1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
|
# Danish translation of Epiphany.
# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
#
# Oprindeligt fra Galeon, med hjælp fra:
# Jonas Koch Bentzen <post@jonaskochbentzen.dk>
# Kim Schulz <kim@sslug.dk>
#
# Konventioner:
#
# cookie -> infokage
# download -> overføre, hente
# load -> (ofte) hente
# smart bookmark -> søgebogmærke
# site -> sted
# URL -> (oftest) adresse
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-01 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-01 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Epiphany-automatisering"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany Nautilus-visning"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Epiphany Nautilus-visningsfabrik"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany-indholdsvisningskomponent"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Fabrik til Epiphany-indholdsvisningskomponent"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Vis som internetside"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Internetside"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Internetsidefremviser"
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Gennemse og organisér dine bogmærker"
#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Internetbogmærker"
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Surf på internettet"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Internetsurfning"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid ""
"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window "
"or tab"
msgstr ""
"Adresse for brugerens hjemmeside som vises når et nyt vindue eller faneblad "
"oprettes"
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Tillad pop op-vinduer"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Tillad sider at åbne nye vinduer vha. Javascript (hvis Javascript er "
"aktiveret)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Start automatisk forfra ved sidesøgning"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Cookie accept"
msgstr "Acceptér infokager"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardkodning"
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
"viet-vps and x-windows-949."
msgstr "Standardkodning. Accepterede værdier er: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949."
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default font type"
msgstr "Standardtype skrift"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr "Standardtype skrift. Mulige værdier er 0 (serif), 1 (sans serif)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default spinner theme"
msgstr "Standardtema til aktivitetsikon"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Enable Java"
msgstr "Tillad Java"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java."
msgstr "Tillad Java."
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Tillad Javascript"
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Tillad Javascript."
#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Filename to print to"
msgstr "Filnavn at udskrive til"
#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to."
msgstr "Filnavn at udskrive til."
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr "Om der skal startes forfra når slutningen nås ved søgninger på en side"
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Home page"
msgstr "Startside"
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Jump to new tabs"
msgstr "Skift til nye faneblade"
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Jump to new tabs."
msgstr "Skift automatisk til nye faneblade"
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr "Kommasepararet liste over domæner hvor mellemværten ikke skal benyttes"
#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Skeln mellem små/store bogstaver ved søgning"
#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Skeln mellem små/store bogstaver ved søgning på sider."
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "Midterklik for at åbne side fra aktuelt markeret tekst"
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr "Midterklik i hovedvinduet for at åbne side fra aktuelt markeret tekst"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "No proxy for"
msgstr "Ingen mellemvært til"
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Åbn som standard i faneblade."
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type"
msgstr "Papirtype"
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Papirtype: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Foretrukne sprog, to bogstavs-koder"
#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range"
msgstr "Udskrivningsinterval"
#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Udskrivningsinterval: 0 (alle sider), 1 (specifikt interval)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name"
msgstr "Printernavn"
#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printer name."
msgstr "Printernavn."
#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Bundmargen ved udskrift"
#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Bundmargen ved udskrift (i tommer)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin"
msgstr "Venstre margen ved udskrift"
#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Venstre margen ved udskrift (i tommer)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin"
msgstr "Højre margen ved udskrift"
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Højre margen ved udskrift (i tommer)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin"
msgstr "Topmargen ved udskrift"
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Topmargen ved udskrift (i tommer)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Vis bogmærkeværktøjslinje som standard"
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Vis bogmærkeværktøjslinje som standard."
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show download details"
msgstr "Vis overføringsdetaljer"
#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Vis statuslinje som standard"
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Vis statuslinje som standard."
#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Vis værktøjslinjer som standard"
#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Vis værktøjslinjer som standard."
#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Størrelse af diskmellemlager"
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Størrelse af diskmellemlager, i kb."
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Størrelse af hukommelsesmellemlager"
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Størrelse af hukommelsesmellemlager, i kb."
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Tegnsætgætteren. En tom streng betyder at gæt slås fra."
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
"encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), "
"ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect "
"russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), "
"zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), "
"zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and "
"zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)."
msgstr "Tegnsætgætteren. Gyldige værdier er \"\" (tom streng, gæt ikke), cjk_parallel_state_machine (gæt øst-asiatiske kodninger), ja_parallel_state_machine (gæt japanske kodninger), ko_parallel_state_machine (gæt koreanske kodninger), ruprob (gæt russiske kodninger), ukprob (gæt ukrainske kodninger), zh_parallel_state_machine (gæt kinesiske kodninger), zhcn_parallel_state_machine (gæt forenklede kinesiske kodninger) og zhtw_parallel_state_machine (gæt traditionelle kinesiske kodninger)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Underline links"
msgstr "Understreg henvisninger"
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Underline links."
msgstr "Understreg henvisninger."
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use own colors"
msgstr "Benyt selvvalgte farver"
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use own fonts"
msgstr "Benyt selvvalgte skrifttyper"
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use tabs"
msgstr "Benyt faner"
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Benyt de selvvalgte farver i stedet for de farver som siden beder om."
#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Benyt de selvvalgte skrifttyper i stedet for de farver som siden beder om."
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Hvornår mellemlagrede kopier sammenlignes"
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
"Hvornår mellemlagrede kopier sammenlignes med udgaverne på internettet. "
"Mulige værdier er 0 (én gang pr. session), 1 (hver gang), 2 (aldrig), 3 "
"(automatisk)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
msgstr ""
"Hvor infokager skal accepteres fra. Mulige værdier er 0 (alle steder), 1 "
"(aktuel server kun), 2 (ingen steder)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Om datoen skal udskrives i sidefoden."
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Om sidens adresse skal udskrives i sidehovedet"
#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Om sidetallet (x af total) skal udskrives i sidefoden."
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Om sidetitlen skal udskrives i sidehovedet."
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Address:</b>"
msgstr "<b>Adresse:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Brugt tid:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Resterende tid:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hvad vil du gøre med denne fil?\n"
"</span>\n"
"Det er ikke muligt at vise denne filtype direkte i Epiphany:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Vælg filtypehandlingen"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Infokager"
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMISK"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download Manager"
msgstr "Overføringer"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _Details"
msgstr "Overførings_detaljer"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
msgstr "Søg"
#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Adgangskoder"
# manager unødvendig
#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Personlige data"
# 'it' refererer vist til en fil
#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Du kan åbne den med et andet program eller gemme den."
#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Find:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Start automatisk forfra"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Caches</b>"
msgstr "<b>Mellemlagere</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farver</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Infokager</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Skrifttyper</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Startside</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Sprog</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Faneblade</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Indhold</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Accept _from current site only"
msgstr "Acceptér _fra aktuelt sted kun"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Benyt al_tid disse farver"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Tillad _pop op-vinduer"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Benyt altid _disse skrifttyper"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "_Gæt automatisk kodning:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "Ryd _diskmellemlager"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "Ryd _hukommelsesmellemlager"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Compare page:"
msgstr "Sammenlign side:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Default _encoding:"
msgstr "Standard_kodning:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "Dis_kmellemlager:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "E_very time"
msgstr "H_ver gang"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Tillad Java_script"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Enable _Java"
msgstr "Tillad _Java"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Language Editor"
msgstr "Sprogtilpasning"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "_Hukommelsesmellemlager:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Mini_mum skriftstørrelse:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Mo_re..."
msgstr "Me_re..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Once per _session"
msgstr "En gang pr. _session"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Åbn som standard i _faneblade"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Sæt til n_uværende side"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Sæt til _tom side"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Si_ze:"
msgstr "Stø_rrelse:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Siz_e:"
msgstr "Størr_else:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Always accept"
msgstr "Acceptér _altid"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisk"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Sprog_kodning:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprog:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Fast bredde:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Never"
msgstr "_Aldrig"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Never accept"
msgstr "_Acceptér aldrig"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportional:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "kB"
msgstr "kb"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Sidefødder</b>"
#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Sidehoveder</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (Inches)</b>"
msgstr "<b>Margener (tommer)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Orientering</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Sideinterval</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Udskriv til</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Størrelse</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "_Farve"
#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Vælg en fil at gemme som"
#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Lan_dskab"
#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "Side_titel"
#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "P_ortræt"
#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "_Printer"
#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Sider"
#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Side_tal"
#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "Side_addresse"
#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
#: src/ephy-window.c:473
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_Alle sider"
#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bund:"
#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Dato"
#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Fil:"
#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Gråtone"
#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "V_enstre"
#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Højre"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_til:"
#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "_fra:"
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Kom i gang"
#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
msgstr ""
"Sikr dig at du konfigurerer en mellemvært i indstillingerne for skrivebordet "
"hvis din internettilkobling kræver det."
#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Mellemværtsindstillinger"
#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Søgebogmærker"
#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid "The web browser"
msgstr "Surfningsprogrammet"
#: data/starthere/index.xml.in.h:7
msgid ""
"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
"on one of the links below:"
msgstr ""
"Klik på en af henvisningerne nedenfor for at importere bogmærker fra et "
"andet surfningsprogram på systemet:"
#: data/starthere/index.xml.in.h:8
msgid ""
"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
msgstr ""
"Du kan begynde at surfe på internetsider ved enten af indtaste en adresse (f."
"eks. www.google.com) eller nogle søgeord (f.eks. \"bedste computerforretning"
"\") i adresseindtastningsfeltet og derefter trykke på Enter-tasten. Vigtige "
"sider kan huskes ved hjælp af bogmærker, eller du kan se alle tidligere "
"besøgte ved hjælp af historikvinduet."
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
msgid ""
"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
"When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
"perform the same action."
msgstr ""
"Højreklik på henvisningerne og vælg \"Bogmærk adresse...\" fra menuen. Når "
"du indtaster et ord i indtastningsfeltet på værktøjslinjen, bliver en liste "
"over søgebogmærker vist. Vælg blot en af dem for at udføre søgningen. Næste "
"gang du indtaster et ord vil det være nok at trykke på Enter-tasten for at "
"foretage samme handling."
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
msgid "Search images - Google"
msgstr "Søg efter billeder - Google"
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4
msgid "Search the web - Google"
msgstr "Søg på internettet - Google"
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
"the address entry."
msgstr ""
"Søgebogmærker giver adgang til udføre søgninger og lignende handlinger "
"direkte fra adresseindtastningsfeltet."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Tilføj bogmærke for ramme"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopiér epostadresse"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Kopiér billedadresse"
# er i en højreklikskontekstmenu
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopiér henvisning"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Location"
msgstr "Kopiér sideadresse"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Kopiér det markerede"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Klip det markerede"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
msgid "Download Link"
msgstr "Hent fra henvisning"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Første"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Sidste"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Åbn ramme"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Åbn ramme i nyt vindue"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Åbn billede"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image With"
msgstr "Åbn billede med"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Åbn billede i nyt vindue"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Open With"
msgstr "Åbn med"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åbn i nyt vindue"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebordet"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Print the Current File"
msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Background As..."
msgstr "Gem baggrund som..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Save Image As..."
msgstr "Gem billede som..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Save Page As..."
msgstr "Gem side som..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Search for a String"
msgstr "Søg efter tekst"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Markér hele dokumentet"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Benyt billede som baggrund"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:61
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "_Søgning..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv..."
#. Hours, Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:214
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:219
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
#: embed/downloader-view.c:366
msgid "_Resume"
msgstr "_Genoptag"
#: embed/downloader-view.c:388
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f af %.1f Mb"
#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d af %d kb"
#: embed/downloader-view.c:400
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d kb"
#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
#: src/ephy-window.c:1018
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: embed/downloader-view.c:534
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
#: embed/downloader-view.c:757
msgid "%"
msgstr "%"
#: embed/downloader-view.c:767
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: embed/downloader-view.c:778
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: embed/downloader-view.c:789
msgid "Remaining"
msgstr "Resterende"
#: embed/downloader-view.c:988
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Annullér alle igangværende overføringer?"
#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Vælg destinationsfilnavnet"
#: embed/ephy-embed-utils.c:282
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Ingen tilgængelige programmer til at åbne den angivne fil."
#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:628
msgid "All"
msgstr "Alt"
#: embed/ephy-history.c:592
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: embed/ephy-history.c:598
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany kan ikke håndtere denne protokol, og der\n"
"er ikke valgt et standardværktøj i Gnome."
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Den angivne protokol genkendes ikke.\n"
"\n"
"Vil du prøve med det forvalgte alternativ i Gnome?"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Den angivne sti eksisterer ikke."
# '...forventedes' bliver lidt tungt
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "En fil blev valgt når en mappe skulle bruges."
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mappe blev valgt når en fil skulle bruges."
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 lib/ephy-langs.h:76
#: src/prefs-dialog.c:87
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 lib/ephy-langs.h:77
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 lib/ephy-langs.h:78
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropæisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94
#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 lib/ephy-langs.h:79
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 lib/ephy-langs.h:80
#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 lib/ephy-langs.h:81
#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "Indian"
msgstr "Indisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 lib/ephy-langs.h:82
#: src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 lib/ephy-langs.h:83
#: src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 lib/ephy-langs.h:87
#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 lib/ephy-langs.h:88
msgid "Unicode"
msgstr "ISO-10646"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 lib/ephy-langs.h:89
msgid "Western"
msgstr "Vestligt"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisk (IBM-864)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabisk (IBM-864-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabisk (MacArabisk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armensk (ARMSCII-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Centraleuropæisk (IBM-852)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Centraleuropæisk (MacCE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Centraleuropæisk (Windows-1250)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (GB18030)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (GB2312)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (GBK)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (HZ)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (ISO-2022-CN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (Windows-936)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Kinesisk, traditionelt (Big5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Kinesisk, traditionelt (Big5-HKSCS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Kinesisk, traditionelt (EUC-TW)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisk (MacKroatisk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisk (MacKyrillisk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Kyrillisk/russisk (CP-866)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainsk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Engelsk (US-ASCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Farsi (MacFarsi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Georgisk (GEOSTD8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Græsk (MacGræsk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Græsk (Windows-1253)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebraisk (IBM-862)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebraisk (MacHebraisk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindu (MacDevanagari)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Islandsk (MacIslandsk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koreansk (JOHAB)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreansk (UHC)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romansk (MacRomansk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Romansk (ISO-8859-16)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sydeuropæisk (ISO-8859-3)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailandsk (TIS-620)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Tyrkisk (IBM-857)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Tyrkisk (MacTyrkisk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "ISO-10646 (UTF-7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ISO-10646 (UTF-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "ISO-10646 (UTF-16BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "ISO-10646 (UTF-16LE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "ISO-10646 (UTF-32BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "ISO-10646 (UTF-32LE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "User Defined"
msgstr "Brugerdefineret"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisk (TCVN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisk (VPS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visuel hebraisk (ISO-8859-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Vestligt (IBM-850)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Vestligt (ISO-8859-1)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Vestligt (ISO-8859-15)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Vestligt (MacRomansk)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Vestligt (Windows-1252)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896
msgid "End of current session"
msgstr "Slut på den aktuelle session"
# RETMIG: tjek denne
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Standard (anbefalet)"
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
"GConf-fejl:\n"
" %s"
#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Fjern værktøjslinje"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Træk et element ind på værktøjslinjerne ovenfor for at tilføje det eller fra "
"værktøjslinjerne til tabellen for at fjerne det."
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s eksisterer, flyt den et andet sted hen."
#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget %s."
#: lib/ephy-gui.c:141
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Filen %s vil blive overskrevet.\n"
"Hvis du fortsætter, vil indholdet gå tabt.\n"
"\n"
"Ønsker du at fortsætte?"
#: lib/ephy-gui.c:172
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke fremvise hjælp: %s"
#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Forenklet kinesisk"
#: lib/ephy-langs.h:85
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelt kinesisk"
#: lib/ephy-start-here.c:279
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importér Mozilla-bogmærker"
#: lib/ephy-start-here.c:290
msgid "Import Galeon bookmarks"
msgstr "Importér Galeon-bogmærker"
#: lib/ephy-start-here.c:301
msgid "Import Konqueror bookmarks"
msgstr "Importér Konqueror-bogmærker"
#: lib/ephy-string.c:118
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%-d/%m-%Y"
#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Zoomniveau som skal vises i elementet."
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
msgid "To_pics:"
msgstr "_Emner:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Vis i bogmærkeværktøjslinjen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nyt emne"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
msgid "Create a new topic"
msgstr "Opret et nyt emne"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132
#: src/ephy-history-window.c:650
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Åbne det valgte bogmærke i et nyt vindue"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135
#: src/ephy-history-window.c:651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Åbn det valgte bogmærke i et nyt faneblad"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Omdøb det valgte bogmærke eller emne"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Slet det valgte bogmærke eller emne"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Vis i bogmærkeværktøjslinjen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Vis det valgte bogmærke eller emne i bogmærkeværktøjslinjen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for det valgte bogmærke"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Luk bogmærkevinduet"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
#: src/ephy-window.c:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip det markerede"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiér det markerede"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebord"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vælg alle bogmærker eller tekst"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
msgid "Show only the title column"
msgstr "Vis kun titelkolonnen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Address"
msgstr "_Adresse"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170
msgid "Show only the address column"
msgstr "Vis kun adressekolonnen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itel og adresse"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Vis både titel- og adressekolonnen"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
#: src/ephy-window.c:200
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Vis hjælpen til bogmærker"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
#: src/ephy-window.c:203
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:204
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr ""
"Vis oplysninger om hvem der har være med til at lave surfningsprogrammet"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
msgid "Type a topic"
msgstr "Indtast et emne"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiér adresse"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
msgid "Search the web"
msgstr "Søg på internettet"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.com"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Entertainment"
msgstr "Underholdning"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
msgid "Shopping"
msgstr "Forretninger"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
msgid "Travel"
msgstr "Rejser"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:663
msgid "Most Visited"
msgstr "Mest besøgte"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
msgid "Not Categorized"
msgstr "Ikke kategoriseret"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nyt bogmærke"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplikeret bogmærke"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Et bogmærke ved navn %s eksisterer allerede for denne adresse."
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
msgid "Empty"
msgstr "Tøm"
#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Kør"
#: src/ephy-history-window.c:133
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Åbn den valgte historikadresse i et nyt vindue"
#: src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Åbn den valgte historikadresse i et nyt faneblad"
#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Slet den valgte historikadresse"
#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Bog_mærk adresse..."
#: src/ephy-history-window.c:142
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Bogmærk den valgte historikadresse"
#: src/ephy-history-window.c:145
msgid "Close the history window"
msgstr "Luk historikvinduet"
#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Vælg alle historikadresser eller -tekst"
#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "C_lear History"
msgstr "_Ryd historik"
#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Ryd surfningshistorikken"
#: src/ephy-history-window.c:178
msgid "Display history help"
msgstr "Vis hjælpen til historik"
#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Clear history"
msgstr "Ryd historik"
#: src/ephy-history-window.c:253
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Ryd surfningshistorikken?"
#: src/ephy-history-window.c:260
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Hvis surfningshistorikken ryddes, vil alle henvisninger gemt i adresselinjen "
"blive slettet permanent."
#: src/ephy-history-window.c:953
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: src/ephy-history-window.c:1020
msgid "Sites"
msgstr "Steder"
#: src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "Åbn et nyt faneblad i et eksisterende Epiphany-vindue"
#: src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "Åbn et nyt vindue i en eksisterende Epiphany-proces"
#: src/ephy-main.c:77
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr ""
"Hæv ikke vinduet ved åbning af en side i en eksisterende Epiphany-proces"
#: src/ephy-main.c:80
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "Kør Epiphany i fuldskærmstilstand"
#: src/ephy-main.c:83
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr "Forsøg at indlæse adresse i eksisterende Epiphany-vindue"
#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "Indlæs den angivne sessionsfil"
#: src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
msgstr ""
"Åbn ikke nogen vinduer; betjen i stedet andre Epiphany-processer så de "
"starter hurtigt"
#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Tilføj et bogmærke (åbn ikke noget vindue)"
#: src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
#: src/ephy-main.c:96
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "Luk alle Epiphany-vinduer"
#: src/ephy-main.c:99
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Samme som --close, men afslutter også servertilstanden"
#: src/ephy-main.c:102
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Bruges internt af Nautilus-visningen"
#: src/ephy-main.c:105
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Start bogmærkeredigeringen"
#: src/ephy-main.c:126
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany - internetsurfning"
#: src/ephy-main.c:131
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
#: src/ephy-main.c:293
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany kører allerede, bruger eksisterende proces"
#: src/ephy-nautilus-view.c:739
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "navn på ikon til Mozillavisning"
#: src/ephy-nautilus-view.c:742
msgid "mozilla summary info"
msgstr "Mozilla-sammendragsinfo"
#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngiven"
#: src/ephy-shell.c:154
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Importering af Mozilla-bogmærker lykkedes."
#: src/ephy-shell.c:159
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Importering af Mozilla-bogmærker mislykkedes."
#: src/ephy-shell.c:165
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: src/ephy-shell.c:168
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Importering af Galeon-bogmærker lykkedes."
#: src/ephy-shell.c:173
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Importering af Galeon-bogmærker mislykkedes."
#: src/ephy-shell.c:179
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: src/ephy-shell.c:182
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Importering af Konqueror-bogmærker lykkedes."
#: src/ephy-shell.c:187
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Importering af Konqueror-bogmærker mislykkedes."
#: src/ephy-tab.c:457
msgid "Blank page"
msgstr "Tom side"
#: src/ephy-tab.c:502
msgid "site"
msgstr "sted"
#: src/ephy-tab.c:528
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigeret til %s..."
#: src/ephy-tab.c:532
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Overfører data fra %s..."
#: src/ephy-tab.c:536
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Venter på godkendelse fra %s..."
#: src/ephy-tab.c:544
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Henter %s..."
#: src/ephy-tab.c:548
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
# rimeligt dækkende
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_Go"
msgstr "_Navigering"
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Tabs"
msgstr "F_aneblade"
#. File menu
#: src/ephy-window.c:69
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
#: src/ephy-window.c:70
msgid "Create a new window"
msgstr "Start et nyt vindue"
#: src/ephy-window.c:72
msgid "New _Tab"
msgstr "Nyt fane_blad"
#: src/ephy-window.c:73
msgid "Create a new tab"
msgstr "Opret et nyt faneblad"
#: src/ephy-window.c:75
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn..."
#: src/ephy-window.c:76
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn en fil"
#: src/ephy-window.c:78
msgid "Save _As..."
msgstr "Gem _som..."
#: src/ephy-window.c:79
msgid "Save the current page"
msgstr "Gem den aktuelle side"
#: src/ephy-window.c:82
msgid "Print the current page"
msgstr "Udskriv den aktuelle side"
#: src/ephy-window.c:84
msgid "S_end To..."
msgstr "S_end til..."
#: src/ephy-window.c:85
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Send en henvisning til den aktuelle side"
#: src/ephy-window.c:87
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "_Bogmærk side..."
#: src/ephy-window.c:88
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Tilføj et bogmærke for den aktuelle side"
#: src/ephy-window.c:91
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
#: src/ephy-window.c:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebordet"
#: src/ephy-window.c:105
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markér hele siden"
#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find a string"
msgstr "Find noget tekst"
#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Find næste optræden af teksten"
#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find _forrige"
#: src/ephy-window.c:114
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Find foregående optræden af teksten"
#: src/ephy-window.c:116
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "P_ersonlige data"
#: src/ephy-window.c:117
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Vis og fjern infokager og adgangskoder"
#: src/ephy-window.c:119
msgid "T_oolbars"
msgstr "Væ_rktøjslinjer"
#: src/ephy-window.c:120
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Tilpas værktøjslinjer"
#: src/ephy-window.c:122
msgid "P_references"
msgstr "_Indstillinger"
#: src/ephy-window.c:123
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurér surfningsprogrammet"
#. View menu
#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#: src/ephy-window.c:128
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stop igangværende dataoverførsel"
#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Reload"
msgstr "O_pdatér"
#: src/ephy-window.c:131
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Genindlæs indholdet på den aktulle side"
#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
#: src/ephy-window.c:134
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
#: src/ephy-window.c:136
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bogmærkeværktøjslinje"
#: src/ephy-window.c:137
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Vis eller skjul bogmærkeværktøjslinjen"
#: src/ephy-window.c:139
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatuslinje"
#: src/ephy-window.c:140
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
#: src/ephy-window.c:143
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Surf med hele skærmen"
#: src/ephy-window.c:145
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
#: src/ephy-window.c:146
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Vis indholdet med flere detaljer"
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
#: src/ephy-window.c:149
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Vis indholdet med færre detaljer"
#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
#: src/ephy-window.c:152
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Vis indholdet ved normal størrelse"
#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"
#: src/ephy-window.c:155
msgid "_Page Source"
msgstr "Kilde_tekst"
#: src/ephy-window.c:156
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Vis kildekoden for den aktuelle side"
#. Go menu
#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Back"
msgstr "Til_bage"
#: src/ephy-window.c:161
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå til den foregående besøgte side"
#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
#: src/ephy-window.c:164
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå til den næste besøgte side"
#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
#: src/ephy-window.c:167
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå et niveau op"
#: src/ephy-window.c:169
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
#: src/ephy-window.c:170
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå til startsiden"
#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Location..."
msgstr "_Sted..."
#: src/ephy-window.c:173
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå til en angivet placering"
#: src/ephy-window.c:175
msgid "H_istory"
msgstr "_Historik"
#: src/ephy-window.c:176
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Gå til en allerede besøgt side"
#: src/ephy-window.c:178
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "Bog_mærker"
#: src/ephy-window.c:179
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Gå til et bogmærke"
#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige faneblad"
#: src/ephy-window.c:184
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivér foregående faneblad"
#: src/ephy-window.c:186
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"
#: src/ephy-window.c:187
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivér næste faneblad"
#: src/ephy-window.c:189
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flyt fane til _venstre"
#: src/ephy-window.c:190
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til venstre"
#: src/ephy-window.c:192
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flyt fane til _højre"
#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til højre"
#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Fr_igør faneblad"
#: src/ephy-window.c:196
msgid "Detach current tab"
msgstr "Frigø det aktuelle faneblad"
#: src/ephy-window.c:201
msgid "Display web browser help"
msgstr "Vis hjælpen for surfningsprogrammet"
#. Document
#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Gem baggrund som..."
#. Framed document
#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Åbn ramme"
#: src/ephy-window.c:220
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Åbn ramme i nyt _vindue"
#: src/ephy-window.c:222
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Åbn ramme i nyt _faneblad"
#. Links
#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Open Link"
msgstr "_Gå til adresse"
#: src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Gå til adresse i nyt _vindue"
#: src/ephy-window.c:230
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Gå til adresse i nyt _faneblad"
#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Download Link"
msgstr "_Hent fra adresse"
#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Bogmærk adresse..."
#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiér adresse"
#: src/ephy-window.c:238
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopiér _epostadresse"
#. Images
#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Open Image"
msgstr "_Åbn billede"
#: src/ephy-window.c:244
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Åbn billede i nyt _vindue"
#: src/ephy-window.c:246
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Åbn billede i nyt _faneblad"
#: src/ephy-window.c:248
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Gem billede som..."
#: src/ephy-window.c:250
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Benyt billede som _baggrund"
#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Kopiér billedadresse"
#: src/ephy-window.c:469
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: src/ephy-window.c:471
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
# udsagnsord
#: src/ephy-window.c:475
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærk"
#: src/ephy-window.c:1021
msgid "Insecure"
msgstr "Usikker"
#: src/ephy-window.c:1024
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
#: src/ephy-window.c:1027
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
#: src/ephy-window.c:1031
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: src/ephy-window.c:1035
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: src/ephy-window.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Sikkerhedsniveau: %s\n"
"%s"
#: src/ephy-window.c:1051
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sikkerhedsniveau: %s"
#: src/pdm-dialog.c:229
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: src/pdm-dialog.c:241
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
#: src/pdm-dialog.c:286
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
#: src/pdm-dialog.c:298
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/pdm-dialog.c:604
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Infokageegenskaber"
#: src/pdm-dialog.c:617
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
#: src/pdm-dialog.c:631
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#: src/pdm-dialog.c:645
msgid "Secure:"
msgstr "Sikker:"
#: src/pdm-dialog.c:659
msgid "Expire:"
msgstr "Udløber:"
#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til første side"
#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til sidste side"
#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til foregående side"
#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til næste side"
#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "Luk udskriftsvisning"
#: src/prefs-dialog.c:84
msgid "System language"
msgstr "Systemets sprog"
#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbadjansk"
#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"
#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Breton"
msgstr "Bretonsk"
#: src/prefs-dialog.c:91
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Byelorussian"
msgstr "Hviderussisk"
#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Faeroese"
msgstr "Færøsk"
#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Galician"
msgstr "Galisisk"
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"
#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"
#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaisk"
#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisk"
#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norsk (nynorsk)"
#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norsk (bokmål)"
#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brasilianskportugisisk"
#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Romanian"
msgstr "Romansk"
#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Scottish"
msgstr "Skotsk"
#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"
#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamesisk"
#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Walloon"
msgstr "Walesisk"
#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Off"
msgstr "Slået fra"
#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "East asian"
msgstr "Østasiatisk"
#: src/prefs-dialog.c:895
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Brugerdefineret [%s]"
#: src/session.c:193
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Genopretning fra nedbrud"
#: src/session.c:195
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Genopret _ikke"
#: src/session.c:196
msgid "_Recover"
msgstr "_Genopret"
#: src/session.c:225
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany ser ud til at være gået ned eller blevet dræbt sidst programmet "
"blev kørt."
#: src/session.c:231
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan genoprette de åbnede faneblade og vinduer."
#: src/toolbar.c:306
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: src/toolbar.c:318
msgid "Forward"
msgstr "Frem"
#: src/toolbar.c:330
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: src/toolbar.c:342
msgid "Spinner"
msgstr "Aktivitetsikon"
#: src/toolbar.c:352
msgid "Address Entry"
msgstr "Adresseindtastning"
# det er en slags ikon som forskellige steder på nettet kan angive,
# f.eks. /. til Slashdot
#: src/toolbar.c:372
msgid "Favicon"
msgstr "Sideikon"
#: src/window-commands.c:143
msgid "Check this out!"
msgstr "Se dette!"
#: src/window-commands.c:340
msgid "Select the file to open"
msgstr "Vælg en fil der skal åbnes"
#: src/window-commands.c:697
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Værktøjslinjetilpasning"
#: src/window-commands.c:719
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Tilføj en ny værktøjslinje"
#. Translator credits
#: src/window-commands.c:766
msgid "translator_credits"
msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
#: src/window-commands.c:783
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Et surfningsprogram til Gnome baseret på Mozilla."
#~ msgid "Lan_guage:"
#~ msgstr "Sprog:"
#~ msgid "Paper Details"
#~ msgstr "Papirdetaljer"
#~ msgid "Allow Java"
#~ msgstr "Tillad Java"
#~ msgid "Allow Java."
#~ msgstr "Tillad Java."
#~ msgid "Allow JavaScript"
#~ msgstr "Tillad Javascript"
#~ msgid "Allow JavaScript."
#~ msgstr "Tillad Javascript."
#~ msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr ""
#~ "Standardfarve (i hexadecimalt #RRGGBB-format) for ubesøgte henvisninger."
#~ msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr ""
#~ "Standardfarve (i hexadecimalt #RRGGBB-format) for besøgte henvisninger."
#~ msgid "Default page background color"
#~ msgstr "Standardfarve for sidebaggrund"
#~ msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfarve for sidebaggrund (i hexadecimalt #RRGGBB-format)."
#~ msgid "Default page text color"
#~ msgstr "Standardfarve for sidetekst"
#~ msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfarve for sidetekst (i hexadecimalt #RRGGBB-format)."
#~ msgid "Default unvisited link color"
#~ msgstr "Standardfarve for ubesøgt henvisning"
#~ msgid "Default visited link color"
#~ msgstr "Standardfarve for besøgt henvisning"
#~ msgid "Expire history"
#~ msgstr "Lad historik udløbe"
#~ msgid "Expire history after how many days."
#~ msgstr "Slet historik der er dette antal dage gammel."
#~ msgid "History search time"
#~ msgstr "Historiksøgetid"
#~ msgid "Image animation type"
#~ msgstr "Billedanimationstype"
#~ msgid ""
#~ "Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
#~ "through), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "Billedanimationstilstand. Mulige værdier er 0 (fortløbende), 1 (ét "
#~ "gennemløb), 2 (aldrig)"
#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
#~ msgstr "Hold overføringsvindue åbent efter alle overføringer er afsluttet."
#~ msgid "Keep downloader open after download finished"
#~ msgstr "Hold overføringsvindue åbent efter overføringer er afsluttet"
#~ msgid "New page type"
#~ msgstr "Ny side-type"
#~ msgid "Save passwords"
#~ msgstr "Husk adgangskoder"
#~ msgid "Save passwords."
#~ msgstr "Husk adgangskoder."
#~ msgid ""
#~ "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 "
#~ "(all items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 "
#~ "(this month)."
#~ msgstr ""
#~ "Vis kun historikpunkter fra et bestemt tidspunkt. Mulige værdier er 0 "
#~ "(alle punkter), 1 (i dag), 2 (i går), 3 (to dage siden), 4 (denne uge), 5 "
#~ "(denne måned)."
#~ msgid ""
#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values "
#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Type af side som vises ved åbning af nyt vindue eller faneblad. Mulige "
#~ "værdier er: 0 (angivet startside), 1 (forrige side), 2 (tom side)"
#~ msgid "When to load images"
#~ msgstr "Hvornår billeder skal indlæses"
#~ msgid ""
#~ "When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current "
#~ "server only), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "Hvornår billeder skal indlæses. Mulige værdier er 0 (altid), 1 (fra "
#~ "aktuel server), 2 (aldrig)"
#~ msgid "_Keep the dialog open"
#~ msgstr "_Hold vinduet åbent"
#~ msgid "<b>Links</b>"
#~ msgstr "<b>Henvisninger</b>"
#~ msgid "<b>On New Page</b>"
#~ msgstr "<b>Ved ny side</b>"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Sprog"
#~ msgid "Pick the background color"
#~ msgstr "Vælg baggrundsfarve"
#~ msgid "Pick the text color"
#~ msgstr "Vælg tekstfarve"
#~ msgid "Pick the unvisited link color"
#~ msgstr "Vælg farve for ubesøgte henvisninger"
#~ msgid "Pick the visited link color"
#~ msgstr "Vælg farve for besøgt henvisning"
#~ msgid "Show blan_k page"
#~ msgstr "Vis t_om side"
#~ msgid "Show hom_e page"
#~ msgstr "Vis st_artside"
#~ msgid "Show la_st page"
#~ msgstr "Vis forri_ge side"
#~ msgid "Use s_ystem colors"
#~ msgstr "Benyt s_ystemfarver"
#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "_Baggrund"
#~ msgid "_Open in tabs by default"
#~ msgstr "_Åbn automatisk i faneblade"
#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "_Tekst"
#~ msgid "_Unvisited link"
#~ msgstr "_Ubesøgt henvisning"
#~ msgid "_Visited link"
#~ msgstr "_Besøgt henvisning"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldrig"
#~ msgid "Today at %-H:%M"
#~ msgstr "I dag kl. %-H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %-H:%M"
#~ msgstr "I går kl. %-H:%M"
#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
#~ msgstr "%A, %-d. %B %Y kl. %-H:%M"
#~ msgid "Default sidebar page"
#~ msgstr "Standardside til sidepanel"
#~ msgid "Default sidebar page."
#~ msgstr "Standardside til sidepanel."
#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "Standardstørrelse til sidepanel"
#~ msgid "Default sidebar size."
#~ msgstr "Standardstørrelse til sidepanel."
#~ msgid "Middle click will load the url in X clipboard"
#~ msgstr "Midterklik indlæser adressen fra X-klippebordet"
#~ msgid "Open popups in tabs"
#~ msgstr "Åbn pop op-vinduer i faneblade"
#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
#~ msgstr "Åbn pop op-vinduer i faneblade i stedet for at åbne nye vinduer."
#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "Vis sidepanel som standard"
#~ msgid "Show sidebar by default."
#~ msgstr "Vis sidepanel som standard."
#~ msgid "Show sidebar in full screen mode"
#~ msgstr "Vis sidepanel i fuldskærmstilstand"
#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
#~ msgstr "Vis sidepanel i fuldskærmstilstand."
#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
#~ msgstr "Vis statuslinje i fuldskærmstilstand"
#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
#~ msgstr "Vis statuslinje i fuldskærmstilstand."
#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
#~ msgstr "Vis værktøjslinjer i fuldskærmstilstand"
#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
#~ msgstr "Vis værktøjslinjer i fuldskærmstilstand."
#~ msgid ""
#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Den liste af kontroller der vises i værktøjslinjen. Medmindre du ved hvad "
#~ "du gør, bør du redigere denne indstilling med værktøjslinjeredigeringen."
#~ msgid "<b>File:</b>"
#~ msgstr "<b>Fil:</b>"
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>Find tekst i dokumentet:</b>"
#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>Sted:</b>"
#~ msgid "Automatically _wrap around"
#~ msgstr "Start automatisk søgning _forfra igen"
#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "_Ryd"
#~ msgid "Ever"
#~ msgstr "Nogen sinde"
#~ msgid "Find text..."
#~ msgstr "Søgning..."
#~ msgid "Last three days"
#~ msgstr "Sidste tre dage"
#~ msgid "Last two days"
#~ msgstr "Sidste to dage"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "I dag"
#~ msgid "Two weeks"
#~ msgstr "To uger"
#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Uge"
#~ msgid "_Match upper/lower case"
#~ msgstr "_Skeln mellem store og små bogstaver"
#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "_Tid:"
#~ msgid "Open _popups in tabs"
#~ msgstr "Åbn _pop op-vinduer i faneblade"
#~ msgid "_Jump to new tabs automatically"
#~ msgstr "Skift automatisk til nye fane_blade"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Placering:"
#~ msgid "Page _URL"
#~ msgstr "Side_adresse"
#~ msgid "People"
#~ msgstr "Folk"
#~ msgid "Art"
#~ msgstr "Kunst"
#~ msgid "_Show in the Toolbar"
#~ msgstr "_Vis i værktøjslinjen"
#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "_Adresse"
#~ msgid "Show only the location column"
#~ msgstr "Vis kun adressekolonnen"
#~ msgid "T_itle and Location"
#~ msgstr "Titel _og adresse"
#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "_Kopiér adresse"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Placering"
#~ msgid "_Copy Link Location"
#~ msgstr "_Kopiér adresse"
#~ msgid "_Copy Image Location"
#~ msgstr "_Kopiér billedadresse"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Grænseflade"
#~ msgid "Save with content"
#~ msgstr "Gem med indhold"
#~ msgid ""
#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
#~ msgstr ""
#~ "Opret det første vindue med de givne dimensioner, se X(1) for formatet "
#~ "for GEOMETRI"
#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRI"
#~ msgid "Last Visit"
#~ msgstr "Sidste besøg"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Adgangskode"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Brugernavn"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Forkast"
#~ msgid "Don't save"
#~ msgstr "Gem ikke"
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
#~ msgid "Open In _New Window"
#~ msgstr "Åbn i nyt _vindue"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Fjern"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Placering:"
#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "Nøgleord:"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Nøgleord"
#~ msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast en internetadresse eller et ord i feltet til venstre og klik her"
|