aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: ab9e1c2ea4459a8a3b302a5cccf569f95a46bb0e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
# translation of el.po to Greek
# Epiphany Greek Translation.
# Copyright (C) Free Software Foundation. 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages
# Nikos,  29jul2003, fixes and update translation,425 messages
# Nikos,  31jul2003, fixes access keys and update,461 messages
# Nikos,   1aug2003, fixes and update, 490 messages
# Nikos,  11aug2003, fixes and update, 509 messages
# Nikos,  18aug2003, one more update, 592 messages
# Nikos,  02sep2003, one more update, 629 messages
# kostas: 29Oct2003, 722 messages updated translation
# Kostas Ppadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-30 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Αυτοματοποιήσεις Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Όψη Ναυτίλου Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Εργοστάσιο προβολής Ναυτίλου Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Συστατικό όψης περιεχομένου Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Εργοστάσιο συστατικού προβολής περιεχομένου Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Εμφάνιση Ως Ιστοσελίδα"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Εφαρμογή Προβολής Ιστοσελίδας"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Οργάνωση και περιήγηση των σελιδοδεικτών σας"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Ιστού"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Διεύθυνση αρχικής σελίδας χρήστη."

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση "
"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Να εμφανίζεται πάντα η εργαλειοθήκη καρτέλας"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση για την εύρεση στην σελίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Cookie accept"
msgstr "Αποδοχή cookie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Default encoding"
msgstr "Εξ ορισμού κωδικοποίηση"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Εξ ορισμού κωδικοποίηση. Αποδεκτές τιμές είναι: \"armscii-8\", \"Big5\", "
"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default font type"
msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς"

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι \"serif\"  και  "
"\"sans-serif\""

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Enable Java"
msgstr "Ενεργοποίηση Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java."
msgstr "Ενεργοποίηση Java."

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Filename to print to"
msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε"

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to."
msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε."

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"Για εύρεση στη σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος της "
"σελίδας."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "History pages time range"
msgstr "Εύρος ώρας ιστορικού σελίδων"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Αρχική Σελίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Μεσαίο κλικ για άνοιγμα της ιστοσελίδας που σημειώνεται από το επιλεγμένο "
"κείμενο"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Μεσαίο κλικ στο κύριο ταμπλώ για θα ανοίξει την ιστοσελίδα που σημειώνεται  "
"από το τρέχον επιλεγμένο κείμενο."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Paper type"
msgstr "Τύπος χαρτιού"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"Τύπος χαρτιού. Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" "
"and \"Executive\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες, κωδικοί δύο γραμμάτων."

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Printer name"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name."
msgstr "Όνομα εκτυπωτή."

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing top margin"
msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Επάνω περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση γραμμής σελιδοδεικτών"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση γραμμής σελιδοδεικτών."

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show download details"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details."
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών μεταφόρτωσης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"Εμφάνιση του ιστορικού σελίδων που επισκεφτήκατε:\"κάποτε\" \"τελευταίες δύο "
"ημέρες\" \"τελευταίες τρείς ημέρες\"  \"σήμερα\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
"Εμφάνιση της εργαλειοθήκης καρτέλας ακόμα και αν μόνο μια καρτέλα είναι "
"ανοικτή."

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών"

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών."

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου, σε ΜB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "Οι πληροφορίες σελιδοδείκτη που εμφανίζονται στην προβολή επεξεργαστή"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες σελιδοδείκτη που εμφανίζονται στην προβολή επεξεργαστή. "
"Έγκυρες τιμές στη λίστα είναι  \"διεύθυνση\" και \"τίτλος\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Οι τρέχουσες επιλεγμένες γραμματοσειρές γλώσσας"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Οι τρέχουσες επιλεγμένες γραμματοσειρές γλώσσας. Έγκυρες τιμές είναι \"ar"
"\" (αραβική), \"x-baltic\" (βαλτικές γλώσσες), \"x-central-euro\" (κεντρο-"
"ευρωπαϊκές γλώσσες), \"x-cyrillic\" (γλώσσες με κυριλλικό αλφάβητο), \"el"
"\" (ελληνική), \"he\" (εβραϊκή), \"ja\" (ιαπωνική), \"ko\" (κορεάτικη), \"zh-"
"CN\" (απλοποιημένη κινεζική), \"th\" (ταϋλανδέζικη), \"zh-TW\" (παραδοσιακή "
"κινεζική), \"tr\" (τούρκικη), \"x-unicode\" (άλλες γλώσσες), \"x-western"
"\" (γλώσσες με λατινική γραφή), \"x-tamil\" (ταμίλ) και\"x-devanagari"
"\" (ντεβαναγκάρι)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Ο αυτόματος εντοπισμός κωδικοποίησης. Κενό αλφαριθμητικό σημαίνει ότι ο "
"αυτόματος εντοπισμός είναι ανενεργός"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"Ο αυτόματος εντοπισμός κωδικοποίησης. Έγκυρες τιμές είναι "
"\"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east "
"asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese "
"encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), "
"\"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "Οι πληροφορίες σελίδας που εμφανίζονται στην προβολή ιστορικού"

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες σελίδας που εμφανίζονται στην προβολή ιστορικού. Έγκυρες "
"τιμές στην λίστα είναι  \"διεύθυνση\", \"τίτλος\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use own colors"
msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων"

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use own fonts"
msgstr "Χρήση καθορισμένων γραμματοσειρών"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων αντί για τα χρώματα που ζητάει η σελίδα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Χρήση καθορισμένων γραμμαοσειρών αντί για τις γραμματοσειρές που ζητάει η "
"σελίδα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"Από που θα γίνεται αποδοχή cookies. Πιθανές τιμές είναι \"anywhere\", "
"\"current site\" και \"nowhere\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η διεύθυνση της σελίδας στην κεφαλίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η διεύθυνση της σελίδας στην κεφαλίδα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο"

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο."

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "x-western"
msgstr "el"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "      "
msgstr "      "

#: data/glade/epiphany.glade.h:3 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Use a different _encoding:</b>"
msgstr "<b> Χρήση μιας διαφορετικής κ_ωδικοποίησης</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b> Αυτόματη</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Τι θέλετε να κάνετε με αυτό το "
"αρχείο?\n"
"</span>\n"
"Δεν είναι δυνατή η προβολή του απ' ευθείας στον φυλλομετρητή:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια τύπου αρχείου"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "Download Manager"
msgstr "Διαχειριστής Μεταφορτώσεων"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
#: src/ephy-window.c:610
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Passwords"
msgstr "Κωδικοί"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Διαχειριστής Προσωπικών Δεδομένων"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Text Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου"

#: data/glade/epiphany.glade.h:18 src/ephy-encoding-menu.c:396
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγραφο"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Μπορείτε να το ανοίξετε με μια άλλη εφαρμογή ή να το αποθηκεύσετε στο δίσκο."

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Εύρεση:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Αναδίπλωση"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Χρώματα</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Κωδικοποιήσεις</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Αρχική Σελίδα</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Γλώσσες</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Προσωρινά Αρχεία</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Περιεχόμενο Ιστού</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα τα χρώματα του θέματος της επιφάνειας εργασίας"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Να επιτρέπονται τα _αναδυόμενα παράθυρα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Να χρησιμοποιούνται πάντα _αυτές οι γραμματοσειρές"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Autodetec_t:"
msgstr "Αυτόματος εν_τοπισμός:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Ενεργοποίηση Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable _Java"
msgstr "Ενεργοποίηση _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Γραμματοσειρές και Χρώματα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "For _Language:"
msgstr "Για _γλώσσα:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Language Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Γλώσσας"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum size:"
msgstr "Ελά_χιστο μέγεθος:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Περισσότερα..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Μόνο _από τοποθεσίες που επισκέπτεστε"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Ορισμός σε Τρέχουσα _Σελίδα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Ορισμός σε _Κενή Σελίδα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Always accept"
msgstr "_Πάντα αποδοχή"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Default:"
msgstr "_Εξ ορισμού:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Disk space:"
msgstr "Χώρος _δίσκου:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Κα_θορισμένου  πλάτους:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Language:"
msgstr "_Γλώσσα:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Never accept"
msgstr "Π_οτέ αποδοχή"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Variable width:"
msgstr "Μετα_βλητό πλάτος:"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Υποσέλιδα</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Κεφαλίδες</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Περιθώρια (σε χιλιοστά)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Προσανατολισμός</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Εύρος Σελίδων</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Εκτύπωση Σε</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Μέγεθος/b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "Χ_ρώμα"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτύπωση σε"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
msgstr "E_xecutive"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal"
msgstr "L_egal"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Κατα_κόρυφη"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "Τίτλος _σελίδας"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "Οριζό_ντια"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "Εκτυ_πωτής:"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "Σε_λίδες"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Αρι_θμοί σελίδας"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "_Διεύθυνση σελίδας"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
#: src/ephy-window.c:606
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "'Ο_λες οι σελίδες"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Κάτω:"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Ημερομηνία"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Αρχείο:"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "Κλίμακα του _γκρι"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Αριστερά:"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter"
msgstr "_Γράμμα"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Δεξιά:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "Επιλο_γή"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "Πά_νω:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_σε:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "α_πό:"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για πλαίσιο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Εικόνας"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Δεσμού"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Σελίδας"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:546
msgid "Download Link"
msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:94
msgid "First"
msgstr "Πρώτη"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Last"
msgstr "Τελευταία"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:106
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέο παράθυρο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Άνοιγμα εικόναςσε νέο παράθυρο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Αποθήκευση παρασκηνίου ως..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Αναζήτηση Aλφαριθμητικού"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Text _Encoding..."
msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:107
msgid "_Find..."
msgstr "Ε_ύρεση..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 src/ephy-window.c:84
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."

#: embed/downloader-view.c:198
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:202
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:351
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:362
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: embed/downloader-view.c:373
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: embed/downloader-view.c:384
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένοντα"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:556 src/popup-commands.c:331
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση Εικόνας Ως"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:640
msgid "Save Page As"
msgstr "Αποθήκευση Σελίδας Ως"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:649 src/popup-commands.c:417
msgid "Save Background As"
msgstr "Αποθήκευση Παρασκηνίου Ως"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Αραβική (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Αραβική (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Αραβική (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Αραβική (_Windows-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Βαλτικής (_ISO-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Βαλτικής (I_SO-8859-4)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Βαλτικής (_Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Αρμενική (ARMSCII-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Γεωργιανή (GEOSTD8)"

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_IBM-852)"

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (I_SO-8859-2)"

#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_MacCE)"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_Windows-1250)"

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB18030)"

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (G_B2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GB_K)"

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (_HZ)"

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GB2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Big5)"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Big5-HKSCS)"

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-TW)"

#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Κυριλλική (_IBM-855)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Κυριλλική (I_SO-8859-5)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Κυριλλική (IS_O-IR-111)"

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Κυριλλική (_KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Κυριλλική (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Κυριλλική (_Windows-1251)"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"

#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Ελληνικά (_ISO-8859-7)"

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Ελληνικά (_MacGreek)"

#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Ελληνικά (_Windows-1253)"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Νεοϊνδική (Mac_Devanagari)"

#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Εβραϊκή (_IBM-862)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Εβραϊκή (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Εβραϊκή (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Εβραϊκή (_Windows-1255)"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Οπτική Εβραϊκή (ISO-8859-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Γιαπωνέζικη (_EUC-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Γιαπωνέζικη (_ISO-2022-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Γιαπωνέζικη (_Shift_JIS)"

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Κορεάτικη (_EUC-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Κορεάτικη (_ISO-2022-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Κορεάτικη (_JOHAB)"

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Κορεάτικη (_UHC)"

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Κελτική (ISO-8859-14)"

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Ισλανδική (MacIcelandic)"

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Σκανδιναβική (ISO-8859-10)"

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Περσική (MacFarsi)"

#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Κροατική (Mac_Croatian)"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Ρουμάνικη (MacRomanian)"

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Ρ_ουμάνικη (ISO-8859-16)"

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Νότιας _Ευρώπης (ISO-8859-3)"

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-_620)"

#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Ταϊλανδέζικη (IS_O-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Ταϊλανδέζικη (Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Τουρκική (_IBM-857)"

#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Τουρκική (I_SO-8859-9)"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Τουρκική (_MacTurkish)"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Τουρκική (_Windows-1254)"

#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (_KOI8-U)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (Mac_Ukrainian)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Βιετναμέζικη (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_Windows-1258)"

#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Δυτική (_IBM-850)"

#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτική  (_ISO-8859-1)"

#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Δυτική (IS_O-8859-15)"

#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Δυτική (_MacRoman)"

#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Δυτική (_Windows-1252)"

#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:106
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"

#: embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"

#: embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Παραδοσιακή κινεζική"

#: embed/ephy-encodings.c:144
msgid "East Asian"
msgstr "Ανατολικής Ασίας"

#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:126
msgid "Japanese"
msgstr "Γιαπωνέζικα"

#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:127
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"

#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"

#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Universal"
msgstr "Παγκόσμιο"

#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:148
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"

#: embed/ephy-history.c:417 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:565
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: embed/ephy-history.c:573
msgid "Others"
msgstr "Άλλοι"

#: embed/ephy-history.c:579
msgid "Local files"
msgstr "Τοπικά Αρχεία"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου προορισμού"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:663
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές για το άνοιγμα του αρχείου."

#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:267
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:304
#: src/ephy-toolbars-model.c:199
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"

#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:292
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Η Epiphany δεν μπορεί να χειριστεί αυτό το πρωτόκολλο,\n"
"και δεν έχει ορισθεί εξ ορισμού χειριστής του GNOME"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Το καθορισμένο πρωτόκολλο δεν αναγνωρίσθηκε.\n"
"\n"
"Θέλετε να δοκιμάσετε το εξ ορισμού από το GNOME?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:150
msgid "HTML files"
msgstr "Αρχεία HTML"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:155
msgid "Text files"
msgstr "Αρχεία κειμένου"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:160
msgid "Image files"
msgstr "Αρχεία εικόνας"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:165
msgid "XML files"
msgstr "Αρχεία XML"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:170
msgid "XUL files"
msgstr "Αρχεία XUL"

#. Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528
msgid "_View Certificate"
msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
msgid "_Accept"
msgstr "_Αποδοχή"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"Η ιστοσελίδα  %s επέστρεψε πληροφορίες ασφάλειας για  %s. Είναι πιθανόν ότι "
"κάποιος παρεμβάλλεται στην επικοινωνία σας για να υποκλέψει εμπιστευτικές "
"πληροφορίες."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
"Θα πρέπει να αποδέχεστε μόνο τις πληροφορίες ασφάλειας αν εμπιστεύεστε το  %"
"s και %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Αποδοχή λανθασμένων πληροφοριών ασφάλειας?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
"Η εφαρμογή δεν κατάφερε να εμπιστευθεί το  %s. Είναι πιθανόν ότι κάποιος "
"παρεμβάλλεται στην επικοινωνία σας για να υποκλέψει εμπιστευτικές "
"πληροφορίες."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr ""
"Θα πρέπει να συνδεθείτε στην ιστοσελίδα μόνο αν είστε σίγουροι ότι συνδέεστε "
"στο  %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Σύνδεση σε μή έμπιστη ιστοσελίδα?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "Να _μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά για αυτή την ιστοσελίδα"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
msgid "Co_nnect"
msgstr "Σύ_νδεση"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Αποδοχή πληροφοριών σφαλείας που έχουν λήξει?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "Η πληροφορίες ασφάλειας για %s έχουν λήξει στις %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Αποδοχή πληροφοριών ασφάλειας που δεν είναι ακόμα έγκυρες?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "Η πληροφορίες ασφάλειας για  %s δεν είναι έγκυρες μέχρι %s."

#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
msgid "%a %-d %b %Y"
msgstr "%a %-d %b %Y"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η ώρα του υπολογιστή σας είναι σωστή."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:487
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης σε %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών (CRL) από  %s χρειάζετε ενημέρωση."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:495
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Ζητήστε βοήθεια από τον διαχειριστή του συστήματος σας."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:531
msgid "_Trust CA"
msgstr "Έμπισ_τη CA"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Να είναι έμπιστη %s για την ταυτοποίηση:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Να είναι έμπιστη η νέα Αρχή Πιστοποίησης?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
"Πριν να εμπιστευθείτε μια αρχή πιστοποίησης (CA) θα πρέπει να επιβεβαιώσετε "
"την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
msgid "_Web sites"
msgstr "Ισ_τοσελίδες"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
msgid "_Software developers"
msgstr "_Δημιουργοί λογισμικού"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:629
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:630
msgid "The Certificate has already been imported."
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ήδη εισαχθεί."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:747
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "Αντί_γραφο ασφαλείας Πιστοποιητικού"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
msgid "Select password."
msgstr "Επιλογή κωδικού"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Επιλογή κωδικού για την προστασία αυτού του πιστοποιητικού."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:781
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού:"

#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793
msgid "Password quality:"
msgstr "Ποιότητα κωδικού:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:850
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "Εισα_γωγή πιστοποιητικού"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858
msgid "Password required."
msgstr "Απαιτείται κωδικός"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:859
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για αυτό το πιστοποιητικό."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:937
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει εισαχθεί επιτυχώς."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:938
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών (CRL) εισάχθηκε:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:957
msgid "Organization:"
msgstr "Οργανισμός:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:960
msgid "Unit:"
msgstr "Μονάδα:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:963
msgid "Next Update:"
msgstr "Επόμενη Ενημέρωση:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Ιδιότητες του πιστοποιητικού"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1282
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή έχει ανακληθεί."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1285
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή έχει λήξει."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή δε είναι έμπιστο."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή το πιστοποιητικό CA δεν "
"είναι έγκυρο."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού  για άγνωστους λόγους."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:161
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Δημιουργία ιδιωτικού κλειδιού."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:162
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να δημιουργηθεί ένα νέο ιδιωτικό κλειδί. Αυτή η "
"διεργασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:651
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:653
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:658
msgid "End of current session"
msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρίας"

#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt"    translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:591
msgid "system-language"
msgstr "el"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Σφάλμα GConf:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:477
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Αφαίρεση Ερηαλειοθήκης"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:494
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:524
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Σύρετε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε, και "
"από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το απομακρύνετε."

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s υπάρχει, παρακαλώ απομακρύνετε το από τον δρόμο."

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s."

#: lib/ephy-gui.c:76
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Το αρχείο %s θα αντικατασταθεί.\n"
"Αν επιλέξετε ναι, τα περιεχόμενα του θα χαθούν.\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε?"

#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"

#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:97
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτική"

#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπη"

#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"

#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:119
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:120
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"

#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:104
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"

#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:146
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδέζικη"

#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"

#: lib/ephy-langs.c:45
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Hong Kong)"

#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:147
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"

#: lib/ephy-langs.c:48
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: lib/ephy-langs.c:49
msgid "Western"
msgstr "Δυτική"

#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 src/ephy-window.c:793
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150
msgid "_Zoom"
msgstr "_Μεγέθυνση"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Ιδιότητες"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
msgstr "Θέ_ματα:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Εμφάνιση στη γραμμή σελιδοδεικτών"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
msgstr "_Νέο Θέμα"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:976 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:725
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:726
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέα _Καρτέλα"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέα καρτέλα"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Προβολή ή αλλαγή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "Ει_σαγωγή Σελιδοδεικτών..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο φυλλομετρητή ή από αρχείο"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-history-window.c:735 src/ephy-window.c:98
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _Όλων"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Επιλογή όλων των σελιδοδεικτών ή κειμένου."

#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
#: src/ephy-window.c:198
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
#: src/ephy-window.c:199
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Εμφάνιση στη Γραμμή Σελιδοδεικτών"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Τίτλος"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr "Εμφάνιση μόνο της στήλης τίτλων"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Τ_ίτλος και Διεύθυνση"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Εμφάνιση και της στήλης τίτλου και της διεύθυνσης"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
msgid "Type a topic"
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα θέμα"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από αρχείο"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή  Σελιδοδεικτών"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:596
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Επιλέξτε την πηγή σελιδοδεικτών:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Firebird bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Firebird"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon "

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
msgid "Import from a file"
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 src/ephy-history-window.c:720
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Άνοιγμα σε Νέα Παράθυρα"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:721
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέες _Καρτέλες"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:982 src/ephy-history-window.c:731
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1229 src/ephy-history-window.c:1029
msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:612
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1444
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1308
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1513 src/ephy-history-window.c:1314
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
msgid "Search the web"
msgstr "Αναζήτηση στον ιστό"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Entertainment"
msgstr "Διασκέδαση"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "News"
msgstr "Νέα"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Shopping"
msgstr "Ψώνια"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Sports"
msgstr "Αθλητικά"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Travel"
msgstr "Ταξίδια"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:600
msgid "Most Visited"
msgstr "Συχνές Επισκέψεις"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:617
msgid "Not Categorized"
msgstr "Χωρίς Κατηγορία"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Επαναλαμβανόμενος Σελιδοδείκτης"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Υπάρχει ήδη σελιδοδείκτης με τον τίτλο %s για αυτή τη σελίδα."

#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"

#: src/ephy-encoding-dialog.c:327
msgid "Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις"

#: src/ephy-encoding-menu.c:387
msgid "_Other..."
msgstr "Άλ_λες..."

#: src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "Other encodings"
msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις"

#: src/ephy-encoding-menu.c:395
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματη"

#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:365
msgid "Go"
msgstr "Μετάβαση"

#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέο παράθυρο"

#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέα καρτέλα"

#: src/ephy-history-window.c:165
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου δεσμού από το ιστορικό"

#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Δεσμός ως Σελιδοδείκτης..."

#: src/ephy-history-window.c:168
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη για τον επιλεγμένο δεσμό του ιστορικού"

#: src/ephy-history-window.c:171
msgid "Close the history window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου ιστορικού"

#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Επιλογή όλων των δεσμών ιστορικού ή κειμένου"

#: src/ephy-history-window.c:187
msgid "C_lear History"
msgstr "_Καθαρισμός Ιστορικού"

#: src/ephy-history-window.c:188
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων σας"

#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Display history help"
msgstr "Προβολή βοήθειας ιστορικού"

#: src/ephy-history-window.c:213
msgid "_Address"
msgstr "_Διεύθυνση"

#: src/ephy-history-window.c:214
msgid "Show only the address column"
msgstr "Εμφάνιση μόνο της στήλης διευθύνσεων"

#: src/ephy-history-window.c:246
msgid "Clear history"
msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"

#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "C_lear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"

#: src/ephy-history-window.c:301
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Να καθαριστεί το ιστορικό επισκέψεων;"

#: src/ephy-history-window.c:308
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Ο καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων θα προκαλέσει τη μόνιμη διαγραφή όλων "
"των δεσμών του ιστορικού."

#: src/ephy-history-window.c:1038
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: src/ephy-history-window.c:1039 src/ephy-history-window.c:1042
#: src/ephy-history-window.c:1046
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Τελευταία %d ημέρα"
msgstr[1] ""

#: src/ephy-history-window.c:1182
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"

#: src/ephy-history-window.c:1254
msgid "Sites"
msgstr "Τοποθεσίες"

#: src/ephy-main.c:65
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας σε υπάρχον παράθυρο του Epiphany"

#: src/ephy-main.c:68
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου σε υπάρχουσα διεργασία του Epiphany"

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr ""
"Να μην γίνετε ανάδυση του παραθύρου κατά το άνοιγμα μιας σελίδας σε "
"υπάρχουσα διεργασία του Epiphany"

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Εκτέλεση Epiphany σε λειτουργία πλήρους οθόνης"

#: src/ephy-main.c:77
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο του Epiphany"

#: src/ephy-main.c:80
msgid "Load the given session file"
msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας"

#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"

#: src/ephy-main.c:83
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη (δεν ανοίγει κανένα παράθυρο)"

#: src/ephy-main.c:84
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:86
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από το δοθέν αρχείο"

#: src/ephy-main.c:89
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων Epiphany"

#: src/ephy-main.c:92
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την όψη του ναυτίλου"

#: src/ephy-main.c:95
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή σελιδοδεικτών"

#: src/ephy-main.c:116
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Περιηγητής Δικτ. Ιστού Epiphany "

#: src/ephy-main.c:121
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"

#: src/ephy-main.c:179
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Epiphany again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
"Το Epiphany δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τή στιγμή. Η εκτέλεση της "
"εντολής κονσόλας \"bonobo-slay\" ίσως διορθώσει το πρόβλημα.\n"
" Άν όχι, προσπαθείστε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας ή εγκαταστήστε το "
"Epiphany ξανά.\n"
"\n"
"Bonobo couldn;t locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."

#: src/ephy-shell.c:250
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"Το Epiphany δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τη στιγμή. Αποτυχία "
"αρχικοποίησης Mozilla. Ελέγξτε τη μεταβλητή περιβάλλοντος MOZILLA_FIVE_HOME."

#: src/ephy-tab.c:322 src/ephy-tab.c:1091 src/ephy-tab.c:1276
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"

#: src/ephy-tab.c:728
msgid "site"
msgstr "ιστοσελίδα"

#: src/ephy-tab.c:752
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Ανακατεύθυνση σε %s..."

#: src/ephy-tab.c:756
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Μεταφορά δεδομένων από %s... "

#: src/ephy-tab.c:760
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..."

#: src/ephy-tab.c:768
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Φόρτωση %s..."

#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"

#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"

#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "Καρ_τέλες"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:72
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο Παράθυρο"

#: src/ephy-window.c:73
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα νέου παράθυρου"

#: src/ephy-window.c:75
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _Καρτέλα"

#: src/ephy-window.c:76
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"

#: src/ephy-window.c:78
msgid "_Open..."
msgstr "_Άνοιγμα..."

#: src/ephy-window.c:79
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"

#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."

#: src/ephy-window.c:82
msgid "Save the current page"
msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:85
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:87
msgid "S_end To..."
msgstr "Α_ποστολή Σε..."

#: src/ephy-window.c:88
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:91
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"

#: src/ephy-window.c:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Επικόλληση προχείρου"

#: src/ephy-window.c:105
msgid "Select the entire page"
msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"

#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση Ε_πομένου"

#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση Προη_γουμένου"

#: src/ephy-window.c:114
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Προσωπικά _Δεδομένα"

#: src/ephy-window.c:117
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Εμφάνιση και απομάκρυνση κωδικών και cookies"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "T_oolbars"
msgstr "Εργαλειο_θήκες"

#: src/ephy-window.c:120
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "P_references"
msgstr "Π_ροτιμήσεις"

#: src/ephy-window.c:123
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"

#: src/ephy-window.c:128
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"

#: src/ephy-window.c:131
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Μεγένθυση "

#: src/ephy-window.c:134
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση κειμένου"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Σμίκρυνση"

#: src/ephy-window.c:137
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση κειμένου"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"

#: src/ephy-window.c:140
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Χρήση κανονικού μεγέθους κειμένου"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου"

#: src/ephy-window.c:143
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Αλλαγή της κωδικοποίησης κειμένου"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος Κώδικας Σελίδας"

#: src/ephy-window.c:146
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Προσθήκη Σελιδοδείκτη..."

#: src/ephy-window.c:151 src/ephy-window.c:227
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα"

#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου σελιδοδεικτών"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:158
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"

#: src/ephy-window.c:159
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα"

#: src/ephy-window.c:161
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"

#: src/ephy-window.c:162
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα"

#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Up"
msgstr "_Επάνω"

#: src/ephy-window.c:165
msgid "Go up one level"
msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"

#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική σελίδα"

#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the home page"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Location..."
msgstr "_Τοποθεσία..."

#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "H_istory"
msgstr "_Ιστορικό"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "Open the history window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου ιστορικού"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:178
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη Καρτέλα"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης καρτέλας"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη Καρτέλα"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"

#: src/ephy-window.c:184
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Αριστερά"

#: src/ephy-window.c:185
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας αριστερά"

#: src/ephy-window.c:187
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Δεξιά"

#: src/ephy-window.c:188
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση Καρτέλας"

#: src/ephy-window.c:191
msgid "Detach current tab"
msgstr "Απόσπαση τρέχουσας καρτέλας"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "Display web browser help"
msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή"

#. View Menu
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"

#: src/ephy-window.c:208
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"

#: src/ephy-window.c:210
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Γραμμή Σελιδοδεικτών"

#: src/ephy-window.c:211
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής σελιδοδεικτών"

#: src/ephy-window.c:213
msgid "St_atusbar"
msgstr "Γ_ραμμή κατάστασης"

#: src/ephy-window.c:214
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"

#: src/ephy-window.c:216
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"

#: src/ephy-window.c:217
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Φυλλομέτρηση σε  λειτουργία πλήρους οθόνης"

#. Document
#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση παρασκηνίου ως..."

#: src/ephy-window.c:226
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Προσθήκη Σελιδο_δείκτη"

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:231
msgid "_Open Frame"
msgstr "Α_νοιγμα πλαισίου"

#: src/ephy-window.c:233
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε _νέο παράθυρο"

#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέα καρ_τέλα"

#. Links
#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Open Link"
msgstr "_Άνοιγμα δεσμού"

#: src/ephy-window.c:241
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"

#: src/ephy-window.c:243
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα  καρ_τέλα"

#: src/ephy-window.c:245
msgid "_Download Link..."
msgstr "_Μεταφόρτωση Δεσμού..."

#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..."

#: src/ephy-window.c:249
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή Διεύθυνσης Δεσμού"

#. Images
#: src/ephy-window.c:253
msgid "Open _Image"
msgstr "Άνοιγμα _Εικόνας"

#: src/ephy-window.c:255
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα Εικόνας σε Νέο _Παράθυρο"

#: src/ephy-window.c:257
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Άνοιγμα Εικόνας σε Νέα Σ_τήλη"

#: src/ephy-window.c:259
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..."

#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Χρήση Εικόνας Ως Παρασκήνιο"

#: src/ephy-window.c:263
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης E_ικόνας"

#: src/ephy-window.c:508
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από Πλήρη Οθόνη"

#: src/ephy-window.c:602 src/window-commands.c:354
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: src/ephy-window.c:604 src/window-commands.c:377
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"

#: src/ephy-window.c:608
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"

#: src/ephy-window.c:796
msgid "Insecure"
msgstr "Μή ασφαλής"

#: src/ephy-window.c:799
msgid "Broken"
msgstr "Broken"

#: src/ephy-window.c:802
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"

#: src/ephy-window.c:806
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#: src/ephy-window.c:810
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"

#: src/ephy-window.c:820
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Επίπεδο ασφάλειας: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:826
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s"

#: src/pdm-dialog.c:258
msgid "Host"
msgstr "Σύστημα"

#: src/pdm-dialog.c:270
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη "

#: src/pdm-dialog.c:319
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"

#: src/pdm-dialog.c:331
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: src/pdm-dialog.c:702
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Ιδιότητες Cookie "

#: src/pdm-dialog.c:715
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"

#: src/pdm-dialog.c:729
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

#: src/pdm-dialog.c:743
msgid "Secure:"
msgstr "Ασφαλές:"

#: src/pdm-dialog.c:757
msgid "Expire:"
msgstr "Λήγει:"

#: src/popup-commands.c:323
msgid "Download link"
msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού"

#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"

#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"

#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"

#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"

#: src/ppview-toolbar.c:110
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: src/ppview-toolbar.c:111
msgid "Close print preview"
msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"

#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#. * Examples:
#. * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. *                      "Australian English (System setting)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "System language"
msgstr "Γλώσσα Συστήματος"

#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"

#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"

#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"

#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussian"

#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"

#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Czech"
msgstr "Czech"

#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Danish"
msgstr "Danish"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "English"
msgstr "English"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"

#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"

#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"

#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "French"
msgstr "French"

#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Galician"
msgstr "Galician"

#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "German"
msgstr "Γερμανική"

#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδική"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακή"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδική"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Latvian"
msgstr "Λεττονική"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανική"

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Macedonian"
msgstr "Π.Γ.Δ.Μ"

#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιακή"

#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Νορβηγική/Nynorsk"

#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Νορβηγική/Bokmaal"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγική"

#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"

#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portuguese of Brazil"

#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανική"

#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Scottish"
msgstr "Scottish"

#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβική"

#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακική"

#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"

#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανική"

#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"

#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"

#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"

#: src/prefs-dialog.c:862
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Προσαρμογή [%s]"

#: src/session.c:201
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Ανάκτηση από κόλλημα"

#: src/session.c:203
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Να μη γίνει ανάκτηση"

#: src/session.c:204
msgid "_Recover"
msgstr "Ανά_κτηση"

#: src/session.c:233
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά "
"που έτρεξε."

#: src/session.c:239
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και καρτέλες."

#: src/toolbar.c:290
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: src/toolbar.c:292
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"

#: src/toolbar.c:304
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"

#: src/toolbar.c:306
msgid "Go forward"
msgstr "Μετάβαση μπροστά"

#: src/toolbar.c:317
msgid "Up"
msgstr "Επάνω"

#: src/toolbar.c:319
msgid "Go up"
msgstr "Μετάβαση επάνω"

#: src/toolbar.c:333
msgid "Address Entry"
msgstr "Εισαγωγή Διεύθυνσης"

#: src/toolbar.c:335
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Εισάγετε μια διεύθυνση διαδικτύου για άνοιγμα, ή μία φράση για αναζήτηση στο "
"διαδίκτυο"

#: src/toolbar.c:346
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγένθυση "

#: src/toolbar.c:347
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους κειμένου"

#: src/toolbar.c:357
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: src/toolbar.c:367
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην εισαγωγή διεύθυνσης"

#: src/window-commands.c:136
msgid "Check this out!"
msgstr "Ελέγξτε αυτό!"

#: src/window-commands.c:811
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης"

#: src/window-commands.c:833
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειoθήκης"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:883
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>\n"
"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>"

#: src/window-commands.c:911
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME  βασισμένος στον Mozilla"

#~ msgid "Ask for download destination"
#~ msgstr "Ερώτηση για προορισμό μεταφόρτωσης"

#~ msgid "Ask for download destination."
#~ msgstr "Ερώτηση προορισμό μεταφόρτωσης."