chrómové okno."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable Toolbar Editing"
msgstr "Zakázať úpravu lišty nástrojov"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Zakázať všetky historické informácie zakázaním tlačidla Späť, nepovolením "
"dialógového okna s históriou a skrytím zoznamu najčastejšie používaných "
"záložiek."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
msgstr "Znemožniť používateľovi upravovať jeho záložky."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Znemožniť používateľovi upravovať jeho lišty nástrojov."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
msgstr "Znemožniť používateľovi zadávať URL do Zjavenia."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Zakázať protokoly, ktoré nie sú bezpečné"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
msgstr ""
"Zakázať načítavanie obsahu pomocou protokolov, ktoré nie sú betpečné. "
"Bezpečné protokoly sú http: a https:."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Štandardne skryť lištu menu."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Štandardne skryť lištu menu."

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Prehliadať internet"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:139
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "WWW prehliadač Zjavenie"

#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "WWW prehliadač"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "Aktívne rozšírenia"

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Adresa domovskej stránky používateľa."

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "Povoliť vyskakovacie okná"

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Povoliť stránkam otvárať nové okná pomocou JavaScriptu (ak je JavaScript "
"povolený)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vždy zobraziť lištu kariet"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Automatické sťahovania"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Automaticky začať prehľadávanie na stránke odznova"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr "Prehliadať s kurzorom"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "Prijímať koláčiky"

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "Predvolené kódovanie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Predvolené kódovanie. Povolené hodnoty sú: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" a \"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Predvolený typ písma"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Predvolený typ písma. Možné hodnoty sú \"serif\" a \"sans-serif\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr "Povoliť Javu"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable Java."
msgstr "Povoliť Javu."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Povoliť JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Povoliť JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to"
msgstr "Názov súboru, do ktorého tlačiť"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Filename to print to."
msgstr "Názov súboru, do ktorého tlačiť."

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"Pre vyhľadávanie na stránke, či začať opäť od začiatku po dosiahnutí konca "
"stránky."

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "History pages time range"
msgstr "Časový rozsah histórie stránok"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Zoznam aktívnych rozšírení."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Veľkosť písmen sa musí zhodovať pri vyhľadávaní na stránke"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Veľkosť písmen sa musí zhodovať pri vyhľadávaní na stránke."

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Kliknutím na stredné tlačidlo otvoríte www stránku, na ktorú ukazuje "
"aktuálne označený text"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Kliknutím na stredné tlačidlo v paneli hlavného náhľadu otvoríte www "
"stránku, na ktorú ukazuje aktuálne označený text."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Paper type"
msgstr "Typ papiera"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"Typ papiera. Podporované hodnoty sú \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" a "
"\"Executive\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferované jazyky, dvojpísmenové kódy."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printer name"
msgstr "Názov tlačiarne"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name."
msgstr "Názov tlačiarne."

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Spodný okraj pri tlači"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Spodný okraj pri tlači (v mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin"
msgstr "Ľavý okraj pri tlači"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Ľavý okraj pri tlači (v mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin"
msgstr "Pravý okraj pri tlači"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Pravý okraj pri tlači (v mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin"
msgstr "Horný okraj pri tlači"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Horný okraj pri tlači (v mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Štandardne zobraziť blok záložiek"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Štandardne zobraziť blok záložiek."

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Štandardne zobraziť stavovú lištu"

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Štandardne zobraziť stavovú lištu."

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"Zobraziť historické stránky navštívené \"ever\", \"last_two_days\", "
"\"last_three_days\", \"today\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Zobraziť lištu kariet aj keď je otvorená len jedna karta."

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Štandardne zobraziť lišty nástrojov"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Štandardne zobraziť lišty nástrojov."

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Veľkosť diskovej vyrovnávacej pamäte"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Veľkosť diskovej vyrovnávacej pamäte v MB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "Informácie o záložke zobrazené v náhľade editora"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"Informácie o záložkách zobrazená v editore. Platné hodnoty v zozname sú "
"\"address\" a \"title\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Aktuálne zvolený jazyk písiem"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Aktuálne zvolený jazyk písiem. Platné hodnoty sú \"ar\" (arabský), \"x-baltic"
"\"(pobaltské jazyky), \"x-central-euro\" (stredoeurópske jazyky), \"x-"
"cyrillic\" (jazyky používajúce cyriliku), \"el\" (grécky), \"he"
"\" (hebrejský), \"ja\" (japonský), \"ko\" (kórejský), \"zh-CN\"(zjednodušená "
"čínština), \"th\" (thajský), \"zh-TW\" (tradičná čínština), \"tr"
"\" (turecký), \"x-unicode\" (ostatné jazyky), \"x-western\" (jazyky "
"používajúce latinku), \"x-tamil\" (tamílsky) a \"x-devanagari\"(devanagari)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The downloads folder"
msgstr "Priečinok na sťahovanie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Automatická detekcia kódovania. Prázdny reťazec značí, že je automatická "
"detekcia vypnutá"

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"Autodetekcia kódovania. Platné hodnoty sú \"\" (autodetekcia vypnutá), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetekcia východoázijských kódovaní), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetekcia japonských kódovaní), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetekcia kórejských kódovaní), \"ruprob"
"\" (autodetekcia ruských kódovaní), \"ukprob\" (autodetekcia ukrajinských "
"kódovaní), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetekcia čínskych kodovaní), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetekcia zjednodušených čínskych "
"kódovaní), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetekcia tradičných čínskych "
"kódovaní) a \"universal_charset_detector\" (autodetekcia väčšiny kódovaní)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "Informácie o stránke zobrazené v okne histórie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"address\", \"title\"."
msgstr ""
"informácie o stránke zobrazené v okne histórie. Platné hodnoty v zozname sú "
"\"address\", \"title\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
msgstr "Cesta k priečinku, kde sú ukladané stiahnutia."

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "Použiť režim prehliadania s kurzorom."

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use own colors"
msgstr "Použiť vlastné farby"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use own fonts"
msgstr "Použiť vlastné písma"

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Použiť vlastné farby namiesto farieb, ktoré požaduje stránka."

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Použiť vlastné písma namiesto písem, ktoré požaduje stránka."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"Keď súbory nemôžu byť otvorené pomocou prehliadača, sú automaticky stiahnuté "
"do priečinka pre stiahnutia a otvorené pomocou príslušnej aplikácie."

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"Sklade prijímať koláčiky. Možné hodnoty sú \"anywhere\" (zovšade), \"current "
"site\" (aktuálna stránka) a \"nowhere\" (znikade)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Či tlačiť dátum v päte"

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Či tlačiť dátum v päte."

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Či tlačiť adresu stránky v záhlaví"

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Či tlačiť adresu stránky v záhlaví."

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Či vytlačiť čísla strán (x z y) v päte stránky"

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Či vytlačiť čísla strán (x z y) v päte stránky."

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Či tlačiť titulok stránky v záhlaví"

#: data/epiphany.schemas.in.h:77
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Či tlačiť titulok stránky v záhlaví."

#: data/epiphany.schemas.in.h:78
msgid "x-western"
msgstr "x-central-euro"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Odtlačky prsta</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Vydavateľ</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Vydané pre</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Platnosť</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "_Polia certifikátu"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Hierarchia certifikátu"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Bežné meno:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMICKÉ"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Expires On:"
msgstr "Ukončí platnosť:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Field _Value"
msgstr "_Hodnota poľa"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
msgid "Issued On:"
msgstr "Vydané dňa:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Odtlačok prsta MD5:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1024
msgid "Organization:"
msgstr "Organizácia:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Organizačná jednotka:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Odtlačok prsta SHA1:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "Serial Number:"
msgstr "Sériové číslo:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automatické</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Použiť iné kódovanie:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "C_itlivé na veľkosť"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Koláčiky"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "Download Manager"
msgstr "Správca sťahovania"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1170
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Passwords"
msgstr "Heslá"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Osobný správca údajov"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kódovanie textu"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Použiť kódovanie určené v dokumente"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "_Find:"
msgstr "_Nájsť:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "_Next"
msgstr "Ď_alší"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:314
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Previous"
msgstr "_Predchádzajúci"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Dookola"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farby</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Koláčiky</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Sťahovania</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kódovania</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Písma</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Domovská stránka</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Jazyky</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Dočasné súbory</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>WWW obsah</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "A_utomaticky stiahnuť a otvoriť súbory"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Add Language"
msgstr "Pridať jazyk"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Vždy použiť farby z témy pracovnej plochy"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Povoliť _vyskakovacie okná"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Vždy použiť _tieto písma"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Au_todetect:"
msgstr "Automatická de_tekcia:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Vybrať _jazyk:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:365
msgid "Cl_ear"
msgstr "V_yčistiť"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "De_fault:"
msgstr "Štan_dardne:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Povoliť Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _Java"
msgstr "Povoliť _Javu"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Písma a farby"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "For l_anguage:"
msgstr "Pre j_azyk:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Len _zo stránok, ktoré ste navštívili"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Nastaviť na _aktuálnu stránku"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Nastaviť na _prázdnu stránku"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Always accept"
msgstr "_Prijímať vždy"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Diskový priestor:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Down"
msgstr "_Dole"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Download folder:"
msgstr "Priečinok na sťahovanie:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Fixed width:"
msgstr "S _rovnakou šírkou:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_Minimálna veľkosť:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nikdy neprijímať"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/ephy-window.c:217
msgid "_Up"
msgstr "_Vyššie"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Variable width:"
msgstr "S _premenlivou šírkou:"

#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Päty</b>"

#: data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Záhlavia</b>"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Okraje (v mm)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Orientácia</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Rozsah stránk</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Tlačiť na</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Veľkosť</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "C_olor"
msgstr "F_arba"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "E_xecutive"
msgstr "_Výkonný"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "L_egal"
msgstr "_Právnický"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Na šírku"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "P_age title"
msgstr "Tit_ulok stránky"

#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "P_ortrait"
msgstr "Na _výšku"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_rinter:"
msgstr "T_lačiareň:"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Pa_ges"
msgstr "S_trany"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "Page _numbers"
msgstr "Čísla strá_n"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Paper"
msgstr "Papier"

#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1166
msgid "Print"
msgstr "Tlač"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavenie tlače"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "_All pages"
msgstr "_Všetky strany"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodok:"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehliadať..."

#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Date"
msgstr "_Dátum"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_File:"
msgstr "_Súbor:"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Grayscale"
msgstr "Še_dá škála"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Left:"
msgstr "_Vľavo:"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Letter"
msgstr "_List"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Page address"
msgstr "_Adresa stránky"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Right:"
msgstr "V_pravo:"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Top:"
msgstr "_Vrch:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_to:"
msgstr "_pre:"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "fr_om:"
msgstr "_od:"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: embed/downloader-view.c:181
msgid "_Show Downloader..."
msgstr "_Zobraziť sťahovač..."

#: embed/downloader-view.c:259
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#: embed/downloader-view.c:263
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"

#: embed/downloader-view.c:314
msgid "_Resume"
msgstr "_Pokračovať"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: embed/downloader-view.c:361
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s z %s"

#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1363
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

#: embed/downloader-view.c:406
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d stiahnutí"
msgstr[1] "%d stiahnutie"
msgstr[2] "%d stiahnutia"

#: embed/downloader-view.c:582 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:795
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: embed/downloader-view.c:604
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:615
msgid "Remaining"
msgstr "Zostáva"

#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabcské (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabské (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabské (_Windwos-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltské (_ISO-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Pobaltské (I_SO-8859-4)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Pobaltské (_Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Arménske (ARMSCII-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Gruzínske (GEOSTD8)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Stredoeurópske (_IBM-852)"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Stredoeurópske (I_SO-8859-2)"

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Stredoeurópske (_MacCE)"

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Stredoeurópske (_Windows-1250)"

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Zjednodušené čínske (_GB18030)"

#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Zjednodušené čínske (G_B2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Zjednodušené čínske (GB_K)"

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Zjednodušené čínske (_HZ)"

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Zjednodušené čínske (_ISO-2022-CN)"

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Tradičné čínske (Big_5)"

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Tradičné čínske (Big5-HK_SCS)"

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Tradičné čínske (_EUC-TW)"

#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrilika (_IBM-855)"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (I_SO-8859-5)"

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrilika (IS_O-IR-111)"

#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (_KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrilika (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (_Windows-1251)"

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cyrilika/_Ruské (IBM-866)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grécke (_ISO-8859-7)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grécke (_MacGreek)"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grécke (_Windows-1252)"

#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujaratské (_MacGujarati)"

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindské (Mac_Devanagari)"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrejské (_IBM-862)"

#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrejské (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrejské (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrejské (_Windows-1255)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Vizuálne hebrejské (ISO-8859-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonské (_EUC-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonské (_ISO-2022-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonské (_Shift-JIS)"

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Kórejské (_EUC-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Kórejské (_ISO-2022-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Kórejské (_JOHAB)"

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Kórejské (_UHC)"

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Keltské (ISO-8859-14)"

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islanské (MacIcelandic)"

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Severské (ISO-8869-10)"

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Perzské (MacFarsi)"

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Chorvátske (Mac_Croatian)"

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumunské (MacRomanian)"

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umunské (ISO-8859-16)"

#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Juho_európske (ISO-8859-3)"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thajské (TIS-_620)"

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thajské (IS_O-8859-11)"

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thajské (Windows-874)"

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turecké (_IBM-857)"

#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turecké (I_SO-8859-9)"

#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turecké (_MacTurkish)"

#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turecké (_Windows-1254)"

#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika/Ukrajinská (_KOI8-U)"

#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrilika/Ukrajinská (Mac_Ukrainian)"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamské (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamské (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamské (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamské (_Windows-1258)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Západné (_IBM-850)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Západné (_ISO-8859-1)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Západné (IS_O-8859-15)"

#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Západné (_MacRoman)"

#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Západné (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Anglické (_US-ASCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"

#: embed/ephy-encodings.c:144 src/prefs-dialog.c:333
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"

#: embed/ephy-encodings.c:145
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Zjednodušené čínske"

#: embed/ephy-encodings.c:146
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradičné čínske"

#: embed/ephy-encodings.c:147
msgid "East Asian"
msgstr "Východná ázia"

#: embed/ephy-encodings.c:148 lib/ephy-langs.c:44 src/prefs-dialog.c:308
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"

#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:309
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"

#: embed/ephy-encodings.c:150 src/prefs-dialog.c:322
msgid "Russian"
msgstr "Ruské"

#: embed/ephy-encodings.c:151
msgid "Universal"
msgstr "Univerzálne"

#: embed/ephy-encodings.c:152 src/prefs-dialog.c:330
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:344
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Neznáme (%s)"

#: embed/ephy-history.c:520 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:785
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: embed/ephy-history.c:694
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"

#: embed/ephy-history.c:700
msgid "Local files"
msgstr "Miestne súbory"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:146
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:357
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:257
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Stiahnuť súbor, ktorý nie je bezpečný?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
"Tento typ súboru môže potenciálne poškodiť vaše dokumenty, alebo narušiť "
"vaše súkromie. Nie je bezpečné otvoriť ho priamo. Môžete ho namiesto toho "
"uložiť."

#. translators: %s is the name of the application
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:271
#, c-format
msgid "Open this file with \"%s\"?"
msgstr "Otvoriť tento súbor pomocou \"%s\"?"

#. translators: %s is the name of the application
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with \"%s\" or save it."
msgstr ""
"Nie je možné zobraziť tento typ súboru priamo v prehliadači. Môžete ho "
"otvoriť pomocou \"%s\", alebo ho môžete uložiť."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
msgid "Download the file?"
msgstr "Stiahnuť súbor?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:289
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
"Nie je možné zobraziť tento súbor, pretože nemáte nainštalovanú aplikáciu, "
"ktorá ho môže otvoriť. Môžete ho namiesto toho uložiť."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
msgid "_Save As..."
msgstr "Uložiť _ako..."

#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:320
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:323
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:336
#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
msgstr "WWW stránky"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
msgid "Text files"
msgstr "Textové súbory"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XML files"
msgstr "XML súbory"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
msgid "XUL files"
msgstr "XUL súbory"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Vybrať certifikát"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:203
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Vyberte si certifikát na prezentovanie sa ako identifikáciu pre %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:206
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Vyberte si certifikát na svoju identifikáciu."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:244
msgid "Certificate _Details"
msgstr "_Podrobnosti certifikátu"

#. Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:555
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zobraziť certifikát"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239
msgid "_Accept"
msgstr "_Prijať"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"Server %s vrátil bezpečnostné informácie pre %s. Je možné, že niekto "
"zachytáva vašu komunikáciu, aby získal vaše dôverné informácie."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:312
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
"Mali by ste akceptovať bezpečnostné informácie len ak dôverujete %s a %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:317
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Akceptovať nesprávnu bezpečnostnú informáciu?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust %s. It is possible that someone "
"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
"Nie je možné automaticky dôverovať %s. Je možné, že niekto zachytáva vašu "
"komunikáciu, aby získal vaše dôverné informácie."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr ""
"Mali by ste sa pripájať k serveru, len ak ste si istý, že ste pripojený k %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Pripojiť sa k nedôveryhodnej stránke?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_Nezobrazovať opäť túto správu pre tento server"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368
msgid "Co_nnect"
msgstr "Spo_jiť"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Akceptovať bezpečnostnú informáciu, ktorej platnosť vypršala?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "Platnosť bezpečnostnej informácie pre %s vypršala %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Akceptovať bezpečnostnú informáciu, ktorá ešte nie je platná?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:436
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "Bezpečnostná informácia pre %s nie je platná do %s."

#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%A %d. %B %Y"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:462
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Mali by ste sa uistiť, že čas na vašom počítači je správny."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:512
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie s %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:515
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "Zoznam odvolaní certifikátu (CRL) z %s potrebuje aktualizáciu."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:520
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Prosím vyžiadajte si asistenciu od vášho správcu systému."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Dôveryhodná CA"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:582
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Dôveryhodná %s pre identifikáciu:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Dôverovať novej certifikačnej autorite?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:587
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
"Pred dôverovaním certifikačnej autorite (CA) by ste mali overiť pravosť "
"certifikátu."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:597
msgid "_Web sites"
msgstr "_WWW stránky"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:602
msgid "_Software developers"
msgstr "Vývojári _softvéru"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:675
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Cerifikát už existuje."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:676
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Certifikát už bol importovaný."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:801
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_Zálohovať certifikát"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808
msgid "Select password."
msgstr "Vybrať heslo."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:809
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Vyberte heslo na ochranu tohoto certifikátu."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:821 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:931
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:835
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Po_tvrdiť heslo:"

#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:847
msgid "Password quality:"
msgstr "Kvalita hesla:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:904
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "I_mportovať certifikát"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920
msgid "Password required."
msgstr "Heslo je vyžadované."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:921
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Zadajte heslo pre tento certifikát."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1002
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Zoznam odvolaní certifikátu úspešné importovaný."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1003
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Zoznam odvolaní certifikátu (CRL) naimportovaný:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1029
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotka:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1034
msgid "Next Update:"
msgstr "Ďalšia aktualizácia:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1061
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Nie je časťou certifikátu"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Vlastnosti certifikátu"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1369
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Tento certifikát bol overený pre nasledujúce použitia:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1372
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Nepodarilo sa overiť tento certifikát, pretože bol odvoalný."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1375
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Nepodarilo sa overiť tento certifikát, pretože jeho platnosť vypršala."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1378
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Nepodarilo sa overiť tento certifikát, pretože nie je dôveryhodný."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1381
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
"Nepodarilo sa overiť tento certifikát, pretože vydavateľ nie je dôveryhodný."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1384
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Nepodarilo sa overiť tento certifikát, pretože vydavateľ je neznámy."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1387
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Nepodarilo sa skontrolovať tento certifikát, pretože certifikát CA je "
"neplatný."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1392
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Nepodarilo sa overiť tento certifikát z neznámych dôvodov."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Generovanie súkromného kľúča."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
"Prosím pročkajte, kým bude vygenerovaný nový súkromný kľúč. Tento proces "
"môže trvať niekoľko minút."

#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:593
msgid "Files"
msgstr "Súbory"

#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
#. * localised (see bug #144909).
#.
#. translators: this is the URL that searches from the location
#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?hl=sk&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:542
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "Zjavenie teraz nemôže byť použité. Mozilla inicializácia zlyhala."

#: embed/print-dialog.c:328
msgid "Print to"
msgstr "Tlačiť na"

#: embed/print-dialog.c:333
msgid "Postscript files"
msgstr "Postskriptové súbory"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Chyba GConf:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Odstrániť lištu nástrojov"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"

#: lib/ephy-file-chooser.c:344
msgid "All supported types"
msgstr "Všetky podporované typy"

#. The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:76 src/prefs-dialog.c:1439
msgid "Downloads"
msgstr "Sťahovania"

#: lib/ephy-file-helpers.c:177
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Hľadanie %s zlyhalo"

#: lib/ephy-file-helpers.c:243
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s existuje. Prosím, presunte ho preč."

#: lib/ephy-file-helpers.c:249
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Vytváranie priečinka %s zlyhalo."

#: lib/ephy-gui.c:209
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "Súbor %s už existuje."

#: lib/ephy-gui.c:213
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "Ak si zvolíte prepísanie tohoto súboru, jeho obsah bude stratený."

#: lib/ephy-gui.c:217
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"

#: lib/ephy-gui.c:219
msgid "Overwrite File"
msgstr "Prepísať súbor"

#: lib/ephy-gui.c:255
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:281
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"

#: lib/ephy-langs.c:38
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"

#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "Central European"
msgstr "Stredoeurópske"

#: lib/ephy-langs.c:40
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"

#: lib/ephy-langs.c:41
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: lib/ephy-langs.c:42 src/prefs-dialog.c:291
msgid "Greek"
msgstr "Grécke"

#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:302
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"

#: lib/ephy-langs.c:46 src/prefs-dialog.c:334
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušené čínske"

#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:328
msgid "Tamil"
msgstr "Tamílske"

#: lib/ephy-langs.c:48
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"

#: lib/ephy-langs.c:49 src/prefs-dialog.c:335
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradičné čínske"

#: lib/ephy-langs.c:50
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Tradičné čínske (Hong Kong)"

#: lib/ephy-langs.c:51 src/prefs-dialog.c:329
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"

#: lib/ephy-langs.c:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: lib/ephy-langs.c:53
msgid "Western"
msgstr "Západné"

#: lib/ephy-stock-icons.c:55
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvoriť záložku"

#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Popup Windows"
msgstr "Vyskakovacie okná"

#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1198
msgid "History"
msgstr "História"

#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1172
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"

#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Položka adresy"

#: lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
msgstr "_Stiahnuť"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-history-window.c:718
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:580
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774
msgid "Move _Left"
msgstr "Presunúť _vľavo"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:587
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Presunúť vp_ravo"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s vlastnosti"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulok:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
msgid "To_pics:"
msgstr "Té_my:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek"

#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165
#: src/ephy-window.c:94
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167
#: src/ephy-window.c:96
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168
#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nová téma"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Create a new topic"
msgstr "Vytvoriť novú tému"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1160 src/ephy-history-window.c:172
#: src/ephy-history-window.c:717
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otvoriť v novom okne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otvoriť zvolenú záložku v novom okne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otvoriť zvolenú záložku na novej karte"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Rename..."
msgstr "_Premenovať..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Premenovať zvolenú záložku alebo tému"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:178
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Odstrániť zvolenú záložku alebo tému"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobraziť alebo upraviť vlastnosti zvolenej záložky"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importovať záložky..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importovať záložky z iného prehliadača alebo zo súboru záložiek"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "_Export Bookmarks..."
msgstr "_Exportovať záložky..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportovať záložky do súboru"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvoriť"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zatvoriť okno záložiek"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189
#: src/ephy-window.c:145
msgid "Cu_t"
msgstr "Vys_trihnúť"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190
#: src/ephy-window.c:146
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vystrihnúť výber"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:148
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193
#: src/ephy-window.c:149
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovať výber"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195
#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Paste"
msgstr "_Vlepiť"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:196
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vlepiť schránku"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198
#: src/ephy-window.c:154
msgid "Select _All"
msgstr "Zvoliť _všetko"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Zvoliť všetky záložky alebo celý text"

#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206
#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobraziť pomocníka záložiek"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209
#: src/ephy-window.c:250
msgid "_About"
msgstr "_O programe"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210
#: src/ephy-window.c:251
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobraziť poďakovania autorom www prehliadača"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Zobraziť zvolenú záložku alebo tému v bloku záložiek"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:225
msgid "_Title"
msgstr "_Titulok"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:226
msgid "Show only the title column"
msgstr "Zobraziť len stĺpec titulku"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:229
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itulok a adresa"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:230
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Zobraziť stĺpec titulku aj stĺpec adresy"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:313
msgid "Type a topic"
msgstr "Zadajte tému"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:463
#, c-format
msgid "Delete topic %s?"
msgstr "Odstrániť tému %s?"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Odstrániť túto tému?"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:475
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"Odstránenie tejto témy spôsobí, že všetky záložky sa stanú "
"nekategorizovanými, iba ak tiež patria do iných tém. Záložky nebudú "
"odstránené."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Odstrániť tému"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importovať záložky zo súboru"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "Záložky Firefox/Firebird/Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Záložky Galeon/Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Záložky Zjavenia"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportovať záložky"

#. Make a format selection combo & label
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "File format:"
msgstr "Formát súboru:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Zjavenie (RDF)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importovať záložky"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportovať"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:775
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importovať záložky z:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:783
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:785
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:787
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:789
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:791
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 src/ephy-history-window.c:712
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otvoriť v nových oknách"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156 src/ephy-history-window.c:713
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otvoriť na nových _kartách"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1166 src/ephy-history-window.c:723
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopírovať adresu"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1407 src/ephy-history-window.c:1040
msgid "_Search:"
msgstr "_Vyhľadať:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1618
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:195
msgid "Topics"
msgstr "Témy"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1683 src/ephy-history-window.c:1327
msgid "Title"
msgstr "Titulky"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1689 src/ephy-history-window.c:1333
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Search the web"
msgstr "Prehľadávať internet"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=sk&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Entertainment"
msgstr "Zábava"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "News"
msgstr "Novinky"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupovanie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Sports"
msgstr "Športovanie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Travel"
msgstr "Cestovanie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Work"
msgstr "Práca"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:536
#, c-format
msgid "Update bookmark \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovať záložku \"%s\"?"

#. translators: the %s is a URL
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to <tt>%s</tt>."
msgstr "Stránka v záložkách bola presunutá do <tt>%s</tt>."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:545
msgid "_Don't update bookmark"
msgstr "Neaktualizovať záložku"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:547
msgid "_Update bookmark"
msgstr "_Aktualizovať záložku"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
msgid "Update bookmark?"
msgstr "Aktualizovať záložku?"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:818
msgid "Most Visited"
msgstr "Najviac navštevované"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:834
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nezatriedené"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pridať záložku"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
#, c-format
msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
msgstr "Už máte záložku s titulkom \"%s\" pre túto stránku."

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
msgid "_View Properties"
msgstr "_Zobraziť vlastnosti"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplikátna záložka"

#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:263
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"

#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:446
msgid "_Open in Tabs"
msgstr "_Otvoriť na kartách"

#: src/ephy-encoding-dialog.c:310
msgid "Encodings"
msgstr "Kódovania"

#: src/ephy-encoding-menu.c:350
msgid "_Other..."
msgstr "_Ostatné..."

#: src/ephy-encoding-menu.c:351
msgid "Other encodings"
msgstr "Ostatné kódovania"

#: src/ephy-encoding-menu.c:358
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"

#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:412
msgid "Go"
msgstr "Prejsť na"

#: src/ephy-history-window.c:173
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Otvoriť zvolený odkaz z histórie v novom okne"

#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Otvoriť zvolený odkaz z histórie na novej karte"

#: src/ephy-history-window.c:179
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Odstrániť zvolený odkaz z histórie"

#: src/ephy-history-window.c:181
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Uložiť odkaz medzi záložky..."

#: src/ephy-history-window.c:182
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Uložiť zvolený odkaz z histórie medzi záložky"

#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "Close the history window"
msgstr "Zatvoriť okno histórie"

#: src/ephy-history-window.c:199
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Zvoliť všetky odkazy z histórie alebo celý text"

#: src/ephy-history-window.c:201
msgid "C_lear History"
msgstr "V_yčistiť históriu"

#: src/ephy-history-window.c:202
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Vyčistiť históriu vášho prezerania"

#: src/ephy-history-window.c:207
msgid "Display history help"
msgstr "Zobraziť pomocníka histórie"

#: src/ephy-history-window.c:227
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"

#: src/ephy-history-window.c:228
msgid "Show only the address column"
msgstr "Zobraziť len stĺpec adresy"

#: src/ephy-history-window.c:258
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Vyčistiť históriu prezerania?"

#: src/ephy-history-window.c:262
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Vyčistenie histórie prezerania spôsobí, že sa trvalo odstránia všetky odkazy "
"z histórie."

#: src/ephy-history-window.c:265
msgid "C_lear"
msgstr "V_yčistiť"

#: src/ephy-history-window.c:274
msgid "Clear History"
msgstr "Vyčistiť históriu"

#: src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Last 30 Minutes"
msgstr "Posledných 30 minút"

#: src/ephy-history-window.c:1050
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: src/ephy-history-window.c:1051 src/ephy-history-window.c:1054
#: src/ephy-history-window.c:1058
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Posledných %d dní"
msgstr[1] "Posledný %d deň"
msgstr[2] "Posledné %d dni"

#: src/ephy-history-window.c:1265
msgid "Sites"
msgstr "Miesta"

#: src/ephy-main.c:54
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Otvoriť novú kartu v existujúcom okne Zjavenia"

#: src/ephy-main.c:57
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Spustiť Zjavenie v celoobrazovkovom režime"

#: src/ephy-main.c:60
msgid "Load the given session file"
msgstr "Načítať daný súbor sedenia"

#: src/ephy-main.c:61 src/ephy-main.c:67
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"

#: src/ephy-main.c:63
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Pridať záložku (neotvárať žiadne okno)"

#: src/ephy-main.c:64
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:66
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importovať záložky zo zadaného súboru"

#: src/ephy-main.c:69
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Spustiť editor záložiek"

#: src/ephy-main.c:135
msgid "Ephy"
msgstr "Zjav"

#: src/ephy-notebook.c:850
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvoriť záložku"

#: src/ephy-session.c:370
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Obnoviť predchádzajúce okná a karty prehliadača?"

#: src/ephy-session.c:374
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
"Zdá sa, že Zjavenie bolo ukončené neočakávane pri poslednom spustení. Môžete "
"si obnoviť otvorené okná a karty."

#: src/ephy-session.c:378
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Neobnoviť"

#: src/ephy-session.c:380
msgid "_Recover"
msgstr "_Obnoviť"

#: src/ephy-session.c:382
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnova po havárii"

#: src/ephy-shell.c:329
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
"Bonobo nemohlo nájsť súbor GNOME_Epiphany_Automation.server. Môžete použiť "
"bonobo-activation-sysconf na konfiguráciu vyhľadávacej cesty pre súbory "
"bonobo servera."

#: src/ephy-shell.c:336
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr ""
"Zjavenie nemôže byť teraz použité, pretože sa vyskytla neočakávaná chyba z "
"Bonobo pri pokuse o registráciu servera automatizácie"

#: src/ephy-shell.c:353
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
"Zjavenie nemôže byť teraz použité, pretože sa vyskytla neočakávaná chyba z "
"Bonobo pri pokuse o nájdenie objektu automatizácie."

#: src/ephy-tab.c:448 src/ephy-tab.c:1619 src/ephy-tab.c:1836
msgid "Blank page"
msgstr "Čistá stránka"

#: src/ephy-tab.c:1190
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Presmeruvávam na %s..."

#: src/ephy-tab.c:1194
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Prenášam údaje z %s..."

#: src/ephy-tab.c:1198
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Čakám na udelenie oprávnenia z %s..."

#: src/ephy-tab.c:1206
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Načítavam %s..."

#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"

#: src/ephy-window.c:98
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť na"

#: src/ephy-window.c:99
msgid "T_ools"
msgstr "Nástr_oje"

#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:106
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvoriť nové okno"

#: src/ephy-window.c:109
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvoriť novú kartu"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."

#: src/ephy-window.c:113
msgid "Open a file"
msgstr "Otvoriť súbor"

#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako..."

#: src/ephy-window.c:116 src/ephy-window.c:119
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložiť aktuálnu stránku"

#: src/ephy-window.c:121
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Nastavenie _tlače..."

#: src/ephy-window.c:122
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nastaviť parametre strany pre tlač"

#: src/ephy-window.c:124
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hľad tlače"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "Print preview"
msgstr "Náhľad tlače"

#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."

#: src/ephy-window.c:128
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "S_end To..."
msgstr "P_oslať pre..."

#: src/ephy-window.c:131
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Poslať odkaz na aktuálnu stránku"

#: src/ephy-window.c:134
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvoriť toto okno"

#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:139
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť"

#: src/ephy-window.c:140
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátiť späť poslednú činnosť"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Re_do"
msgstr "_Urobiť znova"

#: src/ephy-window.c:143
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Urobiť znova poslednú vrátenú činnosť"

#: src/ephy-window.c:152
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vlepiť schránku"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "Select the entire page"
msgstr "Označiť celú stránku"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť..."

#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nájsť slovo alebo frázu na stránke"

#: src/ephy-window.c:160
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť ďa_lšie"

#: src/ephy-window.c:161
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Nájsť ďalší výskyt slova alebo frázy"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť pred_chádzajúce"

#: src/ephy-window.c:164
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt slova alebo frázy"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobné údaje"

#: src/ephy-window.c:167
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobraziť alebo odstrániť koláčiky a heslá"

#: src/ephy-window.c:169
msgid "T_oolbars"
msgstr "Lišty nástr_ojov"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Upraviť lišty nástrojov"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "P_references"
msgstr "P_redvoľby"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurovať www prehliadač"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:178
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastaviť aktuálny prenos údajov"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Reload"
msgstr "_Opäť načítať"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Zobraziť najnovší obsah aktuálnej stránky"

#: src/ephy-window.c:184
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zväčš_iť"

#: src/ephy-window.c:185
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zväčšiť veľkosť textu"

#: src/ephy-window.c:187
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zm_enšiť"

#: src/ephy-window.c:188
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmenšiť veľkosť textu"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"

#: src/ephy-window.c:191
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Použiť normálnu veľkosť textu"

#: src/ephy-window.c:193
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kódovanie textu"

#: src/ephy-window.c:194
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Zmeniť kódovanie textu"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Page Source"
msgstr "_Zdroj stránky"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Pridať záložku..."

#: src/ephy-window.c:203 src/ephy-window.c:293
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stránku"

#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upraviť záložky"

#: src/ephy-window.c:206
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Otvoriť okno záložiek"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"

#: src/ephy-window.c:212
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu navštívenú stránku"

#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpred"

#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu navštívenú stránku"

#: src/ephy-window.c:218 src/toolbar.c:355
msgid "Go up one level"
msgstr "Prejsť vyššie o jednu úroveň"

#: src/ephy-window.c:220
msgid "_Location..."
msgstr "_Umiestnenie..."

#: src/ephy-window.c:221
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Prejsť na zadané miesto"

#: src/ephy-window.c:223
msgid "H_istory"
msgstr "H_istória"

#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open the history window"
msgstr "Otvoriť okno histórie"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"

#: src/ephy-window.c:230
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"

#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nasledujúca karta"

#: src/ephy-window.c:233
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu"

#: src/ephy-window.c:235
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Presunúť kartu _vľavo"

#: src/ephy-window.c:236
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vľavo"

#: src/ephy-window.c:238
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"

#: src/ephy-window.c:239
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vpravo"

#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojiť kartu"

#: src/ephy-window.c:242
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu"

#: src/ephy-window.c:248
msgid "Display web browser help"
msgstr "Zobraziť pomocníka www prehliadača"

#. File Menu
#: src/ephy-window.c:260
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracovať bez pripojenia"

#: src/ephy-window.c:261
msgid "Toggle network status"
msgstr "Prepnúť stav siete"

#. View Menu
#: src/ephy-window.c:266
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojov"

#: src/ephy-window.c:267
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Ukázať alebo skryť lištu nástrojov"

#: src/ephy-window.c:269
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Blok záložiek"

#: src/ephy-window.c:270
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Ukázať alebo skryť blok záložiek"

#: src/ephy-window.c:272
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_avová lišta"

#: src/ephy-window.c:273
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Ukázať alebo skryť stavovú lištu"

#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"

#: src/ephy-window.c:276
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Prehliadať v celoobrazovkovom režime"

#: src/ephy-window.c:278
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Vyskakovacie _okná"

#: src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Zobraziť alebo skryť nevyžiadané vyskakovacie okná z tohoto servera"

#: src/ephy-window.c:281
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kurzor výberu"

#. Document
#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložiť pozadie ako..."

#: src/ephy-window.c:292
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Pridať zálož_ku..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:298
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "Zobraziť len tento _rám"

#: src/ephy-window.c:299
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Zobraziť len tento rám v tomto okne"

#. Links
#: src/ephy-window.c:304
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"

#: src/ephy-window.c:305
msgid "Open link in this window"
msgstr "Otvoriť odkaz v tomto okne"

#: src/ephy-window.c:307
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne"

#: src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Otvoriť odkaz v novom okne"

#: src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz na novej kar_te"

#: src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Otvoriť odkaz na novej karte"

#: src/ephy-window.c:313
msgid "_Download Link"
msgstr "_Stiahnuť odkaz"

#: src/ephy-window.c:315
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Uložiť odkaz ako..."

#: src/ephy-window.c:316
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Uložiť odkaz pod iným menom"

#: src/ephy-window.c:318
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Uložiť odkaz medzi _záložky..."

#: src/ephy-window.c:320
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: src/ephy-window.c:326
msgid "_Send Email..."
msgstr "_Odoslať elektronickú poštu..."

#: src/ephy-window.c:328
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopírovať adresu elektronickej pošty"

#. Images
#: src/ephy-window.c:333
msgid "Open _Image"
msgstr "Otvoriť _obrázok"

#: src/ephy-window.c:335
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložiť obrázok ako..."

#: src/ephy-window.c:337
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Použiť obrázok ako pozadie"

#: src/ephy-window.c:339
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovať adresu _obrázka"

#: src/ephy-window.c:617
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"

#: src/ephy-window.c:701
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Sú tam neodoslané zmeny v položkách formulára."

#: src/ephy-window.c:705
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Ak aj napriek tomu dokument zatvoríte, tie informácie stratíte."

#: src/ephy-window.c:709
msgid "Close _Document"
msgstr "Zatvoriť _dokument"

#: src/ephy-window.c:1162 src/window-commands.c:376
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"

#: src/ephy-window.c:1164 src/window-commands.c:402
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"

#: src/ephy-window.c:1168
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"

#: src/ephy-window.c:1366
msgid "Insecure"
msgstr "Nie bezpečné"

#: src/ephy-window.c:1369
msgid "Broken"
msgstr "Porušené"

#: src/ephy-window.c:1373
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"

#: src/ephy-window.c:1377
msgid "Low"
msgstr "Nízke"

#: src/ephy-window.c:1381
msgid "High"
msgstr "Vysoké"

#: src/ephy-window.c:1391
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Bezpečnostná úroveň: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:1397
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Bezpečnostná úroveň: %s"

#: src/ephy-window.c:1421
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d skrytých vyskakovacích okien"
msgstr[1] "%d skryté vyskakovacie okno"
msgstr[2] "%d skryté vyskakovacie okná"

#: src/ephy-window.c:1653
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Uložiť obrázok pozadia '%s'"

#: src/ephy-window.c:1667
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Otvoriť obrázok '%s'"

#: src/ephy-window.c:1672
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Použiť ako obrázok pozadia '%s'"

#: src/ephy-window.c:1677
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Uložiť obrázok '%s'"

#: src/ephy-window.c:1682
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopírovať adresu obrázka '%s'"

#: src/ephy-window.c:1695
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Odoslať elektronickú poštu na adresu '%s'"

#: src/ephy-window.c:1701
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopírovať adresu elektronickej pošty '%s'"

#: src/ephy-window.c:1713
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Uložiť odkaz '%s'"

#: src/ephy-window.c:1719
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Uložiť odkaz medzi záložky '%s'"

#: src/ephy-window.c:1725
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Kopírovať adresu odkazu '%s'"

#: src/pdm-dialog.c:414
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#: src/pdm-dialog.c:426
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: src/pdm-dialog.c:658
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"

#: src/pdm-dialog.c:670
msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"

#: src/pdm-dialog.c:902
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Vlastnosti koláčikov"

#: src/pdm-dialog.c:918
msgid "Content:"
msgstr "Obsah:"

#: src/pdm-dialog.c:933
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"

#: src/pdm-dialog.c:948
msgid "Send for:"
msgstr "Poslať pre:"

#: src/pdm-dialog.c:957
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Len šifrované spojenia"

#: src/pdm-dialog.c:957
msgid "Any type of connection"
msgstr "Ľubovoľný typ spojenia"

#: src/pdm-dialog.c:963
msgid "Expires:"
msgstr "Ukončí platnosť:"

#: src/pdm-dialog.c:974
msgid "End of current session"
msgstr "Koniec aktuálneho sedenia"

#: src/popup-commands.c:241
msgid "Download Link"
msgstr "Stiahnuť odkaz"

#: src/popup-commands.c:249
msgid "Save Link As"
msgstr "Uložiť odkaz ako"

#: src/popup-commands.c:256
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako"

#: src/popup-commands.c:342
msgid "Save Background As"
msgstr "Uložiť pozadie ako"

#: src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Prvý"

#: src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Go to the first page"
msgstr "Prejsť na prvú stránku"

#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Posledný"

#: src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Go to the last page"
msgstr "Prejsť na poslednú stránku"

#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"

#: src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stránku"

#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Ďalší"

#: src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu stránku"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: src/ppview-toolbar.c:106
msgid "Close print preview"
msgstr "Zatvoriť náhľad tlače"

#: src/prefs-dialog.c:280
msgid "Afrikaans"
msgstr "Juhoafricky"

#: src/prefs-dialog.c:282
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbajdžansky"

#: src/prefs-dialog.c:283
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bielorusky"

#: src/prefs-dialog.c:284
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharsky"

#: src/prefs-dialog.c:285
msgid "Breton"
msgstr "Bretónsky"

#: src/prefs-dialog.c:286
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"

#: src/prefs-dialog.c:287
msgid "Czech"
msgstr "Česky"

#: src/prefs-dialog.c:288
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"

#: src/prefs-dialog.c:289
msgid "German"
msgstr "Nemecky"

#: src/prefs-dialog.c:290
msgid "English"
msgstr "Anglicky"

#: src/prefs-dialog.c:292
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/prefs-dialog.c:293
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"

#: src/prefs-dialog.c:294
msgid "Estonian"
msgstr "Estónsky"

#: src/prefs-dialog.c:295
msgid "Basque"
msgstr "Baskicky"

#: src/prefs-dialog.c:296
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"

#: src/prefs-dialog.c:297
msgid "Faeroese"
msgstr "Fajersky"

#: src/prefs-dialog.c:298
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"

#: src/prefs-dialog.c:299
msgid "Irish"
msgstr "Írsky"

#: src/prefs-dialog.c:300
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Gaelská škótština"

#: src/prefs-dialog.c:301
msgid "Galician"
msgstr "Galsky"

#: src/prefs-dialog.c:303
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvátsky"

#: src/prefs-dialog.c:304
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarsky"

#: src/prefs-dialog.c:305
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonézsky"

#: src/prefs-dialog.c:306
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsky"

#: src/prefs-dialog.c:307
msgid "Italian"
msgstr "Talianský"

#: src/prefs-dialog.c:310
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovsky"

#: src/prefs-dialog.c:311
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyšsky"

#: src/prefs-dialog.c:312
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónsky"

#: src/prefs-dialog.c:313
msgid "Malay"
msgstr "Malajsky"

#: src/prefs-dialog.c:314
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"

#: src/prefs-dialog.c:315
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Nórsky/Bokmal"

#: src/prefs-dialog.c:316
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Nórsky/Nynorsk"

#: src/prefs-dialog.c:317
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"

#: src/prefs-dialog.c:318
msgid "Polish"
msgstr "Poľsky"

#: src/prefs-dialog.c:319
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"

#: src/prefs-dialog.c:320
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brazílska portugalčina"

#: src/prefs-dialog.c:321
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"

#: src/prefs-dialog.c:323
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensky"

#: src/prefs-dialog.c:324
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsky"

#: src/prefs-dialog.c:325
msgid "Albanian"
msgstr "Albánsky"

#: src/prefs-dialog.c:326
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsky"

#: src/prefs-dialog.c:327
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"

#: src/prefs-dialog.c:331
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsky"

#: src/prefs-dialog.c:332
msgid "Walloon"
msgstr "Valónsky"

#: src/prefs-dialog.c:1051
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Systémové jazyky (%s)"
msgstr[1] "Systémový jazyk (%s)"
msgstr[2] "Systémové jazyky (%s)"

#: src/prefs-dialog.c:1434
msgid "Home"
msgstr "Domovský priečinok"

#: src/prefs-dialog.c:1444
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovná plocha"

#: src/prefs-dialog.c:1644
msgid "Select a directory"
msgstr "Vybrať priečinok"

#: src/toolbar.c:318
msgid "Back"
msgstr "Späť"

#: src/toolbar.c:320
msgid "Go back"
msgstr "Vrátiť sa"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: src/toolbar.c:324
msgid "Back history"
msgstr "Späť v histórii"

#: src/toolbar.c:336
msgid "Forward"
msgstr "Vpred"

#: src/toolbar.c:338
msgid "Go forward"
msgstr "Prejsť dopredu"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: src/toolbar.c:342
msgid "Forward history"
msgstr "Dopredu v histórii"

#: src/toolbar.c:353
msgid "Up"
msgstr "Hore"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: src/toolbar.c:359
msgid "List of upper levels"
msgstr "Zoznam vyšších úrovní"

#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Zadajte www adresu, ktorú mám otvoriť, alebo frázu, ktorú mám vyhľadať na "
"internete"

#: src/toolbar.c:390
msgid "Zoom"
msgstr "Zväčšenie"

#: src/toolbar.c:392
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Upraviť veľkosť textu"

#: src/toolbar.c:402
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona favorita"

#: src/toolbar.c:403
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Presunte a pustite túto ikonu, aby ste vytvorili odkaz na túto stránku"

#: src/toolbar.c:414
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Prejsť na adresu zadaná v položke adresy"

#: src/toolbar.c:423
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"

#: src/toolbar.c:425
msgid "Go to the home page"
msgstr "Prejsť na domovskú stránku"

#: src/window-commands.c:170
msgid "Check this out!"
msgstr "Odhlásiť sa!"

#: src/window-commands.c:821
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojov"

#: src/window-commands.c:841
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Pridať novú lištu nástrojov"

#: src/window-commands.c:888
msgid "Epiphany"
msgstr "Zjavenie"

#: src/window-commands.c:893
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"