aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 95f0f04eb8c3c4fd2c92c551ae23be54a5e05672 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
# Bulgarian translation of epiphany po-file.
# Copyright (C) 2003 Marco Pesenti Gritti
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-13 18:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Epiphany автоматизация"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany Nautilus изглед"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Epiphany Nautilus фабрика за изглед"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany content view component"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Epiphany content view component's factory"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Виж като интернет страница"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Интернет страница"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Програма за разглеждане на интернет страници"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Разглежда и организира вашите отметки"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Сърфира в Интернет"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Браузър"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Адрес на домашната страница на потребителя."

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Разрешава изкачащи прозорци"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Разрешава страниците да отварят нови прозорци чрез JavaScript (ако е позволен JavaScript)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Ask for download destination"
msgstr "Пита за място където да запазва изтегления файл"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Ask for download destination."
msgstr "Пита за място където да запази изтегления файл."

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Автоматична обвивка за търсене в страница"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Приема бисквитки"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Подразбиращо се кодиране"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Подразбиращо се кодиране. Приемливите стойности са: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Шрифт по подразбиране"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Шрифт по подразбиране. Възможни стойности са \"serif\" и \"sans-serif\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Позволява Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Позволява Java."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Позволява JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Позволява JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Име на файл, който да се разпечата"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Име на файл, който да се разпечата."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"За търсене в страница, или да започне от начало или след достигане на "
"края на страницата."

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Домашна страница"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Езици"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Съвпадение за търсене в страница"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Съвпадение·за·търсене·в·страница."

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Натискане на среден бутон на мишката за да се "
"отвори посочената чрез избирания текст страница"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Натискане на среден бутон на мишката върху основната страница "
"ще отвори посочената с избрания в момента текст."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Отваря в табове по подразбиране."

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type"
msgstr "Вид на хартията"

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"Тип на Хартия. Валидни видова са A4\"\"Letter\"\"Legal\"·и·"
"\"Executive\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Предпочитани езици, кодове от по две букви."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name"
msgstr "Име на принтера"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name."
msgstr "Име на принтера."

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Изпечатва долното поле"

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Изпечатва·долното·поле (в мм)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin"
msgstr "Изпечатва·лявото·поле"

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Изпечатва лявото поле (в мм)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin"
msgstr "Изпечатва дясното поле"

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Изпечатва·дясното·поле (в мм)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin"
msgstr "Изпечатва·горното·поле"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Изпечатва горното поле (в мм)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Показва лентата с отметките по подразбиране"

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Показва лентата с отметките по подразбиране."

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
msgstr "Показва информация за теглещите се файлове"

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show download details."
msgstr "Показва информация за теглещите се файлове."

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Показва лентата за състоянието по подразбиране"

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Показва лентата за състоянието по подразбиране."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Показва лентата с инструменти по подразбиране"

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Показва лентата с инструменти по поразбиране."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Големина на кеша"

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Големина на кеша в МБ."

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Текушия избран език за шритовете"

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Текушия·избран·език·за·шритовете. Валидни стойности са \"ar\"·(арабски),·\"x-"
"baltic\"·(балтииски езици),·\"x-central-euro\"·(централно европейски"
"езици),·\"x-cyrillic\"·(езици с писменост на кирилица),·\"el"
"\"·(гръцки),·\"he\"·(юдейски),·\"ja\"·(японски),·\"ko\"·(корейски),·\"zh-CN"
"\"·(опростен китайски),·\"th\"·(тайвански),·\"zh-TW\"·(традиционен китайски),·\"tr"
"\"·(турски),·\"x-unicode\"·(други езици),·\"x-western\"·(езици с ·"
"западна писменост на латиница),·\"x-tamil\"·(южно-индииски)·and·\"x-devanagari"
"\"·(devanagari)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Автоматично засичане на кодовата таблица. Празно място "
"значи, че автоматичното засичане е изключено."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"Автоматично·засичане·на·кодовата·таблица. Валидни стойности са \"\"·(изключено),·"
"\"cjk_parallel_state_machine\"·(за източно европейските кодови таблици),·"
"\"ja_parallel_state_machine\"·(за японските кодови таблици),·"
"\"ko_parallel_state_machine\"·(за корейските кодови таблици),·\"ruprob"
"\" (за руските кодови таблици),·\"ukprob\"·(за украински кодови·"
"таблици),·\"zh_parallel_state_machine\"·(за китайски кодови таблици),·"
"\"zhcn_parallel_state_machine\"·(за опростени китайски·кодови·таблици),·"
"\"zhtw_parallel_state_machine\"·(за традиционни китайски·кодови·таблици)·"
"and·\"universal_charset_detector\"·(за повечето кодови таблици)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own colors"
msgstr "Използва собствени цветове"

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use own fonts"
msgstr "Използва собствени шрифтове"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use tabs"
msgstr "Използва табове"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Изполва ваши цветове вместо цветове доставени от странците."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Използва ваши шрифтове вместо шрифтове доставени от страниците."

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"От къде да приема бисквитки. Възможните стойности са \"anywhere\"\"current·"
"site\"·и·\"nowhere\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Къде в долната част да изпечатам датата"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Къде в долната част да·изпечатам·датата."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Къде·в горната·част· част да·изпечатам·адреса на страницата·"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Къде в·горната част ·част·да изпечатам адреса·на·страницата."

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Къде в долната част да изпечатам номера на страницата (x от общо)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Къде·в долната част да·изпечатам·номера·на·страницата·(x·от·общо)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Дали в·горната·част да изпечатва заглавието на страницата "

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Дали·в·горната·част да·изпечатва·заглавието·на·страницата."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "x-western"
msgstr "x-западен"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Address:</b>"
msgstr "<b>Адрес:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Състояние:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Изтекло време:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Оставащо време:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Какво искате да правите с този"
" файл?\n"
"</span>\n"
"Не е възможно да разгледате тозо тип файлове директно в браузера:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Има разлика - големи и малки букви"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Избира действието за типа файл"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Бисквитки"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "ДИНАМИЧНИ"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download Manager"
msgstr "Управление на изтеглящите се файлове"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _Details"
msgstr "Информация за изтеглянията"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
#: src/ephy-window.c:685
msgid "Find"
msgstr "Търси"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Пароли"

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Мениджър за личната информация"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Можете да го отворите с друга програма или да го запишете на диска."

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Търси:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Следващ"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Предишен"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "Об_вива"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Цветове</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Бисквитки</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Кодирания</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифтове</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Домашна Страница</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Езици</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Табове</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Временни файлове</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Уеб съдържание</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Винаги използва темата с цветове на работната среда"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Позволява изскачащи прозорци"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Винаги използва _тези шрифтове"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Autodetec_t:"
msgstr "_Автоматично засичане:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Cl_ear"
msgstr "Из_чиства"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Позволява Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable _Java"
msgstr "Позволява _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Шрифтове и Цветове"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Основни"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Language Editor"
msgstr "Редактор на езици"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "MB"
msgstr "Мегабайта"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Мини_мална големина на шрифта:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Още..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Само _от страници, които посещавате"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Отваря в _табове по подразбиране"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "Защита на личните данни"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Настройва като Текущата _Страница"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Настройва като _Празна страница"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "Раз_мер:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "Разм_ер:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Always accept"
msgstr "_Винаги приема"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Default:"
msgstr "По _подразбиране:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Disk space:"
msgstr "Заемано пространство:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
msgstr "_Език:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Monospace:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "_Никога не приема"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Съразмерно:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Долна част</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Заглавна част</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Празни пространства (в милиметри)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Ориентация</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Охват на страницата</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Изпечатва в</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Размер</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "_Цвят"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Избира файл за изпечатване"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
msgstr "Изпълнител"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal"
msgstr "За_конен"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Пей_заж"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "Заг_лавие на страницата"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "П_ортрет"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "П_ринтер:"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "Ст_раници"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Номера на _страниците"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "Адрес на с_траницата"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "Хартия"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
#: src/ephy-window.c:681
msgid "Print"
msgstr "Разпечатай"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_Всички страници"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Долу:"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Дата"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Черно-бял"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Ляв:"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter"
msgstr "_Писмо"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Дясно:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Селекция"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Горе:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_до:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "_от:"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Добавя отметка за рамката"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Копира"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Копира Адрес на Електронна Поща"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Копира Адрес на Изображение"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копира Адрес на Хипер-връзка"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Копира Адрес на Страница"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Копира Маркирания Текст"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Изрязва"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Изрязва Маркирания Текст"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
msgid "Download Link"
msgstr "Изтегля Хипер-връзката"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Първи"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Последен"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Отвяря Рамка"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Отвавя Рамка в Нов Прозорец"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Отваря Изображение"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Отвяря Изображение в Нов Прозорец"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отваря в Нов Прозорец"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Поставя"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Поставя от Клипборда"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Разпечатва текущия файл"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Запазва Фона Като..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Запазва Изображението Като..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Запазва Страница Като..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Търси за определен Израз"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Маркира Всичко"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Маркира Целия Документ"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Използва Изображението като Фон"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактира"

#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
msgid "_Find..."
msgstr "_Търси..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "_Разпечатва..."

#. Hours, Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr ""

#. Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr ""

#: embed/downloader-view.c:369
msgid "_Resume"
msgstr "_Продължава"

#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f·от·%.1f·МБ"

#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
msgid "%d of %d kB"
msgstr "%d·от·%d·кБ"

#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "%d kB"
msgstr "%d·кБ"

#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
msgid "%s at %.1f kB/s"
msgstr "%s·на·%.1f·кБ/с"

#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
#: src/ephy-window.c:892
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: embed/downloader-view.c:541
msgid "00.00"
msgstr "00.00"

#: embed/downloader-view.c:780
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"

#: embed/downloader-view.c:801
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: embed/downloader-view.c:812
msgid "Remaining"
msgstr "Остават"

#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Отказва всички чакащи за изтегляне файлове?"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
msgid "Save Image As"
msgstr "Запазва Изображение Като..."

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
msgid "Save Page As"
msgstr "Запазва Страница Като..."

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
msgid "Save Background As"
msgstr "Запазва Фон Като..."

#: embed/ephy-embed-utils.c:176
msgid "The file has not been saved."
msgstr "Файлът не беше запазен."

#: embed/ephy-embed-utils.c:302
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Няма инсталирана програма, която да отвори този файл."

#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: embed/ephy-history.c:638
msgid "Others"
msgstr "Други"

#: embed/ephy-history.c:644
msgid "Local files"
msgstr "Локални файлове"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Посочва името на крайния файл"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:126
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany не може да работи с този протокол,\n"
"и не е насроена програма в GNOME, която да може"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:140
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Определения протокол не е разпознат.\n"
"\n"
"Бихте ли искали да опитам протокола по подразбиране на GNOME?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Определения път не съществува."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Посочен е файл а се очаква папка."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Посочена е папка а се очаква файл."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Arabic"
msgstr "_Арабски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Baltic"
msgstr "_Балтийски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "Central _European"
msgstr "Централно _Европейски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "Chi_nese"
msgstr "_Китайски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Cyrillic"
msgstr "К_ирилица"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Greek"
msgstr "_Гръцки"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Hebrew"
msgstr "Юдейски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Indian"
msgstr "_Индийски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Japanese"
msgstr "_Японски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Korean"
msgstr "_Корейски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
msgid "_Turkish"
msgstr "_Турски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91
msgid "_Unicode"
msgstr "_Уникод"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_Виетнамски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93
msgid "_Western"
msgstr "_Западен"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:94
msgid "_Other"
msgstr "_Други"

#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Арабски (_IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Арабски (ISO-_8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Арабски (_MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Арабски (_Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийски (_ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Балтийски (I_SO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Балтийски (_Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Централно Европейски (_IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Централно Европейски (I_SO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Централно Европейски (_MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Централно Еропейски (_Windows-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Хърватски (Mac_Croatian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Китайски Опростен (_GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Китайски Опростен (G_B2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Китайски Опростен (GB_K)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Китайски Опростен (_HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайски Опростен (_ISO-2022-CN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Китайски Традиционен (Big_5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Китайски Традиционен (Big5-HK_SCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Китайски Традиционен (_EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Кирилица (_IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Кирилица (I_SO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Кирилица (IS_O-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Кирилица (_KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Кирилица (_MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Кирилица/Българска (_Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Кирилица/Руска (_CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Кирилица/Украинска (_KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Кирилица/Украинска (Mac_Ukrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Гръцки (_ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Гръцки (_MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Гръцки (_Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr ""

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr ""

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Хинди (Mac_Devanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Юдейски (_IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Юдейски (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Юдейски (_MacHebrew)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Юдейски (_Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Визуален Юдейски (ISO-8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Японски (_EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Японски (_ISO-2022-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Японски (_Shift-JIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Корейски (_EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Корейски (_ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Корейски (_JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Корейски (_UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Турски (_IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Турски (I_SO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Турски (_MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Турски (_Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Уникод (UTF-_7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Уникод (UTF-_8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Виетнамски (_TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Виетнамски (_VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Виетнамски (V_PS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Виетнамски (_Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Западен (_IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Западен (I_SO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Западен (IS_O-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Западен (_MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Западен (_Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Арменски (ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Келтски (ISO-8859-14)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "_Фарси (MacFarsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Грузински (GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Исландски (MacIcelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Скандинавски (ISO-8859-10)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Румънски (MacRomanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Р_умънски (ISO-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Южно _Евопейски (ISO-8859-3)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Тай (TIS-_620)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Тай (IS_O-8859-11)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Тай (Windows-874)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
msgid "_User Defined"
msgstr "_Избран от Потребителя"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:933
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:935
msgid "No"
msgstr "Не"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:940
msgid "End of current session"
msgstr "Край на текущата сесия"

#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt"    translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
msgid "system-language"
msgstr "bg"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf грешка:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Премахва Панел с интрументи"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Изтеглете инструмен в лентата с инструменти отгоре за да го добавите,"
"или от лентата с инструменти в таблата с инструменти за да го премахнете."

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Не намира %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s не съществува, моля премахнете го."

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Директорията %s не може да бъде създадена."

#: lib/ephy-gui.c:76
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Файлът %s ще бъде презаписан.\n"
"Ако се съгласите, ще загубите неговото съдържание.\n"
"\n"
"Да презапиша ли?"

#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Помощта не може да бъде изобразена: %s"

#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
msgid "Arabic"
msgstr "Арабски"

#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийски"

#: lib/ephy-langs.c:30
msgid "Central European"
msgstr "Централно Европейски"

#: lib/ephy-langs.c:31
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Devanagari"
msgstr ""

#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки"

#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Юдейски"

#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Japanese"
msgstr "Японски"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Korean"
msgstr "Корейски"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Опростен Китайски"

#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Tamil"
msgstr "Южно Индииски"

#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "Thai"
msgstr "Тай"

#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Тадиционен Китайски"

#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Unicode"
msgstr "Уникод"

#: lib/ephy-langs.c:43
msgid "Western"
msgstr "Западен"

#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
msgid "_Zoom"
msgstr "_Увеличава"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Настройки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
msgid "_Title:"
msgstr "_Заглавие:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
msgid "To_pics:"
msgstr "За_главия:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Показва в лента с отметки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Нова Тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Създава нова тема"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:864 src/ephy-history-window.c:131
#: src/ephy-history-window.c:676
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отваря в Нов Прозорец"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Отваря избраната отметка в нов прозорец"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:865 src/ephy-history-window.c:134
#: src/ephy-history-window.c:677
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отваря в нов _Таб"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Отваря избраната отметка в нов таб"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименува..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Преименува избраната отметка или тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтрива"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Изтрива избраната отметка или тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Показва в Лента с Отметки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Показва избраната отметка или тема в лентата с отметки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Преглежда или променя настройките на избраната отметка"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Вмъква Отметки..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Вмъква отметки от друг браузър или файл с отметки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "_Затваря"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Затваря прозорец с отметки"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "Из_рязва"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Изрязва маркирания текст"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-history-window.c:686 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Копира"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копира маркирания текст"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставя"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Поставя от клипборда"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "Избира _Всичко"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Избира всички отметки или текст"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
msgid "_Title"
msgstr "_Заглавие"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
msgid "Show only the title column"
msgstr "Показва само титулната колона"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Address"
msgstr "_Адрес"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
msgid "Show only the address column"
msgstr "Показва само колоната с адреса"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
msgid "T_itle and Address"
msgstr "За_главие и Адрес"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Показва колоните за заглавието и адреса "

#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Съдържания"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Показва помощ за отметки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Относно"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Иписва информация за създателите на браузъра"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
msgid "Type a topic"
msgstr "Тип тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Вмъква отметки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Избира източник на отметки:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:540
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Отметки от Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Отметки от Galeon"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Отметки от Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:671
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Отвяря в Нови Прозорци"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:672
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Отваря в нови _Табове"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:682
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Копира Адрес"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1113 src/ephy-history-window.c:883
msgid "_Search:"
msgstr "_Търсене:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1222 src/ephy-window.c:687
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
msgid "Topics"
msgstr "Заглавия"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1359 src/ephy-history-window.c:1077
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298
#: src/ephy-toolbars-model.c:197
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"

#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:278
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
msgid "Empty"
msgstr "Празен"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
msgid "Search the web"
msgstr "Търси в Интернет"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.uk/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
msgid "Entertainment"
msgstr "Забавление"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Shopping"
msgstr "Пазаруване"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Sports"
msgstr "Спортове"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Travel"
msgstr "Пътуване"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Work"
msgstr "Работа"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:723
msgid "Most Visited"
msgstr "Най-посещавани"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:740
msgid "Not Categorized"
msgstr "Без Категория"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
msgid "New Bookmark"
msgstr "Нови Отметки"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Дублирани отметки"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Отмета с име %s вече съществува за тази страница."

#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
msgid "Go"
msgstr "Отива"

#: src/ephy-history-window.c:132
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Отваря избраната хипер-връзка в нов прозорец"

#: src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Отваря избраната хипер-връзка в нов таб"

#: src/ephy-history-window.c:138
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Изтрива избраната хипер-връзка"

#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Добавя в _Отметки..."

#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Добавя в отметки избраната хипер-връзка"

#: src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Затваря прозореца с историята"

#: src/ephy-history-window.c:158
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Избира всички посещавани адреси или текст"

#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "C_lear History"
msgstr "Из_чиства История"

#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Изтрива адресите на посетените от вас интернет страници"

#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "Display history help"
msgstr "Показва помощ за История"

#: src/ephy-history-window.c:223
msgid "Clear history"
msgstr "Изчиства История"

#: src/ephy-history-window.c:255
msgid "C_lear"
msgstr "Из_чиства"

#: src/ephy-history-window.c:277
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Изчистване на историята?"

#: src/ephy-history-window.c:284
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Изчистването на историята ще доведе до постоянното изтриване на адрсите на всички посетени от вас интернет страници."

#: src/ephy-history-window.c:957
msgid "History"
msgstr "История"

#: src/ephy-history-window.c:1027
msgid "Sites"
msgstr "Интернет страници"

#: src/ephy-history-window.c:1082
msgid "Address"
msgstr "Адреси"

#: src/ephy-main.c:72
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Отваря нов таб в съществуващия прозорец на Epiphany"

#: src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Отваря нов прозорец в съществуващия процес на Epiphany"

#: src/ephy-main.c:78
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr ""
""

#: src/ephy-main.c:81
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Стартира Epiphany на цял екран"

#: src/ephy-main.c:84
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Опитва да зареди адрес в същестуващ прозорец на Epiphany"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Зарежда файлът на дадената сесия"

#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Epiphany instances"
msgstr ""
"Не отваря прозорци; вместо това играе като сървър за бързо стартиране на нови "
"Epiphany instances"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Добавя отметка (не отваря прозорци)"

#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "АДРЕС"

#: src/ephy-main.c:97
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Затваря всички прозорци на Epiphany"

#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Използван вътрешно от nautilus"

#: src/ephy-main.c:106
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Стартира редактора на отметки"

#: src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany - Интернет Браузър"

#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"

#: src/ephy-main.c:203
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Epiphany again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
"В момента Epiphany не може да бъде използвана."
"Стартирането на командата \"bonobo-slay\" от командния интерпретатор "
"може да реши проблема. Ако това не помогне - рестартирайте компютъра или "
"инсталирайте отново Epiphany.\n"
"\n"
"Bonobo не може да намери файлът GNOME_Epiphany_Automation.server ."

#: src/ephy-shell.c:234
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"В момента Epiphany не може да бъде използван. Инсталацията на Mozilla се провали."
"Проверете вашата MOZILLA_FIVE_HOME environment променлива."

#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"

#: src/ephy-tab.c:639
msgid "site"
msgstr "страница"

#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Пренасочва към %s..."

#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Пренася данни от %s..."

#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Очаква разрешение от %s..."

#: src/ephy-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Зарежда %s..."

#: src/ephy-tab.c:683
msgid "Done."
msgstr "Готово."

#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Отметки"

#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Отива"

#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "_Табове"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов Прозорец"

#: src/ephy-window.c:72
msgid "Open a new window"
msgstr "Отваря нов прозорец"

#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "Нов _Таб"

#: src/ephy-window.c:75
msgid "Open a new tab"
msgstr "Отваря нов таб"

#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "_Отваря..."

#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Отваря файл"

#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "Запазва _Като..."

#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
msgstr "Запазва текущата страница"

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Разпечатва текущата страница"

#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "И_зпраща На..."

#: src/ephy-window.c:87
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Избира връзка от текущата страница"

#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
msgstr "Затваря прозореца"

#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Поставя от клипборда"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "Избира цялата страница"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Търси за дума или фраза в страницата"

#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "С_ледващо Търсене"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Търси следващото място ня дума или фраза"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Пр_едишно търсене"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Търсли предишното място на дума или фраза"

#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Ли_чна информация"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Преглежда или премахва бисквитки и пароли"

#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
msgstr "Ленти с _Инструменти"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Настройва лентите с инструменти"

#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "На_стройки"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Конфигурира интернет браузъра"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "_Спира"

#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Спира текущото пренасяне на данни"

#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "_Презарежда"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Забавя последното съдъжание на текущата страница"

#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента с инструменти"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Показва или скрива лентата с инструменти"

#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Лента с Отметки"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Показва или скрива лентата за отметките"

#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "Лента за _Състоянието"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Показва или скрива лентата за състоянието"

#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На _Цял Екран"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Сърфира на цял екран"

#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Увеличава"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличава размера на текста"

#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Нама_лява"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Намалява размера на текста"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормален размер"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Използва нормален размер на текста"

#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодиране"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "_Код на страницата"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Показва кода на интернет страницата"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:159
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Добавя Отметка..."

#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Добавя отметка за тази страница"

#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Редактира Отметка"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Отваря прозорецът с отметките"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"

#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Отива на предишната посетена страница"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Напред"

#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Отива на следващата посетена страница"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "_Нагоре"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
msgstr "Нагоре с едно ниво"

#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "_Домашна\n"
"страница"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
msgstr "Отива в домашната страница"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "_Местоположение..."

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Отива на посоченото местоположение"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "_История"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Open the history window"
msgstr "Отваря прозорец историята на посетените от вас интернет страници"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Предишен Таб"

#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Активира предишен Таб"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следващ Таб"

#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr "Активира следващия таб"

#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Премества Таб в _Ляво"

#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Премества текущия таб в ляво"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Премества Таб в _Дясно"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Премества текущия таб в дясно"

#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделя Таб"

#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
msgstr "Отделя текущия таб"

#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr "Изобразява помощ за интернет браузъра"

#. Document
#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Запазва Фон Като..."

#: src/ephy-window.c:220
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Добавя От_метка..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Отваря Рамка"

#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Отваря Рамка в _Нов Прозорец"

#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Отваря Рамка в Нов _Таб"

#. Links
#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваря Връзка"

#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Отваря Връзка в _Нов Прозорец"

#: src/ephy-window.c:237
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Отваря Връзка в Нов _Таб"

#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Download Link..."
msgstr "_Изтегля Връзка..."

#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Отмята Връзка..."

#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копира Адресът на Връзката"

#. Images
#: src/ephy-window.c:247
msgid "Open _Image"
msgstr "Отваря _Изображение"

#: src/ephy-window.c:249
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Отваря Изображението в Нов _Прозорец"

#: src/ephy-window.c:251
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Отваря Изображението е Нов Т_аб"

#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Запазва Изображение Като..."

#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Използва Изображението като Фон"

#: src/ephy-window.c:257
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Копира Адрес на Из_ображение"

#: src/ephy-window.c:576
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Напуска Цял Екран"

#: src/ephy-window.c:677 src/window-commands.c:338
msgid "Open"
msgstr "Отваря"

#: src/ephy-window.c:679 src/window-commands.c:384
msgid "Save As"
msgstr "Запазва Като"

#: src/ephy-window.c:683
msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка"