aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: d6f7b02477f7c9dc1124b1d462039c6f0415161a (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
# translation of epiphany.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of epiphany.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Roie Kerstein <sf_kersteinroie@bezeqint.net>, 2004.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
# Yair Hershkovitz <yairhr@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 10:53+0300\n"
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "אוטומציה של Epiphany"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "עיין וארגן את הסימניות שלך"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "סימניות הרשת של Epiphany"

#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "סימניות"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"רשימה של פרוטוקולים שיחשבו בטוחים בנוסף לברירת המחדל, כאשר "
"disable_unsafe_protocols מופעל."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "פרוטוקולים בטוחים נוספים"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable Arbitrary URLs"
msgstr "אל תאפשר כתובות שרירותיים"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable Bookmark Editing"
msgstr "אל תאפשר עריכת סימניות"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid "Disable History"
msgstr "אל תאפשר שימוש בהיסטוריה"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "אל תאפשר שליטה בצבע של JavaScript"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "נטרל את השליטה של JavaScript על צבע החלון."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable Toolbar Editing"
msgstr "אל תאפשר עריכת סרגל כלים"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"אל תאפשר כל מידע על ההיסטוריה על ידי נטרול הכפתור אחורה, מניעת השימוש בתיבת "
"הדו-שיח של ההיסטוריה והסתרת רשימת הסימניות הכי שימושיות."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את הסימניות שלו."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את סרגלי הכלים."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
msgstr "אל תאפשר למשתמש להקליד כתובת ב-Epiphany."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "נטרל פרוטוקולים לא בטוחים"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
msgstr "מנטרל טעינת תוכן מפרוטוקולים לא בטוחים. הפרוטוקולים הבטוחים הם http: וhttps:."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "הסתר תפריט כברירת מחדל"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל."

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "גלוש ברשת"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "דפדפן Epiphany"

#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "דפדפן אינטרנט"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "כתובת אתר הבית של המשתמש."

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "אפשר חלונות קופצים"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "אפשר לאתרים לפתוח חלונות חדשים באמצעות JavaScript (אם JavaScript מופעל)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "תמיד הראה את שורת הלשוניות"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Automatic downloads"
msgstr "הורדות אוטומטיות"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "עטוף אוטומטית בעת חיפוש בדף"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Browse with caret"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "קבל עוגייה"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "קידוד ברירת המחדל"

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"קידוד ברירת מחדל. הערכים האפשריים הם: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" ו\"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
msgstr "גופן ברירת המחדל"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "גופן ברירת המחדל. ערכים אפשריים הם \"serif\" ו\"sans-serif\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
msgstr "אפשר שימוש בJava"

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
msgstr "אפשר שימוש בJava."

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "אפשר שימוש בJavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "אפשר שימוש בJavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
msgstr "שם קובץ היעד להדפסה"

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
msgstr "שם קובץ היעד להדפסה."

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr "לחיפוש בדף, האם להתחיל מהתחלה אחרי הגעה לסוף הדף."

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "History pages time range"
msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "דף הבית"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "שפות"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "לחץ על הכפתור האמצעי כדי לפתוח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"לחיצה על הכפתור האמצעי בחלון התצוגה הראשי תפתח את דף האינטרנט שאליו הטקסט "
"הנבחר מפנה."

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "סוג נייר"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr "סוג נייר. הערכים הנתמכים הם \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ו\"Executive\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "שפות מועדפות, קודים של שתי אותיות."

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "שם המדפסת"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
msgstr "שם המדפסת."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "שולי הדפסה תחתונים"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "שולי הדפסה תחתונים (במילימטרים)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin"
msgstr "שולי הדפסה שמאליים"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "שולי הדפסה שמאליים (במילימטרים)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin"
msgstr "שולי הדפסה ימניים"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "שולי הדפסה ימניים (במילימטרים)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin"
msgstr "שולי הדפסה עליונים"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "שולי הדפסה עליונים (במילימטרים)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל."

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל."

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"הצג את דפי ההיסטוריה שביקרו בהם \"אי פעם\", \"ביומיים האחרונים\", \"בשלושת "
"הימים האחרונים\", \"היום\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "הראה את שורת הלשוניות גם כאשר יש רק לשונית אחת."

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל"

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל."

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "גודל המטמון בדיסק"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה-בתים."

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "המידע על הסימנייה שמופיע בעורך"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"המידע על הסימניות שמוצג בעורך. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\" ו\"כותרת"
"\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "השפה של הגופן שנבחר כעת"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"השפה של הגופן שנבחר כעת. הערכים האפשריים הם \"ar\" (ערבית), \"x-baltic"
"\" (שפות באלטיות), \"x-central-euro\" (שפות מרכז אירופאיות), \"x-cyrillic"
"\" (שפות שנכתבות באותיות קיריליות), \"el\" (יוונית), \"he\" (עברית), \"ja"
"\" (יפנית), \"ko\" (קוריאנית), \"zh-CN\" (סינית מפושטת), \"th\" (תאילנדית), "
"\"zh-TW\" (סינית מסורתית), \"tr\" (טורקית), \"x-unicode\" (שפות אחרות), \"x-"
"western\" (שפות שנכתבות בכתיב לטיני), \"x-tamil\" (טאמיל) ו\"x-devanagari"
"\" (הינדית)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The downloads folder"
msgstr "תיקיית ההורדות"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "מזהה הקידוד האוטומטי. מחרות ריקה, משמעותה שהמזהה האוטומטי כבוי"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"מזהה הקידוד האוטומטי. הכניסות האפשריות הן \"\" (המזהים האוטומטיים כבויים), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים מזרח-אסיאתיים), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים יפניים), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים קוריאניים), \"ruprob"
"\" (זהה אוטומטית קידודים רוסיים), \"ukprob\" (זהה אוטומטית קידודים "
"אוקראינים), \"zh_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים סיניים), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מפושטת), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מסורתית) ו"
"\"universal_charset_detector\" (זהה אוטומטית את רוב הקידודים)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "המידע על הדף מוצג בהיסטוריה"

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
"המידע על הדפים שמוצגים בהיסטוריה. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\", "
"\"כותרת\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
msgstr "הנתיב של הספרייה בה נשמרות ההורדות."

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "השתמש בצבעים שלך"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "השתמש בגופנים שלך"

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "השתמש בצבעים שלך במקום בצבעים שהדף מבקש."

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "השתמש בגופנים שלך במקום בגופנים שהדף מבקש."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"כאשר הדפדפן לא יכול לפתוח קבצים הוא מוריד אותם אל תיקיית ההורדות באופן "
"אוטומטי ופותח אותם באמצעות היישום המתאים."

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"מהיכן לקבל עוגיות. ערכים אפשריים הם \"כל מקום\", \"האתר הנוכחי\" ו\"שום מקום"
"\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד"

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד."

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד"

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד."

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד"

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד."

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד"

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד."

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "x-western"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>טביעות אצבע</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>נופק על ידי</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>נופק ל</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>תוקף</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "שדות התעודה"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_מדרג התעודה"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
msgstr "שם כללי:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
msgstr "דינמי"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "פרטים"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Expires On:"
msgstr "תאריך תפוגה:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Field _Value"
msgstr "_ערך השדה"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Issued On:"
msgstr "נופק ב:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "טביעת אצבע MD5:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986
msgid "Organization:"
msgstr "ארגון:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "יחידה ארגונית:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "טביעת אצבע SHA1:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
msgid "Serial Number:"
msgstr "מספר סידורי:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "      "
msgstr "      "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_אוטומטי</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_השתמש בקידוד אחר:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_תלוי רשיות"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "עוגיות"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Download Manager"
msgstr "מנהל הורדות"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1094
msgid "Find"
msgstr "מצא"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr "סיסמאות"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "מנהל מידע אישי"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Text Encoding"
msgstr "קידוד הטקסט"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "השתמש בקידוד שמוגדר במסמך"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_מצא:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "ה_בא"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292
msgid "_Pause"
msgstr "ה_פסק"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "ה_קודם"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
msgstr "ע_טוף"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>צבעים</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>עוגיות</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>הורדות</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>קידודים</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>גופנים</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>דף הבית</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>שפות</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>קבצים זמניים</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>תוכן אינטרנטי</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "הורד ופתח קבצים _אוטומטית"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "הוסף שפה"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "השתמש תמיד ב_צבעי שולחן העבודה"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "אפשר _חלונות קופצים"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "השתמש תמיד _בגופנים אלה"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Au_todetect:"
msgstr "_זהה אוטומטית:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "בחר _שפה:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "_נקה"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "De_fault:"
msgstr "ב_רירת מחדל:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "אפשר שימוש ב Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
msgstr "אפשר שימוש ב _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "גופנים וצבעים"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For l_anguage:"
msgstr "בעבור _שפה:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "שפה"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "מגה-בתים"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "רק מאתרים שאתה מב_קר בהם"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "קבע _לדף הנוכחי"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "קבע _כדף ריק"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Add..."
msgstr "הוס_ף..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
msgid "_Address:"
msgstr "_כתובת:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "קבל _תמיד"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "מקום ב_דיסק:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Down"
msgstr "למ_טה"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr "תיקיית _הורדות:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
msgstr "רוחב _קבוע:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_גודל מינימלי:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_אל תקבל אף פעם"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remove"
msgstr "_הסר"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
msgid "_Up"
msgstr "למעלה_"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
msgstr "רוחב _משתנה:"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>סיומות עמוד</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>כותרות</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>שוליים (במילימטרים)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>כיוון</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>טווח דפים</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>הדפס אל</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>גודל</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "הופעה"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "צבע"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive"
msgstr "מנהלי"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
msgstr "L_egal"

#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr "אופקי"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
msgstr "כותרת הדף"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr "אנכי"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
msgstr "מדפסת:"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "דפים"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
msgstr "מספרי הדפים"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "נייר"

#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1090
msgid "Print"
msgstr "הדפס"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Print Setup"
msgstr "הגדרות הדפסה"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
msgstr "כל הדפים"

#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
msgstr "תחתית:"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_Browse..."
msgstr "עיין..."

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "תאריך"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
msgstr "קובץ:"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
msgstr "גווני אפור"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
msgstr "שמאל:"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr "מכתב"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Page address"
msgstr "כתובת הדף"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "ימין:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "בחירה"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "עלית:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "אל:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "מ:"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: embed/downloader-view.c:237
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:241
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:292
msgid "_Resume"
msgstr "המשך"

#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1275
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: embed/downloader-view.c:406
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "נותרה כשניה אחת"
msgstr[1] "נותרו כ%d שניות"

#: embed/downloader-view.c:414
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "נותרה כדקה אחת"
msgstr[1] "כ-%d דקות נותרו"

#: embed/downloader-view.c:421
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "הורדה אחת"
msgstr[1] "%d הורדות"

#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
msgid "File"
msgstr "קובץ"

#: embed/downloader-view.c:583
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:594
msgid "Remaining"
msgstr "נשאר"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ערבית (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ערבית (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ערבית (_Windows-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "באלטית (_Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"

#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"

#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"

#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "קירילי (_IBM-855)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "קירילי (_KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "קירילי (_Windows-1251)"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "קירילי/רוסית (IBM-866)"

#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "יוונית (_MacGreek)"

#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "יוונית (_Windows-1253)"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "גוגאראטית (_MacGujarati)"

#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"

#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "עברית (_IBM-862)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "עברית (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "עברית (_Windows-1255)"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "יפנית (_EUC-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "קוריאנית (_UHC)"

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "פרסית (MacFarsi)"

#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "רומנית (MacRomanian)"

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "דרום אירופאי (ISO-8859-3)"

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"

#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"

#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "תאילנדית (Windows-874)"

#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "טורקית (_IBM-857)"

#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "טורקית (_MacTurkish)"

#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "טורקית (_Windows-1254)"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"

#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "ויאטנמית (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "ויאטנמית (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ויאטנמית (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"

#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "מערבי (_IBM-850)"

#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"

#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"

#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "מערבי (_MacRoman)"

#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "מערבי (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:144
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:146
msgid "Off"
msgstr "מכובה"

#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
msgid "Chinese"
msgstr "סינית"

#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סינית מפושטת"

#: embed/ephy-encodings.c:149
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "סינית מסורתית"

#: embed/ephy-encodings.c:150
msgid "East Asian"
msgstr "מזרח אסיאתית"

#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"

#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"

#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"

#: embed/ephy-encodings.c:154
msgid "Universal"
msgstr "אוניברסלי"

#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Ukrainian"
msgstr "אוקראינית"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:318
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "לא מוכר (%s)"

#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "All"
msgstr "הכל"

#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
msgstr "אחרים"

#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
msgstr "קבצים מקומיים"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:350
msgid "Save"
msgstr "שמור"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
msgid "_Save As..."
msgstr "שמור כ..."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "להוריד את הקובץ המסוכן?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
"קובץ מסוג זה עלול לפגוע במסמכים שלך או לפלוש לפרטיותך. לא בטוח לפתוח את "
"הקובץ ישירות. אתה יכול לשמור אותו במקום זאת."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "לפתוח את הקובץ בתכנית אחרת?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
msgstr ""
"לא ניתן להציג סוג קובץ זה בדפדפן. אתה יכול לפתוח אותו באמצעות יישום אחר או "
"לשמור אותו."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
msgid "Download the file?"
msgstr "להוריד את הקובץ?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
"לא ניתן להציג קובץ זה כי לא מותקן יישום שיכול לפתוח אותו. אתה יכול לשמור "
"אותו במקום זאת."

#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:272
#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360
msgid "Web pages"
msgstr "עמודי אינטרנט"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "Text files"
msgstr "קבצי טקסט"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368
msgid "Images"
msgstr "תמונות"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "קבצי XML"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "קבצי XUL"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
msgid "_Select Certificate"
msgstr "בחר תעודה"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "בחר תעודה שתוצג כזיהוי ל%s."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "בחר תעודה שתזהה אותך."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234
msgid "Certificate _Details"
msgstr "פרטי תעודה"

#. Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
msgid "_View Certificate"
msgstr "הצג תעודה"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
msgid "_Accept"
msgstr "קבל"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"האתר %s החזיר מידע אבטחה עבור %s. יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי להשיג את "
"המידע החסוי שלך."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr "קבל את מידע האבטחה אך ורק אם אתה סומך על %s ועל %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "לקבל מידע אבטחה שגוי?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
"הדפדפן שלך לא יכול לבטוח ב%s. יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי להשיג את "
"המידע החסוי שלך."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr "התחבר לאתר אך ורק אם אתה בטוח שאתה מחובר ל%s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "להתחבר לאתר לא מהימן?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "אל תציג הודעה זו שוב עבור אתר זה"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
msgid "Co_nnect"
msgstr "התחבר"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "לקבל מידע אבטחה שפג תוקפו?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "מידע האבטחה של %s פג ב%s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "לקבל מידע אבטחה שעדין אינו תקף?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "מידע האבטחה של %s לא תקף עד %s."

#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "ודא שהתאריך במחשב שלך נכון."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:503
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "לא ניתן להקים קשר עם %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "יש צורך לעדכן את רשימת התעודות שנשללו (CRL) מ%s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "בקש עזרה ממנהל המערכת שלך."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
msgid "_Trust CA"
msgstr "בטח בCA"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "בטח ב %s לזיהוי:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "בטח ברשות תעודות חדשה?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr "לפני שתבטח ברשות תעודות (CA) ודא שהתעודה אותנטית."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581
msgid "_Web sites"
msgstr "אתרי אינטרנט"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
msgid "_Software developers"
msgstr "מפתחי תוכנה"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652
msgid "Certificate already exists."
msgstr "התעודה כבר קיימת."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "התעודה כבר יובאה."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "גבה תעודה"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779
msgid "Select password."
msgstr "בחר סיסמה."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "בחר סיסמה להגנה על תעודה זו."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895
msgid "_Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
msgid "Con_firm password:"
msgstr "וידוא סיסמה:"

#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
msgid "Password quality:"
msgstr "איכות סיסמה:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "יבא תעודה"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:884
msgid "Password required."
msgstr "דרושה סיסמה."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "הקלד את הסיסמה עבור תעודה זו."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "רשימת התעודות שנשללו יובאה בהצלחה."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "רשימת התעודות שנשללו (CRL) שיובאה:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:991
msgid "Unit:"
msgstr "יחידה:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
msgid "Next Update:"
msgstr "עדכון הבא:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
msgid "Not part of certificate"
msgstr "לא חלק מתעודה"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
msgid "Certificate Properties"
msgstr "מאפייני תעודה"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1322
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "תעודה זו אומתה עבור השימושים הבאים:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1325
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי היא נשללה."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי תוקפה פג."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1331
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי היא אינה מהימנה."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי המנפק אינו מהימן."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי המנפק לא מוכר."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי התעודה של רשות התעודות לא תקפה."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו מסיבות לא ידועות."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:197
msgid "Generating Private Key."
msgstr "יוצר מפתח פרטי."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:198
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr "המתן ליצירת מפתח פרטי חדש. תהליך זה יכול להמשך מספר דקות."

#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567
msgid "Files"
msgstr "קבצים"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:496
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת. אתחול Mozilla נכשל. בדוק את משתני הסביבה של "
"MOZILLA_FIVE_HOME."

#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt"    translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
msgid "system-language"
msgstr "he"

#: embed/print-dialog.c:264
msgid "Print to"
msgstr "הדפס אל"

#: embed/print-dialog.c:269
msgid "Postscript files"
msgstr "קבצי Postscript"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"שגיאה של Gconf:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "הסר סרגל כלים"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
msgid "Separator"
msgstr "קו מפריד"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"גרור פריט אל סרגלי הכלים למעלה כדי להוסיף אותו, ומסרגלי הכלים בטבלת הפריטים "
"כדי להסיר אותו."

#: lib/ephy-file-chooser.c:349
msgid "All supported types"
msgstr "כל הסוגים הנתמכים"

#. The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"

#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "כישלון במציאת %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:233
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s קיים, הסר אותו."

#: lib/ephy-file-helpers.c:236
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "כישלון ביצירת תיקיה %s."

#: lib/ephy-gui.c:101
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "הקובץ %s כבר קיים."

#: lib/ephy-gui.c:105
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "אם אתה בוחר להחליף קובץ זה, תוכנו יאבד."

#: lib/ephy-gui.c:108
msgid "Overwrite File"
msgstr "החלף קובץ"

#: lib/ephy-gui.c:113
msgid "_Overwrite"
msgstr "ה_חלף"

#: lib/ephy-gui.c:158
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"

#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "באלטית"

#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "מרכז אירופאי"

#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"

#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
msgstr "הינדית"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"

#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "סינית מפושטת"

#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Tamil"
msgstr "טאמיל"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדית"

#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "סינית מסורתית"

#: lib/ephy-langs.c:44
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "סינית מסורתית (הונג קונג)"

#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"

#: lib/ephy-langs.c:46
msgid "Unicode"
msgstr "יוניקוד"

#: lib/ephy-langs.c:47
msgid "Western"
msgstr "מערבי"

#: lib/ephy-stock-icons.c:54
msgid "Secure"
msgstr "מאובטח"

#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1278
msgid "Insecure"
msgstr "לא בטוח"

#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Popup Windows"
msgstr "חלונות קופצים"

#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1096
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"

#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "כניסת הכתובת"

#: lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
msgstr "הורד"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"

#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
msgid "Failed"
msgstr "כישלון"

#. Translator hint: this is the default label on progress bars
#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
#.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169
#: src/ephy-history-window.c:747
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתח ב_לשונית חדשה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
msgid "Move _Left"
msgstr "הזז _שמאלה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "הזז _ימינה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "מאפייני %s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:229
msgid "_Title:"
msgstr "_כותרת:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252
msgid "To_pics:"
msgstr "_נושאים:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_הראה בשורת הסימניות"

#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
#: src/ephy-window.c:90
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Help"
msgstr "עזר_ה"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:299
msgid "_New Topic"
msgstr "_נושא חדש"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Create a new topic"
msgstr "צור נושא חדש"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-history-window.c:746
msgid "_Open in New Window"
msgstr "פתח _בחלון חדש"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "שנה את שם הסימנייה או הנושא הנבחר"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "מחק את הסימנייה או הנושא הנבחר"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "הצג או שנה את מאפייני הסימנייה הנבחרת"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_יבא סימניות..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "יבא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "סגור את חלון הסימניות"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cut the selection"
msgstr "גזור את הבחירה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
#: src/ephy-window.c:143
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתק את הבחירה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבק מהלוח"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select _All"
msgstr "בחר ה_כל"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "בחר את כל הסימניות או הטקסט"

#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "הצג עזרה של הסימניות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
#: src/ephy-window.c:242
msgid "_About"
msgstr "_אודות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
#: src/ephy-window.c:243
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "הצג את שמות יוצרי הדפדפן"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_הצג בשורת הסימניות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "הצג את הסימנייה או הנושא הנבחר בשורת הסימניות"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
msgstr "כות_רת"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220
msgid "Show only the title column"
msgstr "הצג את עמודת הכותרות בלבד"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223
msgid "T_itle and Address"
msgstr "כו_תרת וכתובת"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "הצג את עמודות הכותרות והכתובות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:480
msgid "Type a topic"
msgstr "הקלד כותרת"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "יבא סימניות מקובץ"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "סימניות של Firefox/Firebird/Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "סימניות של Galeon/Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "סימניות של Epiphany"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "יבא סימניות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
msgid "I_mport"
msgstr "_ייבא"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ייבא סימניות מ:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "פתח ב_חלונות חדשים"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "פתח ב_לשוניות חדשות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "ה_עתק כתובת"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
msgstr "_חפש:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562 src/ephy-history-window.c:1326
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569 src/ephy-history-window.c:1332
msgid "Address"
msgstr "כתובת"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Search the web"
msgstr "חפש ברשת"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Entertainment"
msgstr "בידור"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "News"
msgstr "חדשות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Shopping"
msgstr "קניות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Sports"
msgstr "ספורט"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Travel"
msgstr "נסיעות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Work"
msgstr "עבודה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
msgid "Most Visited"
msgstr "ביקור בתדירות גבוהה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
msgid "Not Categorized"
msgstr "ללא קטגוריה"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
msgstr "הוסף סימניה"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:323
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "סימניה משוכפלת"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "סימניה עם כותרת %s כבר קיימת עבור דף זה."

#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273
msgid "Empty"
msgstr "ריק"

#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
msgid "_Open in Tabs"
msgstr "_פתח בלשוניות"

#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
msgstr "קידודים"

#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Other..."
msgstr "_אחר..."

#: src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Other encodings"
msgstr "קידודים אחרים"

#: src/ephy-encoding-menu.c:367
msgid "_Automatic"
msgstr "או_טומטי"

#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372
msgid "Go"
msgstr "לך"

#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש"

#: src/ephy-history-window.c:170
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בלשונית חדשה"

#: src/ephy-history-window.c:173
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "מחק את הקישור הנבחר מההיסטוריה"

#: src/ephy-history-window.c:175
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "קישור של _סימניה..."

#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "הכנס את הקישור הנבחר מההיסטוריה לסימניה"

#: src/ephy-history-window.c:179
msgid "Close the history window"
msgstr "סגור את חלון ההיסטוריה"

#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Select all history links or text"
msgstr "בחר את כל הקישורים או הטקסט מההיסטוריה"

#: src/ephy-history-window.c:195
msgid "C_lear History"
msgstr "_נקה את ההיסטוריה"

#: src/ephy-history-window.c:196
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "נקה את היסטורית הדפדוף שלך"

#: src/ephy-history-window.c:201
msgid "Display history help"
msgstr "הצג עזרה של ההיסטוריה"

#: src/ephy-history-window.c:221
msgid "_Address"
msgstr "_כתובת"

#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Show only the address column"
msgstr "הצג את עמודת הכתובות בלבד"

#: src/ephy-history-window.c:254
msgid "Clear History"
msgstr "נקה היסטוריה"

#: src/ephy-history-window.c:284
msgid "C_lear"
msgstr "_נקה"

#: src/ephy-history-window.c:308
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "לנקות את היסטורית הדפדוף?"

#: src/ephy-history-window.c:315
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "ניקוי היסטורית הדפדוף ימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות."

#: src/ephy-history-window.c:1055
msgid "Today"
msgstr "היום"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
#: src/ephy-history-window.c:1063
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "היום האחרון"
msgstr[1] "%d הימים האחרונים"

#: src/ephy-history-window.c:1272
msgid "Sites"
msgstr "אתרים"

#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "פתח לשונית חדשה בחלון קיים של Epiphany"

#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "הפעל את Epiphany במצב מסך מלא"

#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr "טען את קובץ התצורה הנתון"

#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "קובץ"

#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "הוסף סימניה (אל תפתח שום חלון)"

#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "כתובת"

#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "יבא סימניות מהקובץ הנתון"

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "הרץ את עורך הסימניות"

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "בשימוש פנימי של ממשק bonobo"

#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"

#: src/ephy-session.c:367
msgid "Crash Recovery"
msgstr "התאוששות מהתרסקות"

#: src/ephy-session.c:369
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_אל תשחזר"

#: src/ephy-session.c:370
msgid "_Recover"
msgstr "_שחזר"

#: src/ephy-session.c:401
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "נראה ש Epiphany התרסק או חוסל בפעם האחרונה שרץ."

#: src/ephy-session.c:407
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "שחזר את הלשוניות הפתוחות והחלונות."

#: src/ephy-shell.c:347
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
"Bonobo לא הצליח לאתר את הקובץ GNOME_Epiphany_Automation.server. אתה יכול "
"להשתמש ב bonobo-activation-sysconf כדי להגדיר את נתיב החיפוש עבור קבצי שרתי "
"bonobo."

#: src/ephy-shell.c:354
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr ""
"לא ניתן להשתמש ב Epiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה ל Bonobo כשהוא ניסה "
"לרשום את שרת האוטומציה"

#: src/ephy-shell.c:377
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
"לא ניתן להשתמש ב Epiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה ל Bonobo כשהוא ניסה "
"לאתר את אובייקט האוטומציה."

#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783
msgid "Blank page"
msgstr "דף חלק"

#: src/ephy-tab.c:1112
msgid "site"
msgstr "אתר"

#: src/ephy-tab.c:1136
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "מפנה אל %s..."

#: src/ephy-tab.c:1140
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "מעביר מידע מ%s..."

#: src/ephy-tab.c:1144
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "מחכה לאישור מ%s..."

#: src/ephy-tab.c:1152
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "טוען את %s..."

#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"

#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Go"
msgstr "_לך"

#: src/ephy-window.c:95
msgid "T_ools"
msgstr "_כלים"

#: src/ephy-window.c:96
msgid "_Tabs"
msgstr "לשוניו_ת"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:101
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"

#: src/ephy-window.c:102
msgid "Open a new window"
msgstr "פתח חלון חדש"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:105
msgid "Open a new tab"
msgstr "פתח לשונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Open..."
msgstr "_פתח..."

#: src/ephy-window.c:108
msgid "Open a file"
msgstr "פתח קובץ"

#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
msgid "Save _As..."
msgstr "שמור _כ..."

#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save the current page"
msgstr "שמור את הדף הנוכחי"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ה_גדרות הדפסה..."

#: src/ephy-window.c:117
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "קבע את הגדרות הדף להדפסה"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print Pre_view"
msgstr "הצג לפ_ני הדפסה"

#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print preview"
msgstr "הצג לפני הדפסה"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
msgstr "ה_דפס..."

#: src/ephy-window.c:123
msgid "Print the current page"
msgstr "הדפס את הדף הנוכחי"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "S_end To..."
msgstr "שלח _אל..."

#: src/ephy-window.c:126
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "שלח קישור אל הדף הנוכחי"

#: src/ephy-window.c:129
msgid "Close this window"
msgstr "סגור חלון זה"

#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Undo"
msgstr "ב_טל פעולה"

#: src/ephy-window.c:134
msgid "Undo the last action"
msgstr "בטל את הפעולה האחרונה"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Re_do"
msgstr "ב_צע שוב"

#: src/ephy-window.c:137
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "בצע שוב את הפעולה האחרונה שבוטלה"

#: src/ephy-window.c:146
msgid "Paste clipboard"
msgstr "הדבק מהלוח"

#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select the entire page"
msgstr "בחר את כל הדף"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Find..."
msgstr "_מצא..."

#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "מצא מילה או ביטוי בדף"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "מצא את ה_בא"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "מצא את ההופעה הבאה של המילה או הביטוי"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "מצא את ה_קודם"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "מצא את ההופעה הקודמת של המילה או הביטוי"

#: src/ephy-window.c:160
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "מ_ידע אישי"

#: src/ephy-window.c:161
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "הצג והסר עוגיות וסיסמאות"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "T_oolbars"
msgstr "_סרגלי כלים"

#: src/ephy-window.c:164
msgid "Customize toolbars"
msgstr "התאם סרגלי כלים"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_references"
msgstr "ה_עדפות"

#: src/ephy-window.c:167
msgid "Configure the web browser"
msgstr "קבע את תצורת הדפדפן"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:171
msgid "_Stop"
msgstr "עצו_ר"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "עצור את העברת המידע הנוכחית"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "_Reload"
msgstr "_טען שוב"

#: src/ephy-window.c:175
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "הצג את התוכן האחרון של הדף הנוכחי"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Zoom _In"
msgstr "_הגדל"

#: src/ephy-window.c:178
msgid "Increase the text size"
msgstr "הגדל את הטקסט"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ה_קטן"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "Decrease the text size"
msgstr "הקטן את הטקסט"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Normal Size"
msgstr "_גודל רגיל"

#: src/ephy-window.c:184
msgid "Use the normal text size"
msgstr "השתמש בגודל הטקסט הרגיל"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ק_ידוד הטקסט"

#: src/ephy-window.c:187
msgid "Change the text encoding"
msgstr "שנה את קידוד הטקסט"

#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד מקור של ה_דף"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "View the source code of the page"
msgstr "הצג את קוד המקור של הדף"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "הוסף _סימניה..."

#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "הוסף סימניה לדף הנוכחי"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_ערוך סימניות"

#: src/ephy-window.c:198
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "פתח את חלון הסימניות"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"

#: src/ephy-window.c:203
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "עבור אל הדף הקודם"

#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"

#: src/ephy-window.c:206
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "עבור אל הדף הבא"

#: src/ephy-window.c:209
msgid "Go up one level"
msgstr "עלה רמה אחת"

#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Home"
msgstr "דף ה_בית"

#: src/ephy-window.c:212
msgid "Go to the home page"
msgstr "עבור אל דף הבית"

#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Location..."
msgstr "_מיקום..."

#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to a specified location"
msgstr "עבור למיקום מסוים"

#: src/ephy-window.c:217
msgid "H_istory"
msgstr "_היסטוריה"

#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open the history window"
msgstr "פתח את חלון ההיסטוריה"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Previous Tab"
msgstr "הלשונית ה_קודמת"

#: src/ephy-window.c:223
msgid "Activate previous tab"
msgstr "הפעל את הלשונית הקודמת"

#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Next Tab"
msgstr "הלשונית ה_באה"

#: src/ephy-window.c:226
msgid "Activate next tab"
msgstr "הפעל את הלשונית הבאה"

#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "הזז לשונית _שמאלה"

#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move current tab to left"
msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית שמאלה"

#: src/ephy-window.c:231
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "הזז לשונית _ימינה"

#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move current tab to right"
msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית ימינה"

#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_נתק לשונית"

#: src/ephy-window.c:235
msgid "Detach current tab"
msgstr "נתק את הלשונית הנוכחית"

#: src/ephy-window.c:240
msgid "Display web browser help"
msgstr "הצג עזרה של הדפדפן"

#. File Menu
#: src/ephy-window.c:251
msgid "_Work Offline"
msgstr "עבור _למצב לא-מקוון"

#: src/ephy-window.c:252
msgid "Toggle network status"
msgstr "מתג מצב רשת"

#. View Menu
#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"

#: src/ephy-window.c:257
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"

#: src/ephy-window.c:259
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_שורת הסימניות"

#: src/ephy-window.c:260
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "הצג או הסתר את שורת הסימניות"

#: src/ephy-window.c:262
msgid "St_atusbar"
msgstr "שורת _מצב"

#: src/ephy-window.c:263
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"

#: src/ephy-window.c:265
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מסך מ_לא"

#: src/ephy-window.c:266
msgid "Browse at full screen"
msgstr "גלוש על מסך מלא"

#: src/ephy-window.c:268
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_חלונות קופצים"

#: src/ephy-window.c:269
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "אפשר/אל תאפשר חלונות קופצים לא מורשים מאתר זה"

#: src/ephy-window.c:271
msgid "Selection Caret"
msgstr ""

#. Document
#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Save Background As..."
msgstr "שמור רקע _כ..."

#: src/ephy-window.c:281
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "_הוסף סימניה..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Open Frame"
msgstr "_פתח מסגרת"

#. Links
#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Open Link"
msgstr "פתח _קישור"

#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "פתח קישור ב_חלון חדש"

#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתח קישור ב_לשונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:296
msgid "_Download Link"
msgstr "הור_ד קישור"

#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_שמור קישור כ..."

#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "הוסף קישור ל_סימניות..."

#: src/ephy-window.c:302
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק את כתובת הקישור"

#. Images
#: src/ephy-window.c:306
msgid "Open _Image"
msgstr "_פתח תמונה"

#: src/ephy-window.c:308
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_שמור תמונה כ..."

#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_השתמש בתמונה כרקע"

#: src/ephy-window.c:312
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ה_עתק את כתובת התמונה"

#: src/ephy-window.c:557
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "צא ממצב מסך מלא"

#: src/ephy-window.c:645
msgid "Close _Document"
msgstr "סגור _מסמך"

#: src/ephy-window.c:673
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו."

#: src/ephy-window.c:674
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "אם תסגור את המסמך בכל זאת, המידע הזה יאבד."

#: src/ephy-window.c:1086 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "פתח"

#: src/ephy-window.c:1088 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "שמור כ"

#: src/ephy-window.c:1092
msgid "Bookmark"
msgstr "סימניה"

#: src/ephy-window.c:1281
msgid "Broken"
msgstr "שבור"

#: src/ephy-window.c:1284
msgid "Medium"
msgstr "בינונית"

#: src/ephy-window.c:1288
msgid "Low"
msgstr "נמוכה"

#: src/ephy-window.c:1292
msgid "High"
msgstr "גבוהה"

#: src/ephy-window.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"רמת אבטחה: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:1308
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "רמת אבטחה: %s"

#: src/ephy-window.c:1332
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "חלון קופץ מוסתר אחד"
msgstr[1] "%d חלונות קופצים מוסתרים"

#: src/pdm-dialog.c:416
msgid "Domain"
msgstr "תחום"

#: src/pdm-dialog.c:428
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: src/pdm-dialog.c:669
msgid "Host"
msgstr "מארח"

#: src/pdm-dialog.c:681
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"

#: src/pdm-dialog.c:874
msgid "Cookie Properties"
msgstr "מאפייני עוגייה"

#: src/pdm-dialog.c:889
msgid "Content:"
msgstr "תוכן:"

#: src/pdm-dialog.c:904
msgid "Path:"
msgstr "נתיב:"

#: src/pdm-dialog.c:919
msgid "Send for:"
msgstr "שלח ל:"

#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "חיבור מוצפן בלבד"

#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Any type of connection"
msgstr "כל סוג של חיבור"

#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Expires:"
msgstr "תאריך תפוגה:"

#: src/pdm-dialog.c:945
msgid "End of current session"
msgstr "סוף השיח הנוכחי"

#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253
msgid "Download link"
msgstr "הורד קישור"

#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
msgstr "שמור את התמונה כ"

#: src/popup-commands.c:350
msgid "Save Background As"
msgstr "שמור את הרקע כ"

#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "ראשון"

#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "עבור אל הדף הראשון"

#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "אחרון"

#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "עבור אל הדף האחרון"

#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"

#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "עבור אל הדף הקודם"

#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "עבור אל הדף הבא"

#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
msgstr "סגור את התצוגה לפני הדפסה"

#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#. * Examples:
#. * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. *                      "Australian English (System setting)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "System language"
msgstr "עברית (הגדרת מערכת)"

#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Afrikaans"
msgstr "אפריקאית"

#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "אלבנית"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Azerbaijani"
msgstr "אזבאיגאנית"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Basque"
msgstr "בסקית"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Breton"
msgstr "ברטון"

#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "בולגרית"

#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Byelorussian"
msgstr "בלרוסית"

#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Catalan"
msgstr "קטלנית"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטית"

#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Czech"
msgstr "צ'כית"

#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Danish"
msgstr "דנית"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "English"
msgstr "אנגלית"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Esperanto"
msgstr "אספרנטו"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Estonian"
msgstr "אסטונית"

#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Faeroese"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Finnish"
msgstr "פינית"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "French"
msgstr "צרפתית"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Galician"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "German"
msgstr "גרמנית"

#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדית"

#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Indonesian"
msgstr "אינדונזית"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Irish"
msgstr "אירית"

#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"

#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Latvian"
msgstr "לטבית"

#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Lithuanian"
msgstr "ליטאית"

#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Macedonian"
msgstr "מקדונית"

#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Malay"
msgstr "מלזית"

#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "נורבגית/נירוסק"

#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "נורבגית/בוקמל"

#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian"
msgstr "נורבגית"

#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"

#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "פורטוגזית"

#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "פורטוגזית של ברזיל"

#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Romanian"
msgstr "רומנית"

#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Scottish"
msgstr "סקוטית"

#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Serbian"
msgstr "סרבית"

#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovak"
msgstr "סלובקית"

#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Slovenian"
msgstr "סלובנית"

#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"

#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"

#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Vietnamese"
msgstr "ויאטנמית"

#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Walloon"
msgstr "וואלון"

#: src/prefs-dialog.c:1059
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "מותאם אישית [%s]"

#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
#: src/prefs-dialog.c:1104
msgid "Home"
msgstr "תיקיית הבית"

#: src/prefs-dialog.c:1113
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"

#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "בחר תיקיה"

#: src/toolbar.c:295
msgid "Back"
msgstr "אחורה"

#: src/toolbar.c:297
msgid "Go back"
msgstr "חזור"

#: src/toolbar.c:309
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"

#: src/toolbar.c:311
msgid "Go forward"
msgstr "לך קדימה"

#: src/toolbar.c:322
msgid "Up"
msgstr "למעלה"

#: src/toolbar.c:324
msgid "Go up"
msgstr "לך למעלה"

#: src/toolbar.c:340
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "הכנס כתובת אינטרנט לפתיחה, או ביטוי לחיפוש ברשת"

#: src/toolbar.c:352
msgid "Zoom"
msgstr "זום"

#: src/toolbar.c:354
msgid "Adjust the text size"
msgstr "כוון את גודל הטקסט"

#: src/toolbar.c:364
msgid "Favicon"
msgstr "סמך מועדף"

#: src/toolbar.c:374
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "לך אל הכתובת שבכניסת הכתובת"

#: src/window-commands.c:171
msgid "Check this out!"
msgstr "תראה את זה!"

#: src/window-commands.c:868
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגלי הכלים"

#: src/window-commands.c:887
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_הוסף סרגל כלים חדש"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:940
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n"
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
"\n"
"פרוייקט לינברו <http://librew.sf.net>"

#: src/window-commands.c:970
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "דפדפן GNOME שמבוסס על Mozilla"