aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
blob: d35ed4de1c2c9c8448f44e28e6d93bda5d855740 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
# translation of epiphany.HEAD.po to 
# translation of epiphany.HEAD.po to
# translation of epiphany.HEAD.po to Macedonian
# translation of epiphany.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-13 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Epiphany автомација"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany Nautilus преглед"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Epiphany Nautilus преглед factory"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany компонента за преглед на содржина"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Epiphany factory за компонентата за преглед на содржина"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Прикажи како веб страница"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Веб станица"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Прегледувач на web страни"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Разгледајте и организирајте ги вашите обележувачи"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Web Обележувачи"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Прелистувајте го вебот"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Веб прелистувач"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page"
msgstr "Адреса на домашната страница на корисникот"

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Дозволи попап"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "Дозволи страниците да отвараат нови страници со помош на JavaScript (ако JavaScript е овозможен)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Ask for download destination"
msgstr "Прашај за дестинација за превземаните датотеки"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Ask for download destination."
msgstr "Прашај за дестинација за превземаните датотеки."

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Автоматско поредување за пребарување во страница"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Прифати колаче"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Предефинирано кодирање"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
"viet-vps and x-windows-949."
msgstr ""
"Преддефинирано кодирање. Прифатени вредности се: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
"viet-vps and x-windows-949."

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Стандарден тип на фонт"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif"
msgstr "Стандарден тип на фонт. Можни вредности се serif и sans-serif"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Овозможи Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Овозможи Java."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Овозможи JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Овозможи JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Име на датотеката во која ќе се печати"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Име на датотеката во која ќе се печати."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr "За пребарувањето во страница, дали да почне повторно од почетокот, одкако ќе дојде до крајот на страницата"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Домашна страница"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Languages"
msgstr "Јазици"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Разликувај мали и големи букви при пребарување во страница"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Разликувај мали и големи букви при пребарување во страница."

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "Среден клик за да се отвори веб страницата кон која покажува моментално селектираниот текст"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr "Среден клин на "

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Стандардно отварај во јазичиња."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Paper type"
msgstr "Тип на хартија"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type: letter, legal, executive, A4."
msgstr "Тип на хартија: letter, legal, executive, A4."

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Преферирани јазици, кодови со две букви."

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Printer name"
msgstr "Име на печатач"

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name."
msgstr "Име на печатач."

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Долна маргина за печатење"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Долна маргина за печатење (во инчи)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing left margin"
msgstr "Лева маргина за печатење"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Лева маргина за печатење (во инчи)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing right margin"
msgstr "Десна маргина за печатење"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Десна маргина за печатење (во инчи)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing top margin"
msgstr "Горна маргина за печатење"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Горна маргина за печатење (во инчи)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Стандардно покажувај ја лентата со обележувачи"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Стандардно покажувај ја лентата со обележувачи."

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show download details"
msgstr "Покажи детали за превземањето"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Стандардно покажувај ја статус лентата"

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Стандардно покажувај ја статус лентата."

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Стандардно покажувај ја лентата со алатки"

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Стандардно покажувај ја лентата со алатки."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Големина за кеш на дискот"

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Големина за кеш на дискот, во МB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Автоматскиот чарсет детектор. Празен стринг значи дека детекторот е исклучен"

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid ""
"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
"encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), "
"ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect "
"russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), "
"zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), "
"zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and "
"zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)."
msgstr ""
"Автоматскиот чарсет детектор. Валидни ставки се \"\" празен стринг, "
"детекторот е исклучен), cjk_parallel_state_machine (детектирање на азиски кодирања), ja_parallel_state_machine (детектирање на јапонски кодирања), "
"ko_parallel_state_machine (детектирање на корејски кодирања), ruprob (детектирање на руски кодирања), ukprob (autodetect ukrainian encodings), "
"zh_parallel_state_machine (детектирање на кинески кодирања), "
"zhcn_parallel_state_machine (детектирање на прости азиски кодирања) and "
"zhtw_parallel_state_machine (детектирање на традиционални азиски кодирања)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Use own colors"
msgstr "Користи сопствени бои"

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use own fonts"
msgstr "Користи сопствени фонтови"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use tabs"
msgstr "Користи јазичиња"

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Користи свои сопствени бои наместо боите кои ги налага страната."

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Користи свои сопствени фонтови наместо фонтовите кои ги налага страната."

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Кога да се споредува кеширана копија"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per "
"session, every time, never, automatic."
msgstr "Кога да се споредува кеширана копија со копија од вебот. Можни вредности се еднаш при сесија, секогаш, никогаш, автоматски."

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, "
"nowhere"
msgstr "Од каде да се прифаќаат колачиња. Можни вредности се од секаде, од тековниот сајт, од никаде"

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Дали во подножјето да се печати и датумот."

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Дали во заглавието да се печати и адресата на страницата"

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Дали во подножјето да се печати и бројот на страници (x од вкупно)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Дали во заглавието да се печати и насловот на страницата."

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Address:</b>"
msgstr "<b>Адреса:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Статус:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Изминато Време:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Преостанато Време:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Што сакаш да направиш со оваа датотека?\n"
"</span>\n"
"Не е возможно оваа страница да се прегледа директно во прегледувачот:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Осетливо на големина на букви"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Избери дејствие за овој тип на датотека"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Колачиња"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "ДИНАМИЧНО"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download Manager"
msgstr "Менаџер за превземања"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _Details"
msgstr "_Детали за Превземање"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
msgstr "Пронајди"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Лозинки"

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Менаџер за Лични Податоци"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Можеш да ја отвориш со друга апликација или да ја зачуваш на диск."

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Пронајди:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Следно"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Предходно"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Обвиткај околу"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Caches</b>"
msgstr "<b>Кешира</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Бои</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Колачиња</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Фонтови</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Домашна страница</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Јазик</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Јазичиња</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Веб Содржина</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Се_когаш користи бои од десктоп темата"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Дозволи _попап прозорци"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Секогаш користи ги овие фон_тови"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "Автоматско де_тектирање на кодирање:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Compare page:"
msgstr "Спореди страница:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Default _encoding:"
msgstr "Стандардно кодирањ_е:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "E_very time"
msgstr "Секо_гаш"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Овозможи Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _Java"
msgstr "Овозможи _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Фонтови и Бои"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Општо"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Language Editor"
msgstr "Уредувач на Јазици"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Мин_имална големина на фонт:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Mo_re..."
msgstr "По_веќе..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Once per _session"
msgstr "Еднаш при _сесија"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Са_мо од сајтовите кои ги посетуваш"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Стандардно о_тварај во јазичиња."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Намести ја тековната страница"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Намести празна страница"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Si_ze:"
msgstr "Го_лемина:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Siz_e:"
msgstr "Гол_емина:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Always accept"
msgstr "_Секогаш прифаќај"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Automatically"
msgstr "_Автоматски"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Clear Cache"
msgstr "_Исчисти кеш"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Енкодирање на јазик:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Language:"
msgstr "_Јазик:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Monospace:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Never"
msgstr "_Никогаш"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Never accept"
msgstr "_Никогаш не прифаќај"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Пропорционален:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Подножја</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Заглавија</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (Inches)</b>"
msgstr "<b>Маргини (инчи)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Ориентација</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Опсег на страницата</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Печати во</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Големина</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "Б_оја"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Избери датотека во која ќе се печати"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Пе_јсаж"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "Н_аслов на страната"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "П_ортрет"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "Пе_чатач:"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "С_траници"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Броеви _на страниците"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "А_дреса на страницата"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "Хартија"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
#: src/ephy-window.c:479
msgid "Print"
msgstr "Печати"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_Сите страници"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Дно:"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Датум"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Датотека:"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Нијанси на сиво"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Лево:"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Десно:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Најгоре:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_до:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "_од:"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Додади Обечежувач за Рамката"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Копирај Email адреса"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Копирај Локацијата на Сликата"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Копирај ја Локацијата на Врската"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Location"
msgstr "Копирај ја Локацијата на Страницата"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Копирај ја Селекцијата"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Исечи"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Исечи ја Селекцијата"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
msgid "Download Link"
msgstr "Врска за превземање"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Прво"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Последно"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Следно"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Отвори Рамка"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Отвори Рамка во Нов Прозорец"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Отвори Слика"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image With"
msgstr "Отвори Слика Со"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Отвори Слика во Нов Прозорец"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Open With"
msgstr "Отвори Со"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори во Нов Прозорец"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "Вметни"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Ветни од Клипборд"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Print the Current File"
msgstr "Испечати ја Тековната Датотека"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Background As..."
msgstr "Зачувај позадина како..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Save Image As..."
msgstr "Зачувај слика како..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Save Page As..."
msgstr "Зачувај страница како..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Search for a String"
msgstr "Барај стринг"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Select All"
msgstr "Избери се"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Избери го целиот документ"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Искористи ја сликата како позадина"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"

#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "_Најди..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "_Печати..."

#. Hours, Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:368
msgid "_Resume"
msgstr "_Продолжи"

#: embed/downloader-view.c:390
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f од %.1f MB"

#: embed/downloader-view.c:396
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d од %d KB"

#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537
#: src/ephy-window.c:680
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: embed/downloader-view.c:536
msgid "00.00"
msgstr "00.00"

#: embed/downloader-view.c:759
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:769
msgid "Filename"
msgstr "Име на датотека"

#: embed/downloader-view.c:780
msgid "Size"
msgstr "Големина"

#: embed/downloader-view.c:791
msgid "Remaining"
msgstr "Преостанато"

#: embed/downloader-view.c:990
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Откажи ги сите незавршени превземања?"

#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Избери име за целната датотека"

#: embed/ephy-embed-utils.c:285
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Нема достапни апликации кои би ја отвориле наведената датотека."

#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641
msgid "All"
msgstr "Се"

#: embed/ephy-history.c:592
msgid "Others"
msgstr "Други"

#: embed/ephy-history.c:598
msgid "Local files"
msgstr "Локални датотеки"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany не може да се справи со овој протокол,\n"
"и не е наместен стандарден GNOME справувач"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Специфираниот протокол не е препознат.\n"
"\n"
"Дали дакаш да се обидеш со стандардниот од GNOME?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:353
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Наведената патека не постои"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Селектирана е датотека кога се очекуваше папка."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:379
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Селектирана е папка кога се очекуваше датотека."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Arabic"
msgstr "_Арапски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "_Baltic"
msgstr "_Балтички"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Central _European"
msgstr "Централен _Европски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "Chi_nese"
msgstr "Ки_нески"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Cyrillic"
msgstr "_Кириличен"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Greek"
msgstr "_Грчки"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Еврејски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Indian"
msgstr "_Индиски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Japanese"
msgstr "_Јапонски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Korean"
msgstr "_Корејски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Turkish"
msgstr "_Турски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_Виетнамски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Western"
msgstr "_Западен"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
msgid "_Other"
msgstr "_Друго"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Арапски (_IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
msgstr "Арапски (I_BM-864-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Арапски (ISO-_8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
msgstr "Арапски (I_SO-8859-6-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
msgstr "Арапски (IS_O-8859-6-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Арапски (_MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Арапски (_Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Ерменски (ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (_ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Балтички (I_SO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Балтички (_Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Келтски (ISO-8859-14)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Централен Европски (_IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Централен Европски (I_SO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Централен Европски (_MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Централен Европски (_Windows-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Упростен Кинески (_GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Упростен Кинески (G_B2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Упростен Кинески (GB_K)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Упростен Кинески (_HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Упростен Кинески (_ISO-2022-CN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
msgstr "Традиционален Кинески (_Windows-936)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Традиционален Кинески (Big_5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Традиционален Кинески (Big5-HK_SCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Традиционален Кинески (_EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Хрватски (Mac_Croatian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Кириличен (_IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Кириличен (I_SO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Кириличен (IS_O-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Кириличен (_KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Кириличен (_MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Кириличен (_Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Кириличен/Руски (_CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Кириличен/Украински (_KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Кириличен/Украински (Mac_Ukrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Англиски (_US-ASCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "_Фарси (MacFarsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Грузиски (GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (_ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Грчки (_MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Грчки (_Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Гујарати (_MacGujarati)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Гурмуки (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Хебрејски (_IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
msgstr "Хебрејски (I_SO-8859-8-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Хебрејски (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Хебрејски (_MacHebrew)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (_Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Хинди (Mac_Devanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Исландски (MacIcelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Јапонски (_EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Јапонски (_ISO-2022-JP)"

#. translators: the '__' characters are no mnemonics.
#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "Јапонски (_Shift__JIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Корејски (_EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Корејски (_ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Корејски (_JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Корејски (_UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Нордиски (ISO-8859-10)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Romanian (_MacRomanian)"
msgstr "Романски (_MacRomanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Р_омански (ISO-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "South European (_ISO-8859-3)"
msgstr "Јужен Европски (_ISO-8859-3)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "_Thai (TIS-620)"
msgstr "_Таи (TIS-620)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Турски (_IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Турски (I_SO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Турски (_MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Турски (_Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "_User Defined"
msgstr "Де_финирано од корисникот"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Виетнамски (_TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Виетнамски (_VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Виетнамски (V_PS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Виетнамски (_Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Визуелен Хебрејски (ISO-8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Western (_IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Western (I_SO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Western (IS_O-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:191
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Western (_MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:192
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Western (_Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1006
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1008
msgid "No"
msgstr "Не"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1013
msgid "End of current session"
msgstr "Крај на тековната сесија"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf грешка:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Отстрани лента со алатки"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Раздвојувач"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr "Извлеќи го предметот врз лентите со алатки за да го додадеш, одвлечи го надвор од лентите за да го отстраниш."

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Не успеа да се најде %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s постои, отстрани го од патот."

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Не успеа да се креира директориумот %s."

#: lib/ephy-gui.c:141
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Датотеката %s ќе биде пребришана.\n"
"Доколку избереш да, содржината ќе биде изгубена.\n"
"\n"
"Дали сакаш да продолжиш?"

#: lib/ephy-gui.c:172
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Не може да се прикаже помош: %s"

#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"

#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
msgstr "Балтички"

#: lib/ephy-langs.c:30
msgid "Central European"
msgstr "Централно Европски"

#: lib/ephy-langs.c:31
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириличен"

#: lib/ephy-langs.c:32 src/prefs-dialog.c:104
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"

#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврејски"

#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Japanese"
msgstr "Јапонски"

#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Упростен Кинески"

#: lib/ephy-langs.c:37
msgid "Thai"
msgstr "Таи"

#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционален Кинески"

#: lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"

#: lib/ephy-langs.c:40
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: lib/ephy-langs.c:41
msgid "Western"
msgstr "Western"

#: lib/ephy-string.c:118
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
msgid "_Zoom"
msgstr "_Зголемување"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362
msgid "Zoom"
msgstr "Зум"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Ниво на зум со кој ќе се прикажува."

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Својства"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221
msgid "_Title:"
msgstr "_Наслов:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244
msgid "To_pics:"
msgstr "Те_ми:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Покажи во лентата со обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
msgid "_New Topic"
msgstr "_Нова Тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "Create a new topic"
msgstr "Креирај нова тема"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130
#: src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отвори во нов прозорец"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Отвори го одбраниот обележувач во нов прозорец"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133
#: src/ephy-history-window.c:649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвори во ново _јазиче"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Отвори го одбраниот обележувач во ново јазиче"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименувај..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Преименувај го селектираниот обележувач или тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Избриши"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Избриши го селектираниот обележувач или тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Прикажи во лентата со обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Покажи го одбраниот обележувач или тема во лентата за обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Properties"
msgstr "Параме_три"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Види или модифицирај ги параметрите за селектираниот обележувач"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Import bookmarks..."
msgstr "_Импортирај обележувачи..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Увези обележувачи од друг прелистувач или друга датотека со обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Затвори го прозорецот со обележувачи"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147
#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "И_сечи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исечи го селектираното"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150
#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копирај го селектираното"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "_Вметни"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вметни од клипборд"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "Избери _се"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Избери ги сите обележувачи или текст"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Title"
msgstr "_Наслов"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165
msgid "Show only the title column"
msgstr "Покажи ја само колоната за наслов"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
msgid "_Address"
msgstr "_Адреса"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168
msgid "Show only the address column"
msgstr "Покажи ја само колоната за адреса"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Н_аслов и Адреса"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Прикажи ги колоните и за наслов и за адреса"

#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржина"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Прикажи помош за обележувачите"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_За"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Прикажи ги заслугите за креаторите на веб прелистувачот"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Внеси тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Импортирај обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Избери го изворот на обележувачите:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:643
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Отвори во нови прозорци"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:644
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Отвори во нови _јазичиња"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:654
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Копирај Адреса"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:859
msgid "_Search:"
msgstr "_Барај:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:483
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележувачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279
msgid "Topics"
msgstr "Теми"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
msgid "Empty"
msgstr "Празно"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
msgid "Search the web"
msgstr "Пребарај го вебот"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Entertainment"
msgstr "Забава"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
msgid "News"
msgstr "Дискусиони групи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
msgid "Shopping"
msgstr "Шопинг"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
msgid "Sports"
msgstr "Спортови"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
msgid "Travel"
msgstr "Патување"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
msgid "Work"
msgstr "Работа"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676
msgid "Most Visited"
msgstr "Најпосетени"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
msgid "Not Categorized"
msgstr "Некатегоризирани"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267
msgid "New Bookmark"
msgstr "Нов обележувач"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Дуплициран обележувач"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Обележувач со наслов %s веќе постои за оваа страница"

#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Оди"

#: src/ephy-history-window.c:131
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Отвори ја селектираната врска од историјата во нов прозорец"

#: src/ephy-history-window.c:134
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Отвори ја селектираната врска од историјата во нов прозорец"

#: src/ephy-history-window.c:137
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Избриши ја селектираната врска од историјата"

#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Врс_ка за обележувач..."

#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Обележи ја селектираната врска од историјата"

#: src/ephy-history-window.c:143
msgid "Close the history window"
msgstr "Затвори го прозорецот за историјата"

#: src/ephy-history-window.c:157
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Селектирај ги сите врски или текстови од историјата"

#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "C_lear History"
msgstr "Ис_чисти историја"

#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Исчисти ја твојата историја на прелистување"

#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Display history help"
msgstr "Прикажи помош за историјата"

#: src/ephy-history-window.c:220
msgid "Clear history"
msgstr "Исчисти историја"

#: src/ephy-history-window.c:251
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Исчисти ја историјата за прелистување?"

#: src/ephy-history-window.c:258
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "Исчистувањето на историјата ќе предиизвика сите врски од историјата да бидат перманентно избришани."

#: src/ephy-history-window.c:932
msgid "History"
msgstr "Историја"

#: src/ephy-history-window.c:999
msgid "Sites"
msgstr "Сајтови"

#: src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "Отвори ново јазиче во веќе постоечки Ephy прозорец"

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "Отвори нов прозорец во веќе постоечки Ephy процес"

#: src/ephy-main.c:77
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr "Не го дигај прозорецот при отварање на страница во постоечки Ephy прозорец"

#: src/ephy-main.c:80
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "Стартувај го Ephy во режим на цел екран"

#: src/ephy-main.c:83
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr "Обиди се да вчиташ URL во постоечки Ephy прозорец"

#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "Вчитај ја дадената датотека со сесија"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"

#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
msgstr "Не отворај прозорци, туку однесувај се како сервер за брзо стартување на нови Ephy инстанци"

#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Додади обележувач (не отварај прозорци)"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:96
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "Затвори ги сите Ephy прозорци"

#: src/ephy-main.c:99
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Исто како  затвори, но исто така излегува и од серверски режим"

#: src/ephy-main.c:102
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Се користи интерно од nautilus прегледот"

#: src/ephy-main.c:105
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Стартувај го уредувачот на обележувачи"

#: src/ephy-main.c:126
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Веб Прелистувач"

#: src/ephy-main.c:131
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"

#: src/ephy-main.c:293
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Ephy веќе работи, го користам постоечкиот процес"

#: src/ephy-nautilus-view.c:740
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "име на иконата за mozilla преглед"

#: src/ephy-nautilus-view.c:743
msgid "mozilla summary info"
msgstr "Инфо за резултати од mozilla"

#: src/ephy-tab.c:304 src/ephy-tab.c:1042 src/ephy-tab.c:1215
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"

#: src/ephy-tab.c:626
msgid "site"
msgstr "сајт"

#: src/ephy-tab.c:650
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Пренасочувам кон %s..."

#: src/ephy-tab.c:654
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Пренесувам податоци од %s..."

#: src/ephy-tab.c:658
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Чекам авторизација од %s..."

#: src/ephy-tab.c:666
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Се вчитува %s..."

#: src/ephy-tab.c:670
msgid "Done."
msgstr "Готово."

#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележувачи"

#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"

#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "_Јазичиња"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов Прозорец"

#: src/ephy-window.c:72
msgid "Create a new window"
msgstr "Креирај нов прозорец"

#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "_Ново јазиче"

#: src/ephy-window.c:75
msgid "Create a new tab"
msgstr "Креирај ново јазиче"

#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."

#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Отвори датотека"

#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "Зачувај К_ако..."

#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
msgstr "Зачувај ја тековната страница"

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Печати ја тековната страница"

#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "И_спрати до..."

#: src/ephy-window.c:87
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Испрати врска од тековната страница"

#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
msgstr "Затвори го прозорецов"

#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Вметни клипборд"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "Селектирај ја целата страница"

#: src/ephy-window.c:106
msgid "_Find"
msgstr "_Најди"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
msgstr "Пронајди стринг"

#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Најди Сл_едно"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Најди следно појавување на стрингот"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Најди пре_тходно"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Најди предходно појавување на стрингот"

#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Л_ични податоци"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Прегледај и отстрани колачиња и лозинки"

#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
msgstr "Лен_ти со алатки"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Прилагоди ленти со алатки"

#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "Па_раметри"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Конфигурирај го веб прелистувачот"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "_Стоп"

#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Стопирај го тековниот пренос на податоци"

#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "_Вчитај повторно"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Прикажи ја најновата содржина од тековната страница"

#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента со алатки"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Покажи или сокриј ја лентата со алатки"

#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Лента со Обележувачи"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Покажи или сокриј ја лентата со обележувачи"

#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ст_атусна лента"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Покажи или сокриј ја статусната лента"

#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цел екран"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Прелистувај на цел екран"

#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "Зумирај"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Покажи ја содржината со повеќе детали"

#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Одзумирај"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Покажи ја содржината со помалку детали"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормална Големина"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Покажи ја содржината со нормална големина"

#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
msgstr "_Енкодинг"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "Изворен код за _страницата"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Погледни го изворниот код на страницата"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:159
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додади Обележувач"

#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Додади обележувач за тековната страница"

#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Уреди Обележувачи"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Оди до обележувач"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"

#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Оди на предходната посетена страница"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Напред"

#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Оди на следната посетена страница"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "_Горе"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
msgstr "Оди едно ниво погоре"

#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "_Дома"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
msgstr "Оди на домашната страница"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "_Локација..."

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Оди на дадена локација"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "_Историја"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Оди на предходно посетена страница"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Претходно јазиче"

#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Активирај предходно јазиче"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следно Јазиче"

#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr "Активирај следно јазиче"

#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Помести јазиче на лево"

#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Помести го тековното јазиче на лево"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Помести јазиче на _десно"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Помести го тековното јазиче на десно"

#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "О_ткачи јазиче"

#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
msgstr "Откачи фо тековното јазиче"

#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr "Прикажи помош за веб прелистувачот"

#. Document
#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Зачувај позадина како..."

#: src/ephy-window.c:220
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Додади _Обележувач"

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Отвори рамка"

#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Отвори ја рамката во нов прозорец"

#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Отвори ја рамката во ново јазиче"

#. Links
#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори Поврзување"

#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Отвори ја врската во нов прозорец"

#: src/ephy-window.c:237
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Отвори ја врската во ново _јазиче"

#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Download Link"
msgstr "_Превземи врска"

#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Обележи врска"

#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копирај ја Адресата за Врската"

#: src/ephy-window.c:245
msgid "Copy _Email"
msgstr "Копирај Е-пошта"

#. Images
#: src/ephy-window.c:249
msgid "Open _Image"
msgstr "Отвори _слика"

#: src/ephy-window.c:251
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Отвори слика во нов _прозорец"

#: src/ephy-window.c:253
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Отвори слика во ново ј_азиче"

#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Зачувај слика како..."

#: src/ephy-window.c:257
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Искористи слика како позадина"

#: src/ephy-window.c:259
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Копирај адреса на сликата"

#: src/ephy-window.c:475
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: src/ephy-window.c:477
msgid "Save As"
msgstr "Зачувај како"

#: src/ephy-window.c:481
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележувач"

#: src/ephy-window.c:683
msgid "Insecure"
msgstr "Несигурно"

#: src/ephy-window.c:686
msgid "Broken"
msgstr "Прекинато"

#: src/ephy-window.c:689
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: src/ephy-window.c:693
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: src/ephy-window.c:697
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: src/ephy-window.c:707
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ниво на сигурност: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:713
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Ниво на сигурност: %s"

#: src/ephy-window.c:1266
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Напушти цел екран"

#: src/pdm-dialog.c:229
msgid "Host"
msgstr "Хост"

#: src/pdm-dialog.c:241
msgid "User Name"
msgstr "Корисничко име"

#: src/pdm-dialog.c:286
msgid "Domain"
msgstr "Домејн"

#: src/pdm-dialog.c:298
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/pdm-dialog.c:604
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Својства за колачињата"

#: src/pdm-dialog.c:617
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"

#: src/pdm-dialog.c:631
msgid "Path:"
msgstr "Патека:"

#: src/pdm-dialog.c:645
msgid "Secure:"
msgstr "Безбедно:"

#: src/pdm-dialog.c:659
msgid "Expire:"
msgstr "Истекува:"

#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Оди на првата страница"

#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Оди на последната страница"

#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Оди на претходната страница"

#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Оди на следната страница"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "Затвори преглед пред печатење"

#: src/prefs-dialog.c:81
msgid "System language"
msgstr "Системски јазик"

#: src/prefs-dialog.c:82
msgid "Afrikaans"
msgstr "Афрички"

#: src/prefs-dialog.c:83
msgid "Albanian"
msgstr "Албанска"

#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџански"

#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Basque"
msgstr "Баскијски"

#: src/prefs-dialog.c:87
msgid "Breton"
msgstr "Бретањски"

#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарска"

#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Byelorussian"
msgstr "Белоруски"

#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонски"

#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"

#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"

#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Czech"
msgstr "Чешка"

#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Danish"
msgstr "Дански"

#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"

#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "English"
msgstr "Англиски"

#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"

#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Estonian"
msgstr "Естонска"

#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Faeroese"
msgstr "Фарски"

#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Finnish"
msgstr "Финска"

#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "French"
msgstr "Француски"

#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Galician"
msgstr "Галициски"

#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "German"
msgstr "Германски"

#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"

#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"

#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезиски"

#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"

#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Latvian"
msgstr "Латвиска"

#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литванска"

#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонска"

#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Malay"
msgstr "Малајски"

#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Норвешки/Nynorsk"

#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Норвешки/Bokmaal"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"

#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Polish"
msgstr "Полски"

#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Португалски од Бразил"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Romanian"
msgstr "Романски"

#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Russian"
msgstr "Руски"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Scottish"
msgstr "Шкотски"

#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Serbian"
msgstr "Српска"

#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Slovak"
msgstr "Словачка"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенска"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"

#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Tamil"
msgstr "Тамилски"

#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Vietnamian"
msgstr "Виетнамски"

#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"

#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Off"
msgstr "Исклучено"

#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "East asian"
msgstr "Источен азиски"

#: src/prefs-dialog.c:917
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Сопствен [%s]"

#: src/session.c:193
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Опоравување после пад"

#: src/session.c:195
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Не опоравувај"

#: src/session.c:196
msgid "_Recover"
msgstr "_Опорави"

#: src/session.c:225
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Изгледа дека Epiphany се сруши или беше терминиран за време на последното стартување."

#: src/session.c:231
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Можеш да ги повратиш отворените јазичиња и прозорци"

#: src/toolbar.c:306
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/toolbar.c:318
msgid "Forward"
msgstr "Напред"

#: src/toolbar.c:330
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"

#: src/toolbar.c:342
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"

#: src/toolbar.c:352
msgid "Address Entry"
msgstr "Внес на адреса"

#: src/toolbar.c:372
msgid "Favicon"
msgstr "Фавикона"

#: src/window-commands.c:145
msgid "Check this out!"
msgstr "Пази ова!"

#: src/window-commands.c:301
msgid "Untitled"
msgstr "Безимено"

#: src/window-commands.c:346
msgid "Select the file to open"
msgstr "Избери ја датотеката за отварање"

#: src/window-commands.c:703
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уредувач на лента со алатки"

#: src/window-commands.c:725
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Додади нова лента со алатки"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:773
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Иван Стојмиров (stojmir@linux.net.mk) \n"
"\n"
"Слободен Софтвер Македонија \n"
"http://www.slobodensoftver.org.mk"

#: src/window-commands.c:790
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME прелистувач базиран на Mozilla"