aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: 75806937a77f16d3c463138b11cfce50dd3ea7fc (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001-2003
# Cezary Jackiewicz <cjackiewicz@poczta.onet.pl>, 2000-2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-26 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-28 01:29+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Automatyzacja Epiphany"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Przeglądanie i organizowanie Ulubionych"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Ulubione Epiphany"

#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Ulubione"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"Lista dodatkowych protokołów w stosunku do domyślnego, uznawanych za "
"bezpieczne po ustawieniu zmiennej disable_unsafe_protocols."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Dodatkowe bezpieczne protokoły"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable Arbitrary URLs"
msgstr "Wyłączenie bezwzględnych adresów URL"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable Bookmark Editing"
msgstr "Wyłączenie edycji Ulubionych"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid "Disable History"
msgstr "Wyłączenie historii"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Wyłączenie sterowania chrome za pomocą JavaScript"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Wyłącza sterowanie chrome okna za pomocą JavaScript."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable Toolbar Editing"
msgstr "Wyłączenie modyfikacji paska narzędziowego"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Wyłączenie całej historii poprzez wyłączenie przycisku wstecz, wyłączenie "
"okna dialogowego historii oraz ukrycie listy najczęściej używanych "
"Ulubionych."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
msgstr "Wyłączenie możliwości modyfikacji Ulubionych przez użytkowników."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Wyłączenie możliwości modyfikacji pasków narzędzi przez użytkowników."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
msgstr "Wyłączenie możliwości wpisania przez użytkownika adresu URL."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Wyłączenie niebezpiecznych protokołów"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
msgstr ""
"Wyłączenie wczytywania zawartości za pośrednictwem niebezpiecznych "
"protokołów. Bezpieczne protokoły to: http: oraz https:."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Domyślne ukrycie paska menu"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Domyślne ukrycie paska menu."

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Przeglądanie stron WWW"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW Epiphany"

#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Adres strony domowej użytkownika."

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Zezwalanie na otwieranie nowych okien"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Zezwalanie stronom na otwieranie nowych okien przy użyciu JavaScript (jeżeli "
"JavaScript jest włączony)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Wyświetlanie zawsze paska zakładek"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Automatyczne pobieranie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Automatyczne wyszukiwanie od początku strony"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Browse with caret"
msgstr "Przeglądanie w trybie korektorskim"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "Akceptowanie ciasteczka"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "Domyślne kodowanie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Domyślne kodowanie. Akceptowane wartości to: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
msgstr "Domyślny rodzaj czcionki"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Domyślny rodzaj czcionki. Możliwe wartości to \"serif\" i \"sans-serif\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
msgstr "Obsługa języka Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
msgstr "Obsługa języka Java."

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Obsługa języka JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Obsługa języka JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
msgstr "Nazwa pliku z wydrukiem"

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
msgstr "Nazwa pliku z wydrukiem."

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"Określa, czy przeszukując stronę, rozpocząć od początku po osiągnięciu jej "
"końca."

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "History pages time range"
msgstr "Zakres czasowy historii stron"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "Strona domowa"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Języki"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Rozróżnianie wielkości liter podczas wyszukiwania na stronie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Rozróżnianie wielkości liter podczas wyszukiwania na stronie."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Kliknięcie środkowym przyciskiem otwiera stronę web wskazaną przez aktualnie "
"zaznaczony tekst"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy otwiera stronę web wskazaną przez "
"aktualnie zaznaczony tekst."

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Typ papieru"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"Rodzaj papieru. Dopuszczalne wartości to \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" i "
"\"Executive\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferowane języki, dwuliterowe kody."

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "Nazwa drukarki"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
msgstr "Nazwa drukarki."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Dolny margines wydruku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Dolny margines wydruku (w mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin"
msgstr "Lewy margines wydruku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Lewy margines wydruku (w mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin"
msgstr "Prawy margines wydruku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Prawy margines wydruku (w mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin"
msgstr "Górny margines wydruku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Górny margines wydruku (w mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska Ulubionych"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska Ulubionych."

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska stanu"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska stanu."

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"Wyświetlanie historycznych stron odwiedzanych \"ever\" (zawsze), "
"\"last_two_days\" (ostatnie dwa dni), \"last_three_days\" (ostatnie trzy "
"dni), \"today\" (dzisiaj)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
"Wyświetlanie paska zakładek również gdy tylko jedna zakładka jest otwarta."

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie pasków narzędziowych"

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie pasków narzędziowych."

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Rozmiar cache na dysku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Rozmiar cache na dysku, w MB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "Informacje Ulubionych wyświetlane w widoku modyfikacji"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"Informacje Ulubionych wyświetlane w widoku modyfikacji. Poprawnymi "
"wartościami na liście są \"address\" (adres) i \"title\" (tytuł)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Aktualnie wybrany język czcionek"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Aktualnie wybrany język czcionek. Dopuszczalne wartości to \"ar\" (arabski), "
"\"x-baltic\" (języki bałtyckie), \"x-central-euro\" (języki "
"środkowoeuropejskie) , \"x-cyrillic\" (języki zapisane cyrylicą), \"el"
"\" (grecki), \"he\" (hebrajski), \"ja\" (japoński), \"ko\" (koreański), \"zh-"
"CN\" (chiński uproszczony), \"th\" (tajski), \"zh-TW\" (chiński "
"tradycyjny) , \"tr\" (turecki), \"x-unicode\" (inne języki), \"x-western"
"\" (języki zapisane alfabetem łacińskim), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-"
"devanagari\" (dewanagari)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The downloads folder"
msgstr "Folder pobierania"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie kodowania. Pusta wartość oznacza wyłączenie "
"autowykrywania"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie kodowania. Dopuszczalne wartości to "
"\"\" (autowykrywanie wyłączone), \"cjk_parallel_state_machine\" (kodowania "
"wschodnioazjatyckie), \"ja_parallel_state_machine\" (kodowania japońskie), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (kodowania koreańskie), \"ruprob\" (kodowania "
"rosyjskie), \"ukprob\" (kodowania ukraińskie), \"zh_parallel_state_machine"
"\" (kodowania chińskie), \"zhcn_parallel_state_machine\" (kodowania chińskie "
"uproszczone), \"zhtw_parallel_state_machine\" (kodowania chińskie "
"tradycyjne) i \"universal_charset_detector\" (większość kodowań)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "Informacje strony wyświetlane w widoku historii"

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
"Informacje strony wyświetlane w widoku historii. Poprawnymi wartościami na "
"liście są \"address\" (adres) i \"title\" (tytuł)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
msgstr "Ścieżka folderu gdzie są zapisywane pobrania."

# FIXME - czy to ma sens?
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "Użycie przeglądania w trybie korektorskim"

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "Własne kolory"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "Własne czcionki"

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""
"Wykorzystuje domyślne kolory zamiast kolorów ustawianych przez dokument."

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Wykorzystuje domyślne czcionki zamiast czcionek ustawianych przez dokument."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"Jeżeli pliki nie mogą być wyświetlone przez przeglądarkę www, zostaną one "
"automatycznie pobrane do folderu pobrań i otwarte przy użyciu odpowiedniej "
"aplikacji."

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"Z jakich miejsc akceptować ciasteczka. Dopuszczalne wartości to \"anywhere"
"\" (ze wszystkich miejsc), \"current site\" (bieżąca witryna) i \"nowhere"
"\" (znikąd)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Określa czy należy drukować datę w stopce"

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Określa czy należy drukować datę w stopce."

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Określa czy należy drukować adres strony w nagłówku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Określa czy należy drukować adres strony w nagłówku."

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Określa czy należy drukować numery stron (x ze wszystkich) w stopce"

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Określa czy należy drukować numery stron (x ze wszystkich) w stopce."

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Określa czy należy drukować tytuł strony w nagłówku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Określa czy należy drukować tytuł strony w nagłówku."

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "x-central-euro"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Odciski palców</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Wydane przez</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Wydane dla</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Poprawność</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "Pola _certyfikatów"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Hierarchia certyfikatów"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
msgstr "Wspólna nazwa:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Expires On:"
msgstr "Traci ważność:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Field _Value"
msgstr "_Wartość pola"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Issued On:"
msgstr "Wydano:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Odcisk palca MD5:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacja:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Jednostka organizacyjna:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Odcisk palca SHA1:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
msgid "Serial Number:"
msgstr "Numer seryjny:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "      "
msgstr "      "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automatyczny</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>Użycie innego _kodowania:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Rozróżnianie _wielkości liter"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "Akceptowanie ciasteczek"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Download Manager"
msgstr "Menedżer pobierania"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1111
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr "Hasła"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Menedżer danych osobistych"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodowanie tekstu"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Używanie kodowania określonego przez dokument"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_Znajdź:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "_Naprzód"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "W_stecz"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
msgstr "Przeszu_kiwanie całego tekstu"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Kolory</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Ciasteczka</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Pobrania</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodowania</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Czcionki</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Strona domowa</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Języki</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Pliki tymczasowe</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Zawartość stron</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "A_utomatyczne pobieranie i otwieranie plików"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "Dodawanie języka"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Używ_anie zawsze kolorów motywu środowiska"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Zezwalanie na otwieranie _wyskakujących okien"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "_Używanie zawsze tych czcionek"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Au_todetect:"
msgstr "Au_tomatyczne wykrywanie:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Wybór język_a:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Wyczyść"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "De_fault:"
msgstr "_Domyślne:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Obsługa języka Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
msgstr "Obsługa języka _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Czcionki i kolory"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For l_anguage:"
msgstr "Dla ję_zyka:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Ty_lko z odwiedzanych witryn"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Ustaw na _bieżącą stronę"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Ustaw na p_ustą stronę"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Add..."
msgstr "D_odaj..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "_Zawsze"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "Przes_trzeń na dysku:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Down"
msgstr "_Dół"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr "Fol_der pobierania:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Stała szerokość:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_Minimalny rozmiar:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nigdy"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
msgid "_Up"
msgstr "_Do góry"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Zmienna szerokość:"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Stopki</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Nagłówki</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Marginesy (w mm)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Ułożenie</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Zakres stron</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Drukowanie do</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Rozmiar</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "_Kolor"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive"
msgstr "E_xecutive"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
msgstr "L_egal"

#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Poziomo"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
msgstr "Tyt_uł strony"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr "Pi_onowo"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
msgstr "D_rukarka:"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Strony"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
msgstr "Nu_mery stron"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "Papier"

#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1107
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Print Setup"
msgstr "Ustawienia drukowania"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
msgstr "_Wszystkie"

#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dół"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_Browse..."
msgstr "Prz_eglądaj..."

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "D_ata"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
msgstr "_Plik:"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
msgstr "Skala szarośc_i"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
msgstr "_Lewy:"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Page address"
msgstr "Adre_s strony"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Prawy:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Zaznaczenie"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Góra:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "d_o:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "_od:"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: embed/downloader-view.c:234
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:238
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:289
msgid "_Resume"
msgstr "_Wznów"

#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1292
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Pozostała około %d sekunda"
msgstr[1] "Pozostały około %d sekundy"
msgstr[2] "Pozostało około %d sekund"

#: embed/downloader-view.c:411
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Pozostała około %d minuta"
msgstr[1] "Pozostały około %d minuty"
msgstr[2] "Pozostało około %d minut"

#: embed/downloader-view.c:418
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d pobranie"
msgstr[1] "%d pobrania"
msgstr[2] "%d pobrań"

#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: embed/downloader-view.c:580
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:591
msgid "Remaining"
msgstr "Pozostało"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabskie (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabskie (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabskie (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabskie (_Windows-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Bałtyckie (_ISO-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Bałtyckie (I_SO-8859-4)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Bałtyckie (_Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armeńskie (ARMSCII-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Gruzińskie (GEOSTD8)"

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (_IBM-852)"

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (I_SO-8859-2)"

#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (_MacCE)"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (_Windows-1250)"

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chińskie uproszczone (_GB18030)"

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chińskie uproszczone (G_B2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chińskie uproszczone (GB_K)"

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chińskie uproszczone (_HZ)"

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chińskie uproszczone (_ISO-2022-CN)"

#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (Big_5)"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (Big5-HK_SCS)"

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (_EUC-TW)"

#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrylica (_IBM-855)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrylica (I_SO-8859-5)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrylica (IS_O-IR-111)"

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrylica (_KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrylica (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrylica (_Windows-1251)"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cyrylica/_Rosyjskie (IBM_866)"

#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Greckie (_ISO-8859-7)"

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Greckie (_MacGreek)"

#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Greckie (_Windows-1253)"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gudżarati (_MacGujarati)"

#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrajskie (_IBM-862)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrajskie (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrajskie (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrajskie (_Windows-1255)"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrajskie (ISO-_8859-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japońskie (_EUC-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japońskie (_ISO-2022-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japońskie (_Shift-JIS)"

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreańskie (_EUC-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreańskie (_ISO-2022-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreańskie (_JOHAB)"

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreańskie (_UHC)"

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celtyckie (ISO-8859-14)"

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandzkie (MacIcelandic)"

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordyckie (ISO-8859-10)"

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "Perskie (Mac_Farsi)"

#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Chorwackie (Mac_Croatian)"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumuńskie (MacRomanian)"

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Rumuńskie (IS_O-8859-16)"

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Południowo_europejskie (ISO-8859-3)"

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tajskie (TIS-_620)"

#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tajskie (IS_O-8859-11)"

#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tajskie (Windows-874)"

#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Tureckie (_IBM-857)"

#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Tureckie (I_SO-8859-9)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Tureckie (_MacTurkish)"

#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Tureckie (_Windows-1254)"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrylica/Ukraińskie (_KOI8-U)"

#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrylica/Ukraińskie (Mac_Ukrainian)"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Wietnamskie (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Wietnamskie (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Wietnamskie (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Wietnamskie (_Windows-1258)"

#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Zachodnie (_IBM-850)"

#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Zachodnie (_ISO-8859-1)"

#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Zachodnie (IS_O-8859-15)"

#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Zachodnie (_MacRoman)"

#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Zachodnie (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Angielski (_US-ASCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unikod (UTF-_16 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unikod (UTF-1_6 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unikod (UTF-_32 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:144
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:146
msgid "Off"
msgstr "Nieaktywne"

#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
msgid "Chinese"
msgstr "Chińskie"

#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chińskie uproszczone"

#: embed/ephy-encodings.c:149
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chińskie tradycyjne"

#: embed/ephy-encodings.c:150
msgid "East Asian"
msgstr "Wschodnia Azja"

#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Japanese"
msgstr "Japońskie"

#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Korean"
msgstr "Koreańskie"

#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"

#: embed/ephy-encodings.c:154
msgid "Universal"
msgstr "Uniwersalny"

#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:318
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nieznane (%s)"

#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
msgstr "Inne"

#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
msgstr "Pliki lokalne"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
msgid "_Save As..."
msgstr "Z_apisz jako..."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Pobrać niebezpieczny plik?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
"Ten rodzaj pliku może potencjalnie uszkodzić dokumenty lub naruszyć "
"prywatność. Bezpośrednie jego otwarcie nie jest bezpieczne. Zamiast tego "
"można go zapisać."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Otworzyć plik za pomocą innej aplikacji?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić pliku bezpośrednio w oknie przeglądarki. Można go "
"otworzyć za pomocą innej aplikacji lub zapisać."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
msgid "Download the file?"
msgstr "Pobrać plik?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić tego pliku z powodu braku zainstalowanej aplikacji "
"która by to potrafiła. Zamiast tego można go zapisać."

#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "BezNazwy"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:272
#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "All files"
msgstr "Wszytkie pliki"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360
msgid "Web pages"
msgstr "Strony WWW"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "Text files"
msgstr "Pliki tekstowe"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "Pliki XML"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "Pliki XUL"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
msgid "_Select Certificate"
msgstr "Wy_bierz certyfikat"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Wybierz certyfikat identyfikujący dla %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Wybierz certyfikat do swojej identyfikacji."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:235
msgid "Certificate _Details"
msgstr "Szcz_egóły certyfikatów"

#. Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Wyświetl certyfikat"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
msgid "_Accept"
msgstr "_Zaakceptuj"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"Strona %s zwróciła informację o zabezpieczeniach dla %s. Możliwe jest, że "
"ktoś przechwycił to połączenie w celu uzyskania poufnych informacji."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
"Informację o zabezpieczeniach należy zaakceptować tylko wtedy gdy ufa się %s "
"oraz %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Zaakceptować niepoprawną informację o zabezpieczeniach?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
"Przeglądarka nie mogła zaufać %s. Możliwe jest, że ktoś przechwycił to "
"połączenie w celu uzyskania poufnych informacji."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr ""
"Ze stroną powinno się połączyć tylko wtedy gdy istnieje pewność, że jest się "
"połączonym z %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Połączyć się z niezaufaną stroną?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "Nie wyświetlaj tego komunikatu ponownie dla tej strony"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Połącz"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Zaakceptować przeterminowaną informację o zabezpieczeniach?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "Informacja o zabezpieczeniach dla %s uległa przeterminowaniu dnia %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Zaakceptować jeszcze nie ważną informację o zabezpieczeniach?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "Informacja o zabezpieczeniach dla %s będzie ważna od %s."

#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Upewnij się, że czas w komputerze jest ustawiony poprawnie."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:503
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "Lista unieważnionych certyfikatów (CRL) z %s wymaga aktualizacji."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Poproś administratora systemu o pomoc."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Zaufaj CA"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Zaufaj %s przy identyfikacji:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Zaufać nowemu ośrodkowi certyfikacji?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
"Przed zaufaniem ośrodkowi autoryzacji (CA) należy sprawdzić autentyczność "
"certyfikatu."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581
msgid "_Web sites"
msgstr "_Witryny www"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
msgid "_Software developers"
msgstr "_Programiści"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Certyfikat już istnieje."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Certyfikat został już zaimportowny."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_Zapisz kopię certyfikatu"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779
msgid "Select password."
msgstr "Wybierz hasło."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Wybierz hasło chroniące ten certyfikat."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Po_twierdź hasło:"

#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
msgid "Password quality:"
msgstr "Jakość hasła:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "Zai_mportuj certyfikat"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:884
msgid "Password required."
msgstr "Wymagane jest hasło."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Wprowadź hasło dla tego certyfikatu."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr ""
"Lista unieważnionych certyfikatów (CRL) została pomyślnie zaimportowana."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Lista unieważnionych certyfikatów (CRL) została zaimportowana:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:991
msgid "Unit:"
msgstr "Jednostka:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
msgid "Next Update:"
msgstr "Następna aktualizacja:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
msgid "Not part of certificate"
msgstr "To nie jest część certyfikatu"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Właściwości certyfikatu"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1324
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Ten certyfikat został zweryfikowany do następującego użycia:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr ""
"Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ został on unieważniony."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ wygasł."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ nie jest on zaufany."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
"Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ jego wydawca nie jest "
"zaufany."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr ""
"Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ jego wydawca jest nieznany."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ centrum atoryzacyjne "
"certyfikatu jest nieprawidłowe."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Nie można zweryfikować tego certyfikatu z nieznanego powodu."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:197
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Generowanie klucza prywatnego."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:198
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
"Poczekaj chwilę aż nowy klucz prywatny zostanie wygenerowany. Ten proces "
"może zająć kilka minut."

#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"Nie można teraz użyć Epiphany. Nie powiodła się inicjalizacja Mozilli. "
"Sprawdź zmienną środowiskową MOZILLA_FIVE_HOME."

#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt"    translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:748
msgid "system-language"
msgstr "pl"

#: embed/print-dialog.c:264
msgid "Print to"
msgstr "Wydrukuj do"

#: embed/print-dialog.c:269
msgid "Postscript files"
msgstr "Pliki postcript"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Błąd programu GConf:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Usuń pasek narzędziowy"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Przeciągnij element z palety na pasek narzędziowy aby go dodać, lub z paska "
"na paletę, aby go usunąć."

#: lib/ephy-file-chooser.c:349
msgid "All supported types"
msgstr "Wszystkie obsługiwane typy"

#. The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrania"

#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Nie można odnaleźć %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:234
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s istnieje, przenieś go gdzie indziej."

#: lib/ephy-file-helpers.c:240
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."

#: lib/ephy-gui.c:101
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "Plik %s już istnieje."

#: lib/ephy-gui.c:105
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli zostanie wybrane nadpisanie tego pliku, jego zawartość zostanie "
"utracona."

#: lib/ephy-gui.c:108
msgid "Overwrite File"
msgstr "Nadpisanie pliku"

#: lib/ephy-gui.c:113
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"

#: lib/ephy-gui.c:158
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"

#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskie"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtyckie"

#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejskie"

#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"

#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
msgstr "Dewanagari"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Greek"
msgstr "Greckie"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajskie"

#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chińskie uproszczone"

#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilskie"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "Tajskie"

#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chińskie tradycyjne"

#: lib/ephy-langs.c:44
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (Hong Kong)"

#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Turkish"
msgstr "Tureckie"

#: lib/ephy-langs.c:46
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"

#: lib/ephy-langs.c:47
msgid "Western"
msgstr "Zachodnie"

#: lib/ephy-stock-icons.c:54
msgid "Secure"
msgstr "Bezpieczny"

#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1295
msgid "Insecure"
msgstr "Niepewny"

#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Popup Windows"
msgstr "Wyskakujące okna"

#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1113
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ulubione"

#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "Wpis adresu"

#: lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
msgstr "_Pobierz"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"

#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#. Translator hint: this is the default label on progress bars
#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
#.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169
#: src/ephy-history-window.c:747
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otwórz w nowej _zakładce"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w no_wym oknie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
msgid "Move _Left"
msgstr "Przenieś w _lewo"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Przenieś w p_rawo"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości %s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228
msgid "_Title:"
msgstr "Tyt_uł:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251
msgid "To_pics:"
msgstr "T_ematy:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Wyświetlanie na pasku Ulubionych"

#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
#: src/ephy-window.c:90
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nowy temat"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Create a new topic"
msgstr "Tworzy nowy temat"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-history-window.c:746
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otwórz w nowym oknie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otwiera wybrany odnośnik w nowym oknie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otwiera wybrany odnośnik w nowej zakładce"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Rename..."
msgstr "Zm_ień nazwę..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Zmienia nazwę wybranej pozycji Ulubionych lub tematu"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Usuwa wybraną pozycję Ulubionych lub temat"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Wyświetla lub zmienia właściwości wybranej pozycji Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "Za_importuj Ulubione..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Zaimportowanie Ulubionych z innej przeglądarki lub pliku"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zamyka okno Ulubionych"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
#: src/ephy-window.c:143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Zaznacza wszystkie Ulubione lub tekst"

#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Wyświetla pomoc na temat Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
#: src/ephy-window.c:242
msgid "_About"
msgstr "_Informacje o..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
#: src/ephy-window.c:243
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Wyświetla podziękowania dla twórców przeglądarki WWW"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Wyświetlanie na pasku Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Wyświetla wybraną pozycję Ulubionych lub temat na pasku Ulubionych"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
msgstr "Tyt_uł"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220
msgid "Show only the title column"
msgstr "Wyświetlanie tylko kolumny tytuł"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Ty_tuł i Adres"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Wyświetlanie kolumn tytuł i adres"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292
msgid "Type a topic"
msgstr "Wpisz temat"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importuje pozycje Ulubionych z pliku"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "Ulubione programów Firefox/Firebird/Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Ulubione programów Galeon/Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Ulubione programu Epiphany"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Zaimportowanie Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
msgid "I_mport"
msgstr "Zai_mportuj"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Import Ulubionych z:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otwórz w nowych oknach"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otwórz w nowych _zakładkach"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Skopiuj adres"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
msgstr "Z_najdź:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Search the web"
msgstr "Przeszukiwanie sieci WWW"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Entertainment"
msgstr "Rozrywka"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "News"
msgstr "Wiadomości"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Shopping"
msgstr "Zakupy"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Travel"
msgstr "Podróże"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Work"
msgstr "Praca"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
msgid "Most Visited"
msgstr "Najczęściej odwiedzane"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nie sklasyfikowane"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj Ulubione"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Zduplikowana pozycja Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Pozycja Ulubionych dla tej strony zatytułowana %s już istnieje."

#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273
msgid "Empty"
msgstr "Puste"

#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
msgid "_Open in Tabs"
msgstr "Otwórz w _zakładkach"

#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
msgstr "Kodowania"

#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Other..."
msgstr "Inn_e..."

#: src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Other encodings"
msgstr "Inne kodowania"

#: src/ephy-encoding-menu.c:367
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatyczne"

#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372
msgid "Go"
msgstr "Przejdź"

#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Otwiera wybrany element historii w nowym oknie"

#: src/ephy-history-window.c:170
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Otwiera wybrany element historii w nowej zakładce"

#: src/ephy-history-window.c:173
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Usuwa wybrany odnośnik historii"

#: src/ephy-history-window.c:175
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Dodaj odnośnik do _Ulubionych..."

#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Dodaje wybrany odnośnik historii do Ulubionych"

#: src/ephy-history-window.c:179
msgid "Close the history window"
msgstr "Zamyka okno historii"

#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Wybiera wszystkie odnośniki historii lub tekstu"

#: src/ephy-history-window.c:195
msgid "C_lear History"
msgstr "Wyczyść _historię"

#: src/ephy-history-window.c:196
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Czyści historię przeglądania"

#: src/ephy-history-window.c:201
msgid "Display history help"
msgstr "Wyświetla pomoc na temat historii"

#: src/ephy-history-window.c:221
msgid "_Address"
msgstr "_Adres"

#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Show only the address column"
msgstr "Wyświetlanie tylko kolumny adres"

#: src/ephy-history-window.c:254
msgid "Clear History"
msgstr "Czyści historię"

#: src/ephy-history-window.c:284
msgid "C_lear"
msgstr "_Wyczyść"

#: src/ephy-history-window.c:308
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Czy chcesz wyczyścić historię?"

#: src/ephy-history-window.c:315
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Wyczyszczenie historii przeglądania spowoduje, że wszystkie odnośniki "
"historii zostaną usunięte."

#: src/ephy-history-window.c:1055
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
#: src/ephy-history-window.c:1063
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Ostatni %d dzień"
msgstr[1] "Ostatnie %d dni"
msgstr[2] "Ostatnie %d dni"

#: src/ephy-history-window.c:1272
msgid "Sites"
msgstr "Witryny"

#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Otwiera nową zakładkę w istniejącym oknie Epiphany"

#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Uruchamia Epiphany w trybie pełnoekranowym"

#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr "Wczytuje podany plik sesji"

#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"

#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Dodaje witrynę do Ulubionych (bez otwierania żadnych okien)"

#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"

#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Zaimportowanie Ulubionych z podanego pliku"

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Uruchamia edytor pozycji Ulubionych"

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Funkcja używana wewnętrznie przez bonobo"

#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"

#: src/ephy-session.c:367
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie po błędzie programu"

#: src/ephy-session.c:369
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Nie przywracaj"

#: src/ephy-session.c:370
msgid "_Recover"
msgstr "_Przywróć"

#: src/ephy-session.c:401
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Podczas ostatniego uruchomienia Epiphany zakończył się błędem lub jego "
"proces został przerwany."

#: src/ephy-session.c:407
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Można przywrócić otwarte zakładki i okna."

#: src/ephy-shell.c:347
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
"Program Bonobo nie może zlokalizować pliku GNOME_Epiphany_Automation.server "
"file. Możan użyć bonobo-activation-sysconf w celu skonfigurowania ścieżki "
"wyszukiwania plików bonobo serwer."

#: src/ephy-shell.c:354
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr ""
"Nie można teraz użyć programu Epiphany, ze względu na niespodziewany błąd "
"programu Bonobo podczas próby rejestracji serwera automatyzacji"

#: src/ephy-shell.c:377
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
"Nie można teraz użyć programu Epiphany, ze względu na niespodziewany błąd "
"programu Bonobo podczas próby rejestracji obiektu automatyzacji."

#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783
msgid "Blank page"
msgstr "Pusta strona"

#: src/ephy-tab.c:1112
msgid "site"
msgstr "witryny"

#: src/ephy-tab.c:1136
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Przekierowanie do %s..."

#: src/ephy-tab.c:1140
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Pobieranie danych z %s..."

#: src/ephy-tab.c:1144
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Oczekiwanie na autoryzację od %s..."

#: src/ephy-tab.c:1152
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Wczytywanie %s..."

#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ulu_bione"

#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"

#: src/ephy-window.c:95
msgid "T_ools"
msgstr "_Narzędzia"

#: src/ephy-window.c:96
msgid "_Tabs"
msgstr "_Zakładki"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:101
msgid "_New Window"
msgstr "_Nowe okno"

#: src/ephy-window.c:102
msgid "Open a new window"
msgstr "Otwiera nowe okno"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "New _Tab"
msgstr "No_wa zakładka"

#: src/ephy-window.c:105
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otwiera nową zakładkę"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."

#: src/ephy-window.c:108
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"

#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."

#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save the current page"
msgstr "Zapisuje bieżącą stronę"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Ustawienia wy_druku..."

#: src/ephy-window.c:117
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Modyfikuje ustawienia strony do druku"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podg_ląd wydruku"

#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print preview"
msgstr "Podgląd wydruku"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."

#: src/ephy-window.c:123
msgid "Print the current page"
msgstr "Drukuje bieżącą stronę"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "S_end To..."
msgstr "Wyś_lij odnośnik do..."

#: src/ephy-window.c:126
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Przesyła odnośnik do bieżącej strony"

#: src/ephy-window.c:129
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka to okno"

#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"

#: src/ephy-window.c:134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofa ostatnią operację"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Re_do"
msgstr "Ponó_w"

#: src/ephy-window.c:137
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponawia ostatnią cofniętą operację"

#: src/ephy-window.c:146
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"

#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select the entire page"
msgstr "Zaznacza całą stronę"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."

#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę na stronie"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Wyszukuje następnego wystąpienia słowa lub frazy"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Wyszukuje poprzedniego wystąpienia słowa lub frazy"

#: src/ephy-window.c:160
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Z_arządzanie danymi"

#: src/ephy-window.c:161
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Przegląda i usuwa ciasteczka i hasła"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "T_oolbars"
msgstr "Paski _narzędziowe"

#: src/ephy-window.c:164
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Dostosowuje paski narzędziowe"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_references"
msgstr "P_referencje"

#: src/ephy-window.c:167
msgid "Configure the web browser"
msgstr "_Skonfiguruj przeglądarkę WWW"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:171
msgid "_Stop"
msgstr "S_top"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Przerywa bieżącą transmisję danych"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "_Reload"
msgstr "_Odśwież"

#: src/ephy-window.c:175
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Wyświetla ostatnią zawartość bieżącej strony"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pow_iększ"

#: src/ephy-window.c:178
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pomniejsz"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"

#: src/ephy-window.c:184
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Używa zwykłego rozmiaru tekstu"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodowanie tekstu"

#: src/ephy-window.c:187
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Zmienia kodowanie tekstu"

#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Page Source"
msgstr "Ź_ródło strony"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Wyświetla źródło bieżącej strony"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Dodaj pozycję Ulubionych..."

#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaje bieżącą witrynę do domyślnego folderu Ulubionych"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Modyfikuj Ulubione"

#: src/ephy-window.c:198
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Otwiera okno Ulubionych"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"

#: src/ephy-window.c:203
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej odwiedzonej strony"

#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"

#: src/ephy-window.c:206
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Przechodzi do kolejnej odwiedzonej strony"

#: src/ephy-window.c:209
msgid "Go up one level"
msgstr "Przechodzi w górę o jeden poziom"

#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Home"
msgstr "_Początek"

#: src/ephy-window.c:212
msgid "Go to the home page"
msgstr "Przechodzi do strony początkowej"

#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Location..."
msgstr "_Położenie..."

#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Przechodzi do podanego położenia"

#: src/ephy-window.c:217
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoria"

#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open the history window"
msgstr "Otwiera okno historii"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia zakładka"

#: src/ephy-window.c:223
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Uaktywnia poprzednią zakładkę"

#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna zakładka"

#: src/ephy-window.c:226
msgid "Activate next tab"
msgstr "Uaktywnia następną zakładkę"

#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Przenieś zakładkę w _lewo"

#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w lewo"

#: src/ephy-window.c:231
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Przenieś zakładkę w p_rawo"

#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w prawo"

#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odłącz zakładkę"

#: src/ephy-window.c:235
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odłącza bieżącą zakładkę"

#: src/ephy-window.c:240
msgid "Display web browser help"
msgstr "Wyświetla pomoc na temat przeglądarki WWW"

#. File Menu
#: src/ephy-window.c:251
msgid "_Work Offline"
msgstr "P_racuj bez podłączenia"

#: src/ephy-window.c:252
msgid "Toggle network status"
msgstr "Przełącza stan sieci"

#. View Menu
#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"

#: src/ephy-window.c:257
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy"

#: src/ephy-window.c:259
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Pasek Ulu_bionych"

#: src/ephy-window.c:260
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek Ulubionych"

#: src/ephy-window.c:262
msgid "St_atusbar"
msgstr "Pasek _stanu"

#: src/ephy-window.c:263
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu"

#: src/ephy-window.c:265
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"

#: src/ephy-window.c:266
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Przegląda w trybie pełnoekranowym"

#: src/ephy-window.c:268
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Wyskakujące okna"

#: src/ephy-window.c:269
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Wyświetla, bądź ukrywa wyskakujące okna z tej witryny"

# FIXME - nie jestem pewien
#: src/ephy-window.c:271
msgid "Selection Caret"
msgstr "Zaznaczenie edytorskie"

#. Document
#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Zapisz _tło jako..."

#: src/ephy-window.c:281
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "_Dodaj pozycję Ulubionych..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otwórz ramkę"

#. Links
#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"

#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"

#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _zakładce"

#: src/ephy-window.c:296
msgid "_Download Link"
msgstr "_Pobierz odnośnik"

#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Z_apisz odnośnik jako..."

#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Dodaj odnośnik do _Ulubionych..."

#: src/ephy-window.c:302
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"

#. Images
#: src/ephy-window.c:306
msgid "Open _Image"
msgstr "Otwórz o_braz"

#: src/ephy-window.c:308
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Zapisz obraz jako..."

#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Wykorzystaj obraz j_ako tło"

#: src/ephy-window.c:312
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Skopiuj adres ob_razu"

#: src/ephy-window.c:565
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"

#: src/ephy-window.c:654
msgid "Close _Document"
msgstr "Zamkn_ij dokument"

#: src/ephy-window.c:682
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Pozostały niewysłane zmiany elementów formularza."

#: src/ephy-window.c:683
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jeżeli zamkniesz dokument, stracisz tą informację."

#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"

#: src/ephy-window.c:1109
msgid "Bookmark"
msgstr "Ulubione"

#: src/ephy-window.c:1298
msgid "Broken"
msgstr "Złamany"

#: src/ephy-window.c:1301
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: src/ephy-window.c:1305
msgid "Low"
msgstr "Niski"

#: src/ephy-window.c:1309
msgid "High"
msgstr "Wysoki"

#: src/ephy-window.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Poziom bezpieczeństwa: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:1325
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa: %s"

#: src/ephy-window.c:1349
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d ukryte wyskakujące okno"
msgstr[1] "%d ukryte wyskakujące okna"
msgstr[2] "%d ukrytych wyskakujących  okien"

#: src/pdm-dialog.c:416
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: src/pdm-dialog.c:428
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/pdm-dialog.c:669
msgid "Host"
msgstr "Komputer"

#: src/pdm-dialog.c:681
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: src/pdm-dialog.c:874
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Właściwości ciasteczka"

#: src/pdm-dialog.c:889
msgid "Content:"
msgstr "Zawartość:"

#: src/pdm-dialog.c:904
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"

#: src/pdm-dialog.c:919
msgid "Send for:"
msgstr "Wyślij do:"

#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Tylko zaszyfrowane połączenia"

#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Any type of connection"
msgstr "Dowolny rodzaj połączenia"

#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Expires:"
msgstr "Traci ważność:"

#: src/pdm-dialog.c:945
msgid "End of current session"
msgstr "Koniec bieżącej sesji"

#: src/popup-commands.c:245
msgid "Download Link"
msgstr "Pobierz odnośnik"

#: src/popup-commands.c:253
msgid "Save Link As"
msgstr "Zapis odnośnika jako"

#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
msgstr "Zapisz obraz jako..."

#: src/popup-commands.c:350
msgid "Save Background As"
msgstr "Zapisz tło jako..."

#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"

#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przechodzi do strony początkowej"

#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"

#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przechodzi do ostatniej strony"

#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"

#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"

#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "Naprzód"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "Przechodzi do kolejnej strony"

#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
msgstr "Zamyka podgląd wydruku"

#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#. * Examples:
#. * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. *                      "Australian English (System setting)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "System language"
msgstr "Język systemu"

#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrykanerski"

#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdżański"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Breton"
msgstr "Bretoński"

#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"

#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Byelorussian"
msgstr "Białoruski"

#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"

#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"

#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Danish"
msgstr "Duński"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Dutch"
msgstr "Niderlandzki"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"

#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Faeroese"
msgstr "Farerski"

#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Galician"
msgstr "Gaelicki"

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyjski"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"

#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"

#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"

#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński"

#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"

#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norweski/Nynorsk"

#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norweski/Bokmal"

#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"

#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Polish"
msgstr "Polski"

#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugalski/Brazylia"

#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"

#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Scottish"
msgstr "Szkocki"

#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"

#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"

#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"

#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"

#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Walloon"
msgstr "Waloński"

#: src/prefs-dialog.c:1059
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Dowolny [%s]"

#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
#: src/prefs-dialog.c:1104
msgid "Home"
msgstr "Początek"

#: src/prefs-dialog.c:1113
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "Wybierz katalog"

#: src/toolbar.c:295
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: src/toolbar.c:297
msgid "Go back"
msgstr "Przechodzi wstecz"

#: src/toolbar.c:309
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"

#: src/toolbar.c:311
msgid "Go forward"
msgstr "Przechodzi naprzód"

#: src/toolbar.c:322
msgid "Up"
msgstr "Do góry"

#: src/toolbar.c:324
msgid "Go up"
msgstr "Idź do góry"

#: src/toolbar.c:340
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Wprowadź adres strony do otwarcia lub wyszukiwane w sieci wyrażenie"

#: src/toolbar.c:352
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"

#: src/toolbar.c:354
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Dopasowuje rozmiar tekstu"

#: src/toolbar.c:364
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona strony"

#: src/toolbar.c:374
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Przechodzi do adresu wpisanego w polu adresu"

#: src/window-commands.c:171
msgid "Check this out!"
msgstr "Sprawdź to!"

#: src/window-commands.c:874
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Edytor paska narzędziowego"

#: src/window-commands.c:893
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Dodaj nowy pasek narzędzio_wy"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:946
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"

#: src/window-commands.c:976
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Przeglądarka WWW GNOME oparta na projekcie Mozilla"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Pobiera odnośnik"

#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
#~ msgstr "Epiphany - widok Nautilusa"

#~ msgid "Epiphany content view component"
#~ msgstr "Epiphany - komponent podglądu treści"

#~ msgid "View as Web Page"
#~ msgstr "Wyświetlanie jako strona WWW"

#~ msgid "Web Page Viewer"
#~ msgstr "Przeglądarka stron WWW"

#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
#~ msgstr "Dodaj ramkę do Ulubionych"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Skopiuj"

#~ msgid "Copy Email Address"
#~ msgstr "Skopiuj adres e-mail"

#~ msgid "Copy Image Address"
#~ msgstr "Skopiuj adres obrazu"

#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Skopiuj adres odnośnika"

#~ msgid "Copy Page Address"
#~ msgstr "Skopiuj adres strony"

#~ msgid "Copy the Selection"
#~ msgstr "Kopiuje zaznaczenie"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Wytnij"

#~ msgid "Cut the Selection"
#~ msgstr "Wycina zaznaczenie"

#~ msgid "Open Frame"
#~ msgstr "Otwórz ramkę"

#~ msgid "Open Frame in New Window"
#~ msgstr "Otwórz ramkę w nowym oknie"

#~ msgid "Open Image"
#~ msgstr "Otwórz obraz"

#~ msgid "Open Image in New Window"
#~ msgstr "Otwórz obraz w nowym oknie"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Wklej"

#~ msgid "Paste the Clipboard"
#~ msgstr "Wkleja zawartość schowka"

#~ msgid "Print the Current File"
#~ msgstr "Drukuje bieżący plik"

#~ msgid "Save Background As..."
#~ msgstr "Zapisz tło jako..."

#~ msgid "Save Image As..."
#~ msgstr "Zapisz obraz jako..."

#~ msgid "Save Page As..."
#~ msgstr "Zapisz stronę jako..."

#~ msgid "Search for a String"
#~ msgstr "Wyszukuje napisu"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Zaznacz wszystko"

#~ msgid "Select the Entire Document"
#~ msgstr "Zaznacza cały dokument"

#~ msgid "Text _Encoding..."
#~ msgstr "_Kodowanie tekstu..."

#~ msgid "Use Image As Background"
#~ msgstr "Wykorzystaj obraz jako tło"

#~ msgid "Save Page As"
#~ msgstr "Zapisz stronę jako..."

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Otwórz"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
#~ "and no GNOME default handler is set"
#~ msgstr ""
#~ "Epiphany nie może obsłużyć tego protokołu,\n"
#~ "i nie jest ustawiona jego obsługa w środowisku GNOME"

#~ msgid ""
#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try the GNOME default?"
#~ msgstr ""
#~ "Podany protokół jest nierozpoznawalny.\n"
#~ "\n"
#~ "Wypróbować domyślną akcję GNOME?"

#~ msgid "HTML files"
#~ msgstr "Pliki HTML"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "All further errors shown only on terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Błąd programu GConf:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Wszystkie późniejsze błędy wyświetlono tylko na terminalu"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "Błąd programu GConf"

#~ msgid ""
#~ "File %s will be overwritten.\n"
#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Plik %s zostanie nadpisany.\n"
#~ "Po zaakceptowaniu zostanie utracona jego zawartość.\n"
#~ "\n"
#~ "Czy chcesz kontynuować?"

#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
#~ msgstr "Wybierz źródło Ulubionych:"

#~ msgid "Mozilla bookmarks"
#~ msgstr "Ulubione programu Mozilla"

#~ msgid "Import from a file"
#~ msgstr "Zaimportuj z pliku"

#~ msgid "Open Frame in _New Window"
#~ msgstr "Otwórz ramkę w _nowym oknie"

#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
#~ msgstr "Otwórz ramkę w nowej _zakładce"

#~ msgid "Open Image in New _Window"
#~ msgstr "Otwórz obraz w nowym o_knie"

#~ msgid "Open Image in New T_ab"
#~ msgstr "Otwórz obraz w nowej _zakładce"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"

#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "Powięks_zenie"

#~ msgid "Clear history"
#~ msgstr "Czyści historię"