aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 207745b7b6ffd96b6024001af0328384cc919603 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
# Epiphany Greek Translation.
# Copyright (C) Free Software Foundation. 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
# kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-05 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Αυτοματοποιήσεις Epiphany "

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Όψη  Ναυτίλου Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Εργοστάσιο προβολής Ναυτίλου Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Συστατικό όψης περιεχομένου Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Εργοστάσιο συστατικού προβολής περιεχομένου Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Εμφάνιση ως ιστοσελίδα"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Εφαρμογή Προβολής Ιστοσελίδας"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Περιηγητής Δικτ. Ιστού Epiphany "

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Allow Java"
msgstr "Να επιτρέπεται η Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow Java."
msgstr "Να επιτρέπεται η Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow JavaScript"
msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Allow JavaScript."
msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Allow popups"
msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση "
"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση για την εύρεση στην σελίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default charset"
msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default charset."
msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων."

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "Εξ ορισμού χρώμα για μη αναγνωσμένους δεσμούς σε μορφή #RRGGBB hex."

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "Εξ ορισμού χρώμα για αναγνωσμένους δεσμούς σε μορφή #RRGGBB hex."

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr ""
"Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (serif), 1 (sans-"
"serif)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Default page background color"
msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου σελίδας"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου σελίδας σε μορφή #RRGGBB hex."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Default page text color"
msgstr "Εξ ορισμού χρώμα κειμένου σελίδας"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
msgstr "Εξ ορισμού χρώμα κειμένου σελίδας μορφή #RRGGBB hex."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Default sidebar page"
msgstr "Εξ ορισμού σελίδα πλευρικής στήλης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Default sidebar page."
msgstr "Εξ ορισμού σελίδα πλευρικής στήλης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Default sidebar size"
msgstr "Εξ' ορισμού μέγεθος πλευρικής στήλης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Default sidebar size."
msgstr "Εξ' ορισμού μέγεθος πλευρικής στήλης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Default spinner theme"
msgstr "Εξ ορισμού θέμα spinner "

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Default unvisited link color"
msgstr "Εξ ορισμού χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Default visited link color"
msgstr "Εξ ορισμού χρώμα αναγνωσμένου δεσμού"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Expire history"
msgstr "Λήξη ιστορικού"

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Expire history after how many days."
msgstr "Λήξη ιστορικού μετά από πόσες μέρες."

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Filename to print to"
msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε"

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Filename to print to."
msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε."

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr ""
"Για την εύρεση στην σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος "
"της σελίδας"

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "History search time"
msgstr "Χρόνος αναζήτησης ιστορικού"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Home page"
msgstr "Αρχική Σελίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Image animation type"
msgstr "Τύπος κινούμενης εικόνας "

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid ""
"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
"through), 2 (never)"
msgstr ""
"Τύπος κινούμενης εικόνας . Οι πιθανές τιμές είναι 0 (συνεχής),  (μια φορά), "
"2 (ποτέ)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Jump to new tabs"
msgstr "Μετάβαση σε νέες στήλες"

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Jump to new tabs."
msgstr "Μετάβαση σε νέες στήλες."

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
msgstr ""
"Να διατηρείται η εφαρμογή μεταφόρτωσης ανοικτή μετά το τέλος όλων των "
"μεταφορτώσεων."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Keep downloader open after download finished"
msgstr "Να διατηρείται η εφαρμογή μεταφόρτωσης ανοικτή μετά το τέλος της μεταφόρτωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
"Λίστα τομέων για τους οποίους δεν θα χρησιμοποιείται διαμεσολαβητής, "
"διαχωρισμένη με κόμμα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "New page type"
msgstr "Νέος τύπος σελίδας"

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "No proxy for"
msgstr "Όχι διαμεσολαβητής για"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Εξ ορισμού άνοιγμα στηλών."

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παράθυρων σε στήλες"

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παράθυρων σε στήλες αντί για νέα παράθυρα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Paper type"
msgstr "Τύπος χαρτιού"

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Τύπος χαρτιού: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες, κωδικοί δύο γραμμάτων."

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Print range"
msgstr "Όριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Όριο εκτύπωσης: 0 (όλες οι σελίδες), 1 (καθορισμένο όριο)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Printer name"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Printer name."
msgstr "Όνομα εκτυπωτή."

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Printing left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Printing right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Printing top margin"
msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Save passwords"
msgstr "Απομνημόνευση κωδικών"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Save passwords."
msgstr "Απομνημόνευση κωδικών."

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Show download details"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
"month)."
msgstr ""
"Εμφάνιση μόνο των καταχωρήσεων ιστορικού από συγκεκριμένη ημερομηνία. "
"Πιθανές τιμές είναι:  0 (όλα), 1 (σήμερα), 2 (χθές), 3 (σπριν από δυο "
"μέρες)  4 (αυτή την εβδομάδα), 5 (αυτ'ο τον μήνα)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση πλευρικής στήλης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Show sidebar by default."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση πλευρικής στήλης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Show sidebar in full screen mode"
msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης σε λειτουργία πλήρους οθόνης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Show sidebar in full screen mode."
msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης σε λειτουργία πλήρους οθόνης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Show statusbar in full screen mode"
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης σε λειτουργία πλήρους οθόνης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Show statusbar in full screen mode."
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης σε λειτουργία πλήρους οθόνης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών"

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών."

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "Show toolbars in full screen mode"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών σε λειτουργία πλήρους οθόνης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:77
msgid "Show toolbars in full screen mode."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών σε λειτουργία πλήρους οθόνης."

#: data/epiphany.schemas.in.h:78
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου"

#: data/epiphany.schemas.in.h:79
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου σε KB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:80
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Μέγεθος της cache της μνήμη"

#: data/epiphany.schemas.in.h:81
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Μέγεθος της cache της μνήμης σε kB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:82
msgid ""
"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Η λίστα των ελέγχων που θα εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη. Θα πρέπει να "
"επεξεργαστείτε αυτή την ρύθμιση με τον επεξεργαστή εργαλειοθήκης, εκτός και "
"αν γνωρίζετε τι κάνετε."

#: data/epiphany.schemas.in.h:83
msgid "Toolbar setup"
msgstr "Ρύθμιση εργαλειοθήκης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:84
msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
msgstr ""
"Ο τύπος της σελίδας που θα εμφανίζεατι κατά το άνοιγμα νέου παραθύρου ή "
"στήλης. Οι πιθανές τιμές είναι: 0 (αρχική σελίδα), 1 (τελευταία σελίδα), 2 "
"(κενή)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:85
msgid ""
"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
"tab is created"
msgstr ""
"URL για την αρχική σελίδα του χρήστη. Εμφανίζεται κατά την εκκίνηση και κατά "
"την δημιουργία νέου παραθύρου ή στήλης"

#: data/epiphany.schemas.in.h:86
msgid "Underline links"
msgstr "Υπογράμμιση δεσμών"

#: data/epiphany.schemas.in.h:87
msgid "Underline links."
msgstr "Υπογράμμιση δεσμών."

#: data/epiphany.schemas.in.h:88
msgid "Use own colors"
msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων"

#: data/epiphany.schemas.in.h:89
msgid "Use own fonts"
msgstr "Χρήση καθορισμένων γραμματοσειρών"

#: data/epiphany.schemas.in.h:90
msgid "Use tabs"
msgstr "Χρήση στηλών"

#: data/epiphany.schemas.in.h:91
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων αντί για τα χρώματα που ζητάει η σελίδα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:92
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Χρήση καθορισμένων γραμμαοσειρών αντί για τις γραμματοσειρές που ζητάει η "
"σελίδα."

#: data/epiphany.schemas.in.h:93
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Πότε θα γίνεται σύγκριση αποθηκευμένου αντιγράφου"

#: data/epiphany.schemas.in.h:94
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
"Πότε θα γίνεται σύγκριση αποθηκευμένου αντιγράφου με το αντίγραφο στον ιστό. "
"Οι πιθανές τιμές είναι: (μια φορά την συνεδρία), 1 (κάθε φορά), 2 (ποτέ), 3 "
"(αυτόματα)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:95
msgid "When to load images"
msgstr "Πότε θα φορτώνονται εικόνες"

#: data/epiphany.schemas.in.h:96
msgid ""
"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
"only), 2 (never)"
msgstr ""
"Πότε θα φορτώνονται εικόνες. Πιθανές τιμές είναι:  0 (πάντα), 1 (μόνο από "
"τον τρέχων εξυπηρετητή),  2 (ποτέ)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:97
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο."

#: data/epiphany.schemas.in.h:98
msgid "Whether to print the page URL in the header"
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται το URL της σελίδας στην κεφαλίδα"

#: data/epiphany.schemas.in.h:99
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο."

#: data/epiphany.schemas.in.h:100
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα."

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>File:</b>"
msgstr "<b>Αρχείο:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Find text in the document:</b>"
msgstr "<b>Εύρεση κειμένου στο έγγραφο:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Χρόνος που πέρασε:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Χρόνος που απομένει:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Τι θέλετε να κάνετε με αυτό τοαρχείο?\n"
"</span>\n"
"Δεν είναι δυνατή η προβολή του απ' ευθείας στον φυλλομετρητή:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Automatically _wrap around"
msgstr "Αυτόματη αναδίπλ_ωση γύρω"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "C_lear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια τύπου αρχείου"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Download _details..."
msgstr "Λε_πτομέρειες μεταφόρτωσης..."

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Downloading"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "Ever"
msgstr "Κάθε"

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "Find text..."
msgstr "Εύρεση κειμένου..."

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "Last three days"
msgstr "Τελευταίες τρείς μέρες"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "Last two days"
msgstr "Τελευταίες δυο μέρες"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "Passwords"
msgstr "Κωδικοί"

#: data/glade/epiphany.glade.h:25
msgid "Personal data manager"
msgstr "Διαχειριστής προσωπικών δεδομένων"

#: data/glade/epiphany.glade.h:26
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: data/glade/epiphany.glade.h:27
msgid "Two weeks"
msgstr "Δύο εβδομάδες"

#: data/glade/epiphany.glade.h:28
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"

#: data/glade/epiphany.glade.h:29
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Μπορείτε να το ανοίξετε με μια άλλη εφαρμογή ή να το αποθηκεύσετε στον δίσκο."

#: data/glade/epiphany.glade.h:30
msgid "_Find:"
msgstr "_Εύρεση:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:31
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "_Διατήρηση του διαλόγου ανοικτού"

#: data/glade/epiphany.glade.h:32
msgid "_Match upper/lower case"
msgstr "_Ταίριασμα εκθέτη/δείκτη"

#: data/glade/epiphany.glade.h:33
msgid "_Next"
msgstr "Επόμε_νο"

#: data/glade/epiphany.glade.h:34
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"

#: data/glade/epiphany.glade.h:35
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"

#: data/glade/epiphany.glade.h:36
msgid "_Resume"
msgstr "Συνέ_χεια"

#: data/glade/epiphany.glade.h:37
msgid "_Time:"
msgstr "_Χρόνος:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "   "
msgstr "   "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Caches</b>"
msgstr "<b>Caches</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Χρώματα</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Αρχική Σελίδα</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Γλώσσα</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Links</b>"
msgstr "<b>Δεσμοί</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>On New Page</b>"
msgstr "<b>Σε νέα σελίδα</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Spinner</b>"
msgstr "<b>Spinner</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Στήλες</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Al_ways use these colors"
msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτά τα χρώματα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always us_e these fonts"
msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτές οι γραμματοσειρές"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
#: src/general-prefs.c:88
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "Αυτόματος εν_τοπισμός κωδικοποίησης:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτική"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπη"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
#: src/general-prefs.c:95
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "Εκκαθάριση cache _δίσκου"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "Εκκαθάριση cache _μνήμης"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "Cache δίσ_κου:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "E_very time"
msgstr "Κά_θε φορά"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "East asian"
msgstr "Ανατολικής Ασίας"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
#: src/general-prefs.c:108
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
#: src/general-prefs.c:109
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
#: src/general-prefs.c:115
msgid "Japanese"
msgstr "Γιαπωνέζικα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
#: src/general-prefs.c:116
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Lan_guage:"
msgstr "Γ_λώσσα:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Languages editor"
msgstr "Επεξεργαστής γλωσσών"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "Cache Μνή_μης:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Ελάχ_ιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Once per _session"
msgstr "Μια φορά ανά _συνεδρία"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Open _popups in tabs"
msgstr "Άνοιγμα ανα_δυόμενων παράθυρων σε στήλες"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick the background color"
msgstr "Επιλογή του χρώματος παρασκηνίου"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Pick the text color"
msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Pick the unvisited link color"
msgstr "Επιλογή του χρώματος μή αναγνωσμένου δεσμού"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Pick the visited link color"
msgstr "Επιλογή του χρώματος αναγνωσμένου δεσμού"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Ορισμός σε _Κενή Σελίδα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Set to _Current Page"
msgstr "Ορισμός σε _Τρέχουσα Σελίδα"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show blan_k page"
msgstr "Προβολή κενή_ς σελίδας"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Show hom_e page"
msgstr "Προβολή αρ_χικής σελίδας"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Show la_st page"
msgstr "Προβολή τελε_υταίας σελίδας"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Si_ze:"
msgstr "Μέ_γεθος:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Siz_e:"
msgstr "Μέγ_εθος:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδέζικη"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
#: src/general-prefs.c:136
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Use s_ystem colors"
msgstr "Χρήση χρωμάτων συσ_τήματος"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
msgid "Western"
msgstr "Δυτική"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Automatically"
msgstr "_Αυτόματη"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Background"
msgstr "_Παρασκήνιο"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_Compare page:"
msgstr "_Σύγκριση σελίδας"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Default encoding:"
msgstr "Ε_ξ ορισμού κωδικοποίηση"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Jump to new tabs automatically"
msgstr "Αυτόματη _μετάβαση σε νέες στήλες"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση γ_λώσσας:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Monospace:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_More..."
msgstr "_Περισσότερα..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Never"
msgstr "Πο_τέ"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
msgid "_Open in tabs by default"
msgstr "Εξ ο_ρισμού άνοιγμα σε στήλες "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportional:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
msgid "_Text"
msgstr " _Κείμενο"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Unvisited link"
msgstr "_Μη αναγνωσμένος δεσμός"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Visited link"
msgstr "Α_ναγνωσμένος δεσμός"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Υποσέλιδα</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Κεφαλίδες</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (inches)</b>"
msgstr "<b>Περιθώρια (ίντσες)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Προσανατολισμός</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Pages range</b>"
msgstr "<b>Εύρος σελίδων</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Printer</b>"
msgstr "<b>Εκτυπωτής</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Μέγεθος/b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"

#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτύπωση σε"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "G_rayscale"
msgstr "Κλίμακα του _γκρί"

#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Κατακόρυφη"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "Le_ft"
msgstr "Αριστε_ρά"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_age Title"
msgstr "Τίτλος σε_λίδας"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_ortrait"
msgstr "Οριζό_ντια"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "Σε_λίδες"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _URL"
msgstr " _URL σελίδας"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page nu_mbers"
msgstr "Αριθμοί σε_λίδας"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper Details"
msgstr "Λεπτομέρειες χαρτιού"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "'Ο_λες οι σελίδες"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom"
msgstr "_Κάτω"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Color"
msgstr "_Χρώμα"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Date"
msgstr "_Ημερομηνία"

#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/ephy-window.c:58
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Printer"
msgstr "Εκτυ_πωτής"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right"
msgstr "_Δεξιά"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "Επιλο_γή"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top"
msgstr "_Πάνω"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "from:"
msgstr "από:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "to:"
msgstr "σε:"

#: data/glade/prompts.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

#: data/glade/prompts.glade.h:4
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Ξεκινήστε εδώ"

#: data/starthere/index.xml.in.h:2
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
msgstr ""
"Αν η σύνδεση σας στο διαδίκτυο το απαιτεί, θα πρέπει να ορίσετε τον "
"διαμεσολαβητή σας στον διάλογο ρύθμισης."

#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"

#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "The web browser"
msgstr "Ο φυλλομετρητής"

#: data/starthere/index.xml.in.h:5
msgid ""
"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
"on one of the links below:"
msgstr ""
"Για να εισάγετε σελιδοδείκτες από άλλον φυλλομετρητή που είναι "
"εγκατεστημένος στο σύστημα σας πατήστε σε ένα από τους παρακάτω δεσμούς:"

#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid ""
"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
msgstr ""
"Μπορείτε να ξεκινήσετε την περιήγηση σας στο διαδίκτυο είτε με το να "
"πληκτρολογήσετε μια τοποθεσία (π.χ  www.google.com) ή μια λέξη κλειδί (π.χ  "
"best computer shop) στην γραμμή διευθύνσεων και μετά να πατήσετε το πλήκτρο "
"Enter. Μπορείτε να θυμάστε σημαντικές αναγνωσμένες σελίδες με την χρήση "
"σελιδοδεικτών ή τον διάλογο ιστορικού."

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
msgid ""
"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next "
"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
"the same action."
msgstr ""
"Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο και πατήστε  \"Προσθήκη σελιδοδείκτη\" από την "
"λίστα μενού. Οταν θα πληκτρολογήσετε μια λέξη στην γραμμή διευθύσεων, μια "
"λίστα από έξυπνους σελιδοδείκτες θα εμφανιστεί. Απλώς επιλέξτε έναν από "
"αυτούς για να γίνει η αναζήτηση. την επόμενη φορά που θα πληκτρολογήσετε μια "
"λέξη, μόλις πατήσετε το  Enter θα γίνει η ίδια ενέργεια."

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Έξυπνοι  σελιδοδείκτες"

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
"the location entry."
msgstr ""
"Οι έξυπνοι σελιδοδείκτες σας επιτρέπουν να κάνετε αναζητήσεις ή παρόμοιες "
"ενέργειες κατευθείαν από την γραμμή διευθύνσεων."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για πλαίσιο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας εικόνας"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Location"
msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σελίδας"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
msgid "Download Link"
msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "Πρώτη"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Last"
msgstr "Τελευταία"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέο παράθυρο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image With"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας με"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Άνοιγμα εικόναςσε νέο παράθυρο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Open With"
msgstr "Άνοιγμα μεε"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Print the Current File"
msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Background As..."
msgstr "Αποθήκευση παρασκηνίου ως..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Save Page As..."
msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Search for a String"
msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
msgid "_Print..."
msgstr "Εκτύ_πωση..."

#: embed/downloader-view.c:383
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f από  %.1f MB"

#: embed/downloader-view.c:389
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d από %d KB"

#: embed/downloader-view.c:395
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
#: src/ephy-window.c:1046
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: embed/downloader-view.c:516
msgid "00.00"
msgstr "00.00"

#: embed/downloader-view.c:759
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:769
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: embed/downloader-view.c:780
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: embed/downloader-view.c:791
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένοντα"

#: embed/downloader-view.c:1011
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Ακύρωση όλων των εκκρεμών μεταφορτώσεων?"

#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου προορισμού"

#: embed/ephy-embed-utils.c:316
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές για το άνοιγμα του αρχείου."

#: embed/ephy-history.c:552
msgid "Others"
msgstr "Άλλοι"

#: embed/ephy-history.c:558
msgid "Local files"
msgstr "Τοπικά Αρχεία"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Η Epiphany δεν μπορεί να χειριστεί αυτό το πρωτόκολλο,\n"
"και δεν έχει ορισθεί εξ ορισμού χειριστής του GNOME"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Το καθορισμένο πρωτόκολλο δεν αναγνωρίσθηκε.\n"
"\n"
"Θέλετε να δοκιμάσετε το εξ ορισμού από το GNOME?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
msgid "Save with content"
msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενο"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Η καθορισμένη διαδρομή δεν υπάρχει."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Επιλέχθηκε ένα αρχείο ενώ αναμενόταν φάκελος."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Επιλέχθηκε ένας φάκελος ενώ αναμενόταν αρχείο."

#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
msgid "Revert"
msgstr "Επαναφορά"

#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254
msgid "Don't save"
msgstr "Να μην αποθηκευτεί"

#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767
msgid "End of current session"
msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρία"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
msgid "Indian"
msgstr "Indian"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabic (IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabic (IBM-864-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabic (MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabic (Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltic (Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Central European (IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Central European (MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Central European (Windows-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Chinese Simplified (GBK)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Chinese Simplified (HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Chinese Simplified (Windows-936)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Chinese Traditional (Big5)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Croatian (MacCroatian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cyrillic (IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "English (US-ASCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Farsi (MacFarsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Georgian (GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Ελληνικά (MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "(MacGreek)  (Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebrew (IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebrew (MacHebrew)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrew (Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanese (EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanese (Shift_JIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korean (EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Korean (JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Korean (UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romanian (MacRomanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Romanian (ISO-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "South European (ISO-8859-3)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Turkish (IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Turkish (MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turkish (Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
msgid "User Defined"
msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamese (TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamese (VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamese (VPS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Western (IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Western (ISO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Western (ISO-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Western (MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Western (Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Εξ ορισμού (συνιστάται)"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Σφάλμα GConf:\n"
"  %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s υπάρχει, παρακαλώ απομακρύνετε το από τον δρόμο."

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s."

#: lib/ephy-gui.c:135
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Το αρχείο %s θα αντικατασταθεί.\n"
"Αν επιλέξετε ναι, τα περιεχόμενα του θα χαθούν.\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε?"

#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: lib/ephy-node.c:849
msgid "Today at %-H:%M"
msgstr "Σήμερα στις %-H:%M"

#: lib/ephy-node.c:851
msgid "Yesterday at %-H:%M"
msgstr "Χθες στις %-H:%M"

#: lib/ephy-node.c:853
msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-H:%M"

#: lib/ephy-start-here.c:275
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla"

#: lib/ephy-start-here.c:286
msgid "Import Galeon bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon "

#: lib/ephy-start-here.c:297
msgid "Import Konqueror bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror"

#: lib/ephy-string.c:115
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Σύρετε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε, και "
"από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το απομακρύνετε."

#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763
msgid "Add Toolbar"
msgstr "Προσθήκη εργαλειθήκης"

#. setup label
#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
#: src/window-commands.c:269
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96
msgid "Open In _New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα σ_τήλη"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
msgid "Keywords:"
msgstr "Λέξεις κλειδί:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδί:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 src/history-dialog.c:288
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
msgid "Add bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "Άνοιγμα νέας στήλης σε υπάρχον παράθυρο"

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου σε υπάρχουσα εκτέλεση"

#: src/ephy-main.c:77
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr ""
"Να μην γίνετε ανάδυση του παραθύρου κατά το άνοιγμα μιας σελίδας σε "
"υπάρχουσα διεργασία του Ephy."

#: src/ephy-main.c:80
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "Εκτέλεση Ephy σε λειτουργία πλήρους οθόνης"

#: src/ephy-main.c:83
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο Ephy"

#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"

#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
msgstr ""
"Να μην ανοιχθούν παράθυρα, αλλά να να λειτουργήσει σαν εξυπηρετητής για "
"γρήγορη εκκίνηση νέων διεργασιών Ephy "

#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη (δεν ανοίγει κανένα παράθυρο)"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:96
msgid ""
"Create the initial window with the given geometry.\n"
"see X(1) for the GEOMETRY format"
msgstr ""
"Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με την δοθείσα γεωμετρία.\n"
"βλέπε  X(1) για την μορφή GEOMETRY."

#: src/ephy-main.c:98
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΊΑ"

#: src/ephy-main.c:100
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"

#: src/ephy-main.c:103
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Το ίδιο όπως το --κλείσιμο, αλλά τερματίζεται και η λειτουργία εξυπηρετητή"

#: src/ephy-main.c:106
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την όψη του ναυτίλου"

#: src/ephy-main.c:131
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"

#: src/ephy-main.c:291
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Η εφαρμογή εκτελείται ήδη, χρήση υπάρχουσας διεργασίας"

#: src/ephy-nautilus-view.c:744
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "όνομα εικονιδίου για την όψη mozilla "

#: src/ephy-nautilus-view.c:747
msgid "mozilla summary info"
msgstr "πληροφορίες περίληψης mozilla "

#: src/ephy-shell.c:150
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla ήταν επιτυχής."

#: src/ephy-shell.c:159
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla απέτυχε."

#: src/ephy-shell.c:167
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/ephy-shell.c:174
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon ήταν επιτυχής."

#: src/ephy-shell.c:183
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon απέτυχε."

#: src/ephy-shell.c:191
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/ephy-shell.c:198
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror ήταν επιτυχής."

#: src/ephy-shell.c:207
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror απέτυχε."

#: src/ephy-tab.c:565
msgid "site"
msgstr "ιστοσελίδα"

#: src/ephy-tab.c:591
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Ανακατεύθυνση σε %s..."

#: src/ephy-tab.c:595
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Μεταφορά δεδομένων από %s... "

#: src/ephy-tab.c:599
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..."

#: src/ephy-tab.c:607
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Φόρτωση %s..."

#: src/ephy-tab.c:611
msgid "Done."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."

#: src/ephy-window.c:60
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#. Toolbar only
#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"

#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Tabs"
msgstr "_Στήλες"

#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:66
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο Παράθυρο"

#: src/ephy-window.c:67
msgid "Create a new window"
msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου"

#: src/ephy-window.c:69
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _στήλη"

#: src/ephy-window.c:70
msgid "Create a new tab"
msgstr "Δημιουργία νέας στήλης"

#: src/ephy-window.c:72
msgid "_Open..."
msgstr "Άνοι_γμα..."

#: src/ephy-window.c:73
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"

#: src/ephy-window.c:75
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."

#: src/ephy-window.c:76
msgid "Save the current page"
msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:79
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:81
msgid "S_end To..."
msgstr "Α_ποστολή σε..."

#: src/ephy-window.c:82
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "Προσθήκη σελίδας στους σελιδοδείκτες"

#: src/ephy-window.c:85
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα"

#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: src/ephy-window.c:88
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"

#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:92
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"

#: src/ephy-window.c:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"

#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Copy"
msgstr "Αντιγρα_φή"

#: src/ephy-window.c:96
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"

#: src/ephy-window.c:98
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"

#: src/ephy-window.c:99
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Επικόλληση προχείρου"

#: src/ephy-window.c:101
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _Όλων"

#: src/ephy-window.c:102
msgid "Select the entire page"
msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"

#: src/ephy-window.c:105
msgid "Find a string"
msgstr "Εύρεση αλφαριθμητικού"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση Επο_μένου"

#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"

#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Π_ροσωπικά δεδομένα"

#: src/ephy-window.c:114
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Εμφάνιση και απομάκρυνση κωδικών και cookies"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "T_oolbars"
msgstr "Εργαλειο_θήκες"

#: src/ephy-window.c:117
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "P_references"
msgstr "Π_ροτιμήσεις"

#: src/ephy-window.c:120
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:124
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"

#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"

#: src/ephy-window.c:128
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"

#: src/ephy-window.c:131
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"

#: src/ephy-window.c:134
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"

#: src/ephy-window.c:137
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Φυλλομέτρηση σε  λειτουργία πλήρους οθόνης"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Zoom _In"
msgstr "Με_γένθυση "

#: src/ephy-window.c:140
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με περισσότερη λεπτομέρεια"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"

#: src/ephy-window.c:143
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με λιγότερη λεπτομέρεια"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κα_νονικό μέγεθος"

#: src/ephy-window.c:146
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων στο κανονικό μέγεθος"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "_Encoding"
msgstr "_Κωδικοποίηση"

#: src/ephy-window.c:149
msgid "_Page Source"
msgstr "_Πηγαίος κώδικας σελίδας"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα"

#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Up"
msgstr "_Πάνω"

#: src/ephy-window.c:161
msgid "Go up one level"
msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική σελίδα"

#: src/ephy-window.c:164
msgid "Go to the home page"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Location..."
msgstr "Τοποθε_σία..."

#: src/ephy-window.c:167
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία"

#: src/ephy-window.c:169
msgid "H_istory"
msgstr "Ισ_τορικό"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Μετάβαση σε ήδη αναγνωσμένη σελίδα"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "Σελι_δοδείκτες"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Μετάβαση σε σελιδοδείκτης"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:177
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη στήλη"

#: src/ephy-window.c:178
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης στήλης"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "_Next Tab"
msgstr "Ε_πόμενη στήλη"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης στήλης"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση στήλης αρι_στερά"

#: src/ephy-window.c:184
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης αριστερά"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση στήλης _δεξιά"

#: src/ephy-window.c:187
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης στα δεξιά"

#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση στήλης"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "Detach current tab"
msgstr "Απόσπαση τρέχουσας στήλης"

#. Help menu
#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"

#: src/ephy-window.c:195
msgid "Display web browser help"
msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"

#: src/ephy-window.c:198
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή"

#: src/ephy-window.c:203
msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go"
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση ή λέξη στο πεδίο αριστερά και πατήστε Μετάβαση"

#. Document
#: src/ephy-window.c:213
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση παρασκηνίου ως..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Open Frame"
msgstr "Α_νοιγμα πλαισίου"

#: src/ephy-window.c:219
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε _νέο παράθυρο"

#: src/ephy-window.c:221
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέα σ_τήλη"

#. Links
#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Link"
msgstr "_Άνοιγμα δεσμού"

#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"

#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα σ_τήλη"

#: src/ephy-window.c:231
msgid "_Download Link"
msgstr "Μετα_φόρτωση δεσμού"

#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..."

#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντιγρα_φή τοποθεσίας δεσμού"

#: src/ephy-window.c:237
msgid "Copy _Email"
msgstr "Αντιγραφή _Email "

#. Images
#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Open Image"
msgstr "_'Ανοιγμα εικόνας"

#: src/ephy-window.c:243
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο παράθυρο"

#: src/ephy-window.c:245
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέα σ_τήλη"

#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..."

#: src/ephy-window.c:249
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Χρήση εικόνας ως  _παρασκήνιο."

#: src/ephy-window.c:251
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας εικόνας"

#: src/ephy-window.c:1049
msgid "Insecure"
msgstr "Μή ασφαλής"

#: src/ephy-window.c:1052
msgid "Broken"
msgstr "Broken"

#: src/ephy-window.c:1055
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"

#: src/ephy-window.c:1059
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#: src/ephy-window.c:1063
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"

#: src/ephy-window.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Επίπεδο ασφάλειας: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:1079
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s"

#: src/general-prefs.c:86
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: src/general-prefs.c:87
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"

#: src/general-prefs.c:89
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"

#: src/general-prefs.c:90
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: src/general-prefs.c:91
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: src/general-prefs.c:92
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"

#: src/general-prefs.c:93
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussian"

#: src/general-prefs.c:94
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: src/general-prefs.c:96
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"

#: src/general-prefs.c:97
msgid "Czech"
msgstr "Czech"

#: src/general-prefs.c:98
msgid "Danish"
msgstr "Danish"

#: src/general-prefs.c:99
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"

#: src/general-prefs.c:100
msgid "English"
msgstr "English"

#: src/general-prefs.c:101
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/general-prefs.c:102
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"

#: src/general-prefs.c:103
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"

#: src/general-prefs.c:104
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"

#: src/general-prefs.c:105
msgid "French"
msgstr "French"

#: src/general-prefs.c:106
msgid "Galician"
msgstr "Galician"

#: src/general-prefs.c:107
msgid "German"
msgstr "German"

#: src/general-prefs.c:110
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"

#: src/general-prefs.c:111
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"

#: src/general-prefs.c:112
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"

#: src/general-prefs.c:113
msgid "Irish"
msgstr "Irish"

#: src/general-prefs.c:114
msgid "Italian"
msgstr "Italian"

#: src/general-prefs.c:117
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"

#: src/general-prefs.c:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"

#: src/general-prefs.c:119
msgid "Macedonian"
msgstr "Π.Γ.Δ.Μ"

#: src/general-prefs.c:120
msgid "Malay"
msgstr "Malay"

#: src/general-prefs.c:121
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norwegian/Nynorsk"

#: src/general-prefs.c:122
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norwegian/Bokmaal"

#: src/general-prefs.c:123
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγική"

#: src/general-prefs.c:124
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"

#: src/general-prefs.c:125
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"

#: src/general-prefs.c:126
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portuguese of Brazil"

#: src/general-prefs.c:127
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"

#: src/general-prefs.c:129
msgid "Scottish"
msgstr "Scottish"

#: src/general-prefs.c:130
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"

#: src/general-prefs.c:131
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"

#: src/general-prefs.c:132
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"

#: src/general-prefs.c:133
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"

#: src/general-prefs.c:134
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"

#: src/general-prefs.c:135
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: src/general-prefs.c:138
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamian"

#: src/general-prefs.c:139
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"

#: src/history-dialog.c:289
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: src/history-dialog.c:290
msgid "Last Visit"
msgstr "Τελευταία επίσκεψη"

#: src/pdm-dialog.c:224
msgid "Host"
msgstr "Σύστημα"

#: src/pdm-dialog.c:236
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη "

#: src/pdm-dialog.c:281
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"

#: src/pdm-dialog.c:293
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: src/pdm-dialog.c:572
msgid "Cookie properties"
msgstr "Ιδιότητες Cookie "

#: src/pdm-dialog.c:585
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: src/pdm-dialog.c:599
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"

#: src/pdm-dialog.c:613
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"

#: src/pdm-dialog.c:627
msgid "Expire"
msgstr "Λήγει"

#: src/ppview-toolbar.c:88
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"

#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"

#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"

#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"

#: src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Close print preview"
msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"

#: src/prefs-dialog.c:263
msgid "User Interface"
msgstr "Επιφάνεια Χρήσης"

#: src/prefs-dialog.c:264
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"

#: src/prefs-dialog.c:316
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: src/session.c:189
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Ανάκτηση από κόλλημα"

#: src/session.c:191
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση"

#: src/session.c:192
msgid "_Recover"
msgstr "Ανά_κτηση"

#: src/session.c:220
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά "
"που έτρεξε."

#: src/session.c:226
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και στήλες."

#: src/toolbar.c:269
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: src/toolbar.c:281
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"

#: src/toolbar.c:293
msgid "Up"
msgstr "Επάνω"

#: src/window-commands.c:132
msgid "Check this out!"
msgstr "Ελέγξτε αυτό!"

#: src/window-commands.c:309
msgid "Select the file to open"
msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:656
msgid "translator_credits"
msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>"

#: src/window-commands.c:668
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ένασ φυλλομετρητής του GNOME  βασισμένος στον Mozilla"

#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
#~ msgstr "<b>Τρέ_χοντες έλεγχοι</b>"

#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
#~ msgstr "<b>_Διαθέσιμοι Έλεγχοι</b>"

#~ msgid "Toolbar Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης"

#~ msgid "_Reset to defaults"
#~ msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών"