1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
|
# translation of epi_new.po to Arabic
# translation of epiphany-2.0.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Arafat Medini <lumina at silverpen dot de>, 2003
# Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>, 2003
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Arafat Medini <arafato@silverpen.de>, 2002.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
# Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epi_new\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "تصفح و نظم علامات مواقعك"
#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "علامات مواقع"
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "تصفح الواب"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفّح واب"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Allow Java"
msgstr "السماح باستعمال جافا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow Java."
msgstr "السماح باستعمال جافا."
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow JavaScript"
msgstr "السماح باستعمال جافاسكربت"
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Allow JavaScript."
msgstr "السماح باستعمال جافاسكربت."
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Allow popups"
msgstr "السماح بظهور النوافذ البارزة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "السماح للمواقع بفتح نوافذ باستعمال جافاسكربت (هذا اذا كان جافاسكربت مفعّلا)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "لف آلي عند البحث في الصفحة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default charset"
msgstr "مجموعة الرموز الإفتراضية"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default charset."
msgstr "مجموعة الرموز الإفتراضية."
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "اللون الأفتراضي للمواقع التي لم تزر بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "اللون الإفتراضي للمواقع التي زيرت بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr "نوع الخط الإفتراضي. القيم الممكنة هي 0 (serif)، 1 (sans-serif)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Default page background color"
msgstr "اللون الإفتراضي لخلفية الصفحة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
msgstr "اللون الإفتراضي لخلفيّة الصفحة بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Default page text color"
msgstr "اللون الإفتراضي لنص الصفحة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
msgstr "لون نص الصفحة الإفتراضي بتهيئة سادس عشرية #RRGGBB"
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Default spinner theme"
msgstr "تيمة النابض الإفتراضية"
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Default unvisited link color"
msgstr "الإفتراضي"
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Default visited link color"
msgstr "الإفتراضي"
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Expire history"
msgstr "انهاء التاريخ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Expire history after how many days."
msgstr "انهاء التاريخ بعد كم من يوم"
#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Filename to print to"
msgstr "اسم الملف الذي سيطبع فيه"
#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Filename to print to."
msgstr "اسم الملف الذي سيطبع فيه."
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr ""
"فيما يخص البحث في الصفحة، ما إذا وجب البداية من اول الصفحة بعد الوصول الى "
"نهايتها"
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "History search time"
msgstr "تاريخ وقت البحث"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Home page"
msgstr "الصفحة الرئيسيّة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Image animation type"
msgstr "نوع الصور المتحركة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
"through), 2 (never)"
msgstr "نوع الصور المتحركة. القيم الممكنة هي 0 (متواصلة)، 1 (مرة واحدة)، 2 (متوقفّة)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Jump to new tabs"
msgstr "اقفز الى ألسنة جديدة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Jump to new tabs."
msgstr "اقفز الى ألسنة جديدة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
msgstr "اترك برنامج الإنزال مفتوحا بعد انتهاء جميع التنزيلات."
#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Keep downloader open after download finished"
msgstr "اترك برنامج الإنزال مفتوحا بعد انتهاء التنزيل"
#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Languages"
msgstr "لغات"
#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr "قائمة المواقع المحدّدة بفواصل و التي لن يستعمل فيها البروكسي"
#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Match case for find in page"
msgstr "تناسب الحالة لأمر البحث في الصفحة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Match case for find in page."
msgstr "تناسب الحالة لأمر البحث في الصفحة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard."
msgstr "نقر الزر الوسط على صفحة الواب سيحمل العنوان في حامل X."
#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Middle click will load the url in X clipboard"
msgstr "نقر الور الأوسط سيحمل العنوان في الحامل"
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "New page type"
msgstr "نوع صفحة جديد"
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "No proxy for"
msgstr "لا بروكسي لـ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "فتح في لسان إفتراضيا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "فتح النوافذ التي تبرز في ألسنة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
msgstr "فتح النوافذ التي تبرز في ألسنة عوض نوافذ جديدة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Paper type"
msgstr "نوع الورقة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "نوع الورقة: 0 (رسالة)، 1 (رسمي)، 2 (تنفيذي)، 3 (A4)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "اللغات المحبذة، بتشفيرات ذات حرفين."
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Print range"
msgstr "مدى الطباعة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "مدى الطبع: 0 (جميع الصفحات)، 1 (مدى محدد)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Printer name"
msgstr "اسم الطابعة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Printer name."
msgstr "اسم الطابعة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "طبع الهامش الأسفل"
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "طبع الهامش الأسفل (بالإنشات)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Printing left margin"
msgstr "طبع الهامش الأيسر"
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "طبع الهامش الأيسر (بالإنشات)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Printing right margin"
msgstr "طبع الهامش الأيمن"
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "طبع الهامش الأيمن (بالإنشات)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Printing top margin"
msgstr "طبع الهامش الأعلى"
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "طبع الهامش الأعلى (بالإنشات)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Save passwords"
msgstr "حفظ كلامات السر"
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Save passwords."
msgstr "حفظ كلمات السر."
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "إظهار علامات المواقع إفتراضيا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "إظهار علامات المواقع إفتراضيا."
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Show download details"
msgstr "اظهار تفاصيل الإنزال"
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
"month)."
msgstr ""
"أظهار خانات التاريخ من وقت محدد. القيم الممكنة 0 (جميع الأشياء)، 1 (هذا "
"اليوم)، 2 (البارحة)، 3 (اليومين الأخيرين)، 4 (هذأ الأسبوع)، 5 (هذا الشهر)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "اظهار عمود الحالة افتراضيا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "اظهار عمود الحالة افتراضيا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "إظهار أعمدة الأدوات إفتراضيا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "إظهار أعمدة الأدوات إفتراضيا."
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Size of disk cache"
msgstr "حجم مخبأ القرص"
#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "حجم مخبأ القرص، بالكيلوبايت."
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Size of memory cache"
msgstr "حجم مخبأ الذاكرة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "حجم مخبأ الذاكرة، بالكيلوبايت."
#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
msgstr ""
"نوع الصفحة الي ستظهر إثر فتح نافذة أو لسان جديد. القيم الممكنة: 0 (الصفحة "
"الرئيسية)، 1 (الصفحة التي فتحت أخيرا)، 2 (صفحة فارغة)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid ""
"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
"tab is created"
msgstr ""
"عنوان صفحة المستعمِل الرئيسية الي ستُعرض إثر تشغيل البرنامج كما عند إنشاء "
"نافذة أو لسان جديد. "
#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "Underline links"
msgstr "تسطير الروابط"
#: data/epiphany.schemas.in.h:77
msgid "Underline links."
msgstr "تسطير الروابط."
#: data/epiphany.schemas.in.h:78
msgid "Use own colors"
msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:79
msgid "Use own fonts"
msgstr "استخدام الخطوط الخاصة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:80
msgid "Use tabs"
msgstr "استخدام ألسنة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:81
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "استخدم ألوانك الخاصة عوض ألوان الصفحة المطلوبة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:82
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "استخدم خطوطك الخاصة عوض خطوط الصفحة المطلوبة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:83
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "متى تقارن النسخة المخبّأة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:84
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
"عند مقارنة النسخة المخبأة بنسخة الإنترنت. القيم الممكنة 0 (مرة كل جلسة)، 1 "
"(كل مرة)، 2 (أبدا)، 3 (آليا)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:85
msgid "When to load images"
msgstr "متى تحمّل الصور"
#: data/epiphany.schemas.in.h:86
msgid ""
"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
"only), 2 (never)"
msgstr "متى تحمل الصور. القيم الممكنة 0 (دائما)، 1 (من النادل الحالي فقط)، 2 (أبدا)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:87
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "ما إذا وجب طبع التاريخ في الهامش"
#: data/epiphany.schemas.in.h:88
msgid "Whether to print the page URL in the header"
msgstr "ما إذا وجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:89
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "ما إذا وجب طبع أرقام الصفحات (x بمجموع) في الهامش."
#: data/epiphany.schemas.in.h:90
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "ما إذا وجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة"
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Find text in the document:</b>"
msgstr "<b>بحث عن نص في المستند:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>موقع:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>حالة:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>الوقت المنقضي:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>الوقت المتبقي:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ما الذي تريد فعله بها الملف؟\n"
"</span>\n"
"ليس من الممكن عرض نوع الملف هذا مباشرة في المتصفح:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Automatically _wrap around"
msgstr "_لف آلي حول"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Choose the file type action"
msgstr "اختيار عمل لنوع الملف"
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "Cookies"
msgstr "كوكيس"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "DYNAMIC"
msgstr "دينامي"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _details..."
msgstr "_تفاصيل الإنزال..."
#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "Downloading"
msgstr "جاري الإنزال"
#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Find text..."
msgstr "بحث عن نص..."
#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Passwords"
msgstr "كلمات السر"
#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "Personal data manager"
msgstr "مدير البيانات الشخصية"
#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "يمكنك فتحها بتطبيق آخر أو حفظها على القرص."
#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "_ترك الحوار مفتوحا"
#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "_Match upper/lower case"
msgstr "_تطابق الحالة العليا/السفلى"
#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Next"
msgstr "_التالي"
#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Pause"
msgstr "_توقيف مؤقت"
#: data/glade/epiphany.glade.h:25
msgid "_Previous"
msgstr "_السابق"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Caches</b>"
msgstr "<b>مخبأات</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>ألوان</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>خطوط</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>لغة</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Links</b>"
msgstr "<b>روابط</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>On New Page</b>"
msgstr "<b> عند الصفحة الجديدة</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>ألسنة</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Al_ways use these colors"
msgstr "استعمل دائ_ما هذه الألوان"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Always use t_hese fonts"
msgstr "استعمل دائما _هذه الخطوط"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
#: src/general-prefs.c:88
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "_كشف آلي لالتشفيرة:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
msgid "Baltic"
msgstr "بلطيقي"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
msgid "Central European"
msgstr "اوروبا الوسطى"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
#: src/general-prefs.c:95
msgid "Chinese"
msgstr "الصينية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "مسح مخبأ ال_قرص"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "مسح مخبأ ال_ذاكرة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Compare page:"
msgstr "مقارنة الصفحة:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
msgid "Cyrillic"
msgstr "السريالية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "مخبأ ال_قرص:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "E_very time"
msgstr "ك_ل مرة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "East asian"
msgstr "شرق اسيا"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
#: src/general-prefs.c:108
msgid "Greek"
msgstr "إغريقي"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
#: src/general-prefs.c:109
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
#: src/general-prefs.c:115
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
#: src/general-prefs.c:116
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Lan_guage:"
msgstr "ال_لغة:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Languages editor"
msgstr "محرر اللغات"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "مخبأ الذاك_رة:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "الحجم الأد_نى للخط:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Off"
msgstr "انهاء"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Once per _session"
msgstr "مرة كل _جلسة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Open _popups in tabs"
msgstr "فتح ال_نوافذ البارزة في ألسنة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Pick the background color"
msgstr "اختيار لون الخلفية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick the text color"
msgstr "اختيار لون النص"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Pick the unvisited link color"
msgstr "اخذ لون الروابط الغير مزارة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Pick the visited link color"
msgstr "اخذ لون الروابط المزارة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "تحديد كال_صفحة الحالية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "وضع كصفحة _فارغة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show blan_k page"
msgstr "إظهار صفحة _فارغة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show hom_e page"
msgstr "إظهار ال_صفحة الرئيسية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Show la_st page"
msgstr "إظهار الصفحة الأ_خيرة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Si_ze:"
msgstr "الح_جم:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "صيني مبسّط"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Siz_e:"
msgstr "الح_جم:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Thai"
msgstr "التايلندية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "صيني تقليدي"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
#: src/general-prefs.c:136
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأكرانية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكود"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Use s_ystem colors"
msgstr "استخدام ألوان الن_ظام"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
msgid "Western"
msgstr "غربي"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Automatically"
msgstr "_آليا"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Background"
msgstr "ال_خلفية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Default encoding:"
msgstr "ال_تشفير الإفتراضي:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_Jump to new tabs automatically"
msgstr "_قفز للسان جديد آليا"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_تشفير اللغة:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:376
msgid "_Location:"
msgstr "ال_مكان:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Monospace:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_More..."
msgstr "_أكثر..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Never"
msgstr "أ_بدا"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Open in tabs by default"
msgstr "_فتح في ألسنة إفتراضيا"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Proportional:"
msgstr "_مواز:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Text"
msgstr "ال_نص"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Unvisited link"
msgstr "رابط _غير مزار"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
msgid "_Visited link"
msgstr "الرابط الم_زار"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
msgid "kB"
msgstr "كيلوبيت"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>الهوامش</b>"
#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>ترويسات</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (inches)</b>"
msgstr "<b>(الحواشي (إنشات</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>الاتجاه</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Pages range</b>"
msgstr "<b>مدى الصفحات</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Printer</b>"
msgstr "<b>الطابعة</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>الحجم</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:305
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "اختيار ملف للطبع فيه"
#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "تنفيدي (7.25\" x 10.5\")"
#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "G_rayscale"
msgstr "درجة ال_رمادية"
#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:304
msgid "General"
msgstr "عام"
#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "شرعي (8.5\" x 14\")"
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_عرضي"
#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "Le_ft"
msgstr "_يسار"
#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_age Title"
msgstr "عنوان ال_صفحة"
#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_ortrait"
msgstr "_طولي"
#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "_صفحات"
#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _URL"
msgstr "URL الصفحة"
#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page nu_mbers"
msgstr "أر_قام الصفحات"
#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper Details"
msgstr "تفاصيل الورق"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
#: src/ephy-window.c:496
msgid "Print"
msgstr "طبع"
#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_جميع الصفحات"
#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom"
msgstr "_أسفل"
#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Color"
msgstr "_لون"
#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Date"
msgstr "_التاريخ"
#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:142 src/ephy-history-window.c:117
#: src/ephy-window.c:57
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_رسالة (8.5\" x 11\")"
#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Printer"
msgstr "_الطابعة"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right"
msgstr "_يمين"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "المن_تقى"
#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top"
msgstr "_أعلى"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "from:"
msgstr "من:"
#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "to:"
msgstr "إلى:"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "تألية ايبِفَني"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "منظر ايبِفَني في ناوتِلوس"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "معاين منظر ايبِفَني في ناوتِلوس"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "قطعة منظر المحتوى لايبِفَني"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "معاين قطعة منظر المحتوى لايبِفَني"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "عرض كصفحة واب"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة واب"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "عارض صفحات واب"
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "عند البدأ"
#: data/starthere/index.xml.in.h:2
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
msgstr "اذا كانت وصلة الإنترنت تحتاج ذلك، تثبت من تعيين البروكسي عندحوار الإعداد العام للمكتب."
#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid "Proxy configuration"
msgstr "إعداد البروكسي"
#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "The web browser"
msgstr "متصفّح الإنترنت"
#: data/starthere/index.xml.in.h:5
msgid ""
"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
"on one of the links below:"
msgstr ""
"لاستيراد علامات مواقع من متصفح آخر مثبت على نظامك انقر على وصلة من الوصلات "
"المعروضة بالأسفل:"
#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid ""
"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
msgstr ""
"يمكنك تصفح صفحات واب بكتابة الموقع (مثلا: jerusalem.indymedia.org) او كلمة "
"مفتاح (مثلا: افضلنظام تشغيل للحواسيب) في خانة النصوص عند عمود الأدوات ثم نقر "
"زر Enter يمكنك تكر صفحات مهمة زرتها من قبل باستعمال علامات المواقع أو تصفحها "
"في حوار الصفحات المزارة."
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
msgid ""
"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart "
"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
"perform the same action."
msgstr ""
"انقر على الأيقونة ثم اختر \"اضف علامة موقع\" من جدول القائمة. عندكتابتك "
"لكلمة في خانة عمود الأدوات، ستعرض قائمة لعلامات المواقع.الظريفة اختر واحد من "
"العلامات للقيام بالبحث. عند كتابتك لكلمة في المرةالقادمة، فان نقر زر Enter "
"سيكون كافيا للقيام بنفس العملية"
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "علامات مواقع ظريفة"
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
"the location entry."
msgstr ""
"علامات المواقع الظريفة تمكنك من القيام ببحوث و عمليات مماثلة مباشرة من خانة "
"ادخال المواقع"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "اضافة علامة موقع للأطار"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Location"
msgstr "نسخ مكان الصورة"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Location"
msgstr "نسخ مكان الرابط"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Location"
msgstr "نسخ موقع الصفحة"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "نسخ المنتقى"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "قص"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "قص المنتقى"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
msgid "Download Link"
msgstr "رابط التنزيل"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
msgstr "بحث"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "الأول"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Last"
msgstr "الأخير"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "فتح إطار"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "فتح إطار في نافة جديدة"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "فتح صورة"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image With"
msgstr "فتح الصورة بـ"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "فتح صورة في نافة جديدة"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Open With"
msgstr "فتح بـ"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "فتح في نافة جديدة"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "لصق من الوسيط"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Print the Current File"
msgstr "طبع الملف الحالي"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Background As..."
msgstr "حفظ الخلفية كـ..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Save Image As..."
msgstr "حفظ الصورة كـ..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Save Page As..."
msgstr "حفظ الصفحة كـ..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Search for a String"
msgstr "البحث عن سلسلة"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Select All"
msgstr "اختيار الكل"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "اختر كامل المستند"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
msgid "Use Image As Background"
msgstr "استخدم صورة كخلفية"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-history-window.c:118
#: src/ephy-window.c:58
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "_ابحث..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77
msgid "_Print..."
msgstr "_طبع..."
#: embed/downloader-view.c:359
msgid "Resume"
msgstr "اختصار"
#: embed/downloader-view.c:363
msgid "Pause"
msgstr "توقيف مؤقت"
#: embed/downloader-view.c:381
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f من %.1f ميغابايت"
#: embed/downloader-view.c:387
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d من %d كيلوبايت"
#: embed/downloader-view.c:393
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d ك.بايت"
#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515
#: src/ephy-window.c:1049
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: embed/downloader-view.c:751
msgid "%"
msgstr "%"
#: embed/downloader-view.c:761
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
#: embed/downloader-view.c:772
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: embed/downloader-view.c:783
msgid "Remaining"
msgstr "متبق"
#: embed/downloader-view.c:973
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "هل تلغى جميع التنزيلات المعلقة؟"
#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "اختر اسم الملف المبعوث إليه"
#: embed/ephy-embed-utils.c:312
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "لا وجود لتطبيقات لفتح الملف ال ."
#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:563
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: embed/ephy-history.c:561
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
#: embed/ephy-history.c:567
msgid "Local files"
msgstr "الملفات المحلية"
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"لا يستطيع ايبفني معالجة هذا البروتوكول،\n"
"و لا معالج جنوم افتراضي ضبط"
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"البروتوكول المقصود غير معروف.\n"
"\n"
"هل تريد تجريب افتراض جنوم؟"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "الطريق غير موجود "
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "ترقبت دليل لكن ملفا قد اختير."
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "ترقبت ملفا لكن دليلا قد اختير."
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:759
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:761
msgid "No"
msgstr "لا"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:766
msgid "End of current session"
msgstr "انتهاء الجلسة الحالية"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
msgid "Indian"
msgstr "هندي"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
msgid "Vietnamese"
msgstr "فيتنامية"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "عربي (IBM-864)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "عربي (IBM-864-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "عربي (ISO-8859-6)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "عربي (ISO-8859-6-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "عربي (ISO-8859-6-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "عربي"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "عربي (Windows-1256)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "أرمني (ARMSCII-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "بلطيقي (ISO-8859-13)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "بلطيقي (ISO-8859-4)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "بلطيقي (Windows-1257)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "كلتي (ISO-8859-14)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "وسط أوروبا (IBM-852)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "وسط أوروبا (ISO-8859-2)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "وسط أوروبا (MacCE)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "وسط أوروباط (Windows-1250)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "صيني مبسط (GB18030)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "صيني مبسط (GB2312)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "صيني مبسط (GBK)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "صيني مبسط (HZ)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "صيني مبسط (Windows-936)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "صيني تقليدي (Big5)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "صيني تقليدي (Big5-HKSCS)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "صيني تقليدي (EUC-TW)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "كرواتي (MacCroatian)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "سيريالي (IBM-855)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "سيريالي (ISO-8859-5)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "سيريالي (ISO-IR-111)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "سيريالي (KOI8-R)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "سيريالي (MacCyrillic)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "سيريالي (Windows-1251)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "سيريالي روسي (CP-866)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "سيريالي / اوكراني (KOI8-U)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "سيريالي / اوكراني (MacUkrainian)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "انجليزي (US-ASCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "فارسية (MacFarsi)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "جورجي (GEOSTD8)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "يوناني (ISO-8859-7)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "يوناني (MacGreek)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "يوناني (Windows-1253)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "كوجراتي (MacGujarati)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "غورموخي (MacGurmukhi)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "عبري (IBM-862)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "عبري (ISO-8859-8-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "عبري (ISO-8859-8-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "عبري (MacHebrew)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "عبري (Windows-1255)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "هندي (MacDevanagari)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "أيسلاندي (MacIcelandic)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "ياباني (EUC-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "ياباني (ISO-2022-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "ياباني (Shift_JIS)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "كوري (EUC-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "كوري (ISO-2022-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "كوري (JOHAB)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "كوري (UHC)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "شمالي (ISO-8859-10)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "روماني (MacRomanian)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "روماني (ISO-8859-16)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "اوروبي جنوبي (ISO-8859-3)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "تايلاندي (TIS-620)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "تركي (IBM-857)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "تركي (ISO-8859-9)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "تركي (MacTurkish)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "تركي (Windows-1254)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-7)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-16BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-16LE)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-32BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-32LE)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
msgid "User Defined"
msgstr "معَرّف من طرف المستخدم"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "فيتنامي (TCVN)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "فيتنامي (VISCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "فيتنامي (VPS)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "فيتنامي (Windows-1258)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "عبري مرئي (ISO-8859-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "غربي (IBM-850)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "غربي (ISO-8859-1)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "غربي (ISO-8859-15)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "غربي (MacRoman)"
#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "غربي (Windows-1252)"
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
msgid "Default (recommended)"
msgstr "الإفتراضي (منصوح به)"
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
"خطأ في GConf:\n"
" %s"
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "فشل في ايجاد %s"
#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s موجود، رجاء نقله خارج الطريق"
#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
#: lib/ephy-gui.c:135
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"سينمق الملف %s.\n"
"أا اخترت نعم، فستضيع بياناتك.\n"
"\n"
"هل تريد المواصلة؟"
#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
#: lib/ephy-node.c:854
msgid "Today at %-H:%M"
msgstr "اليوم عند %-س:%د"
#: lib/ephy-node.c:856
msgid "Yesterday at %-H:%M"
msgstr "البارحة في %-س:%د"
#: lib/ephy-node.c:858
msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
msgstr "%A, %B %-d %Y عند %-H:%M"
#: lib/ephy-start-here.c:275
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "استيراد علامات مواقع موزلا"
#: lib/ephy-start-here.c:286
msgid "Import Galeon bookmarks"
msgstr "استيراد علامات مواقع كاليون"
#: lib/ephy-start-here.c:297
msgid "Import Konqueror bookmarks"
msgstr "استيراد علامات مواقع كونكرور"
#: lib/ephy-string.c:115
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%سنة-%شهر-%يوم"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:468
msgid "Separator"
msgstr "الفاصل"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:505
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr "أنقل قطعة لأعمدة الأدوات لإضافتها، و من أعمدة الأدوات إلى جدول القطع لحذفها."
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:512
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
#. setup label
#: src/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:579 src/ephy-tab.c:1036
#: src/window-commands.c:274
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "خاصيات %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
msgid "_Title:"
msgstr "ال_عنوان:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:399
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
msgid "To_pics:"
msgstr "الموا_ضيع:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:408
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_عرض في عمود علامات المواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:54
msgid "Search the web"
msgstr "بحث الواب"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
msgid "News"
msgstr "اخبار"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61
msgid "People"
msgstr "أناس"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62
msgid "Shop"
msgstr "حانوت"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:63
msgid "Art"
msgstr "فن"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
msgid "Work"
msgstr "عمل"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:601
msgid "Most Visited"
msgstr "مزار بكثافة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
msgid "Not Categorized"
msgstr "غير معرف"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:119
#: src/ephy-window.c:59
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:120
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
msgid "_New Topic"
msgstr "_موضوع جديد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
msgid "Create a new topic"
msgstr "أنشاء موضوع جديد"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-history-window.c:553
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_فتح في نافذة جديدة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "فتح علامة الموقع المختارة في نافذة جديدة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-history-window.c:554
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "فتح في ل_سان جديد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "فتح علامة الموقع المختارة في لسان جديد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_Rename"
msgstr "_اعادة التسمية"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "اعادة تسمية علامة الموقع أو الموضوع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:130
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "حذف علامة الموقع أو الموضوع المنتقى"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_إظهار في عمود علامات المواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "إظهر علامة الموقع أو الموضوع المنتقى في عمود علامات المواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Properties"
msgstr "_خاصيات"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "عرض أو تغيير خاصيات علامة الموقع المختارة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:136
#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Close"
msgstr "_غلق"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "_غلق نافذة علامات المواقع"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:141
#: src/ephy-window.c:91
msgid "Cu_t"
msgstr "_قص"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:142
#: src/ephy-window.c:92
msgid "Cut the selection"
msgstr "قص الاختيار"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:144
#: src/ephy-history-window.c:563 src/ephy-window.c:94
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:145
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Copy the selection"
msgstr "نسخ الاختيار"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:147
#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:148
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "لصق محتويات الحافظة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:150
#: src/ephy-window.c:100
msgid "Select _All"
msgstr "اختيا_ر الجميع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "انتقاء كل علامات المواقع أو النصوص"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:158
msgid "_Title"
msgstr "الع_نوان"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:159
msgid "Show only the title column"
msgstr "أظهر فقط عمود العنوان"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:161
msgid "_Location"
msgstr "ال_موقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:162
msgid "Show only the location column"
msgstr "أظهر فقط عمود الموقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:164
msgid "T_itle and Location"
msgstr "العنوان و الموقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:165
msgid "Show both the title and location columns"
msgstr "أظهر عمودا العنوان و الموقع معا"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:169
#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "عرض مساعد علامات المواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:172
#: src/ephy-window.c:199
msgid "_About"
msgstr "_حول"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:173
#: src/ephy-window.c:200
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "عرض الشكر لكاتبي متصفح الواب"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245
msgid "Type a topic"
msgstr "أكتب موضوعا"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 src/ephy-history-window.c:548
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_فتح في نوافذ جديدة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734 src/ephy-history-window.c:549
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "فتح في أل_سنة جديد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:559
msgid "_Copy Location"
msgstr "نس_خ الموقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1024 src/ephy-history-window.c:732
msgid "_Search:"
msgstr "_بحث:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115
msgid "Bookmarks"
msgstr "علامات مواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1187
msgid "Topics"
msgstr "المواضيع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:916
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
msgid "New Bookmark"
msgstr "علامة موقع جديدة"
#: src/ephy-go-action.c:74
msgid "Go"
msgstr "إذهب"
#: src/ephy-history-window.c:125
msgid "Open the selected history item in a new window"
msgstr "فتح قطعة التاريخ المختارة في نافذة جديدة"
#: src/ephy-history-window.c:128
msgid "Open the selected history item in a new tab"
msgstr "فتح قطعة التاريخ المختارة في لسان جديد"
#: src/ephy-history-window.c:131
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "حذف قطعة التاريخ المختارة"
#: src/ephy-history-window.c:133 src/ephy-window.c:83
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "علم الصفحة..."
#: src/ephy-history-window.c:134
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "علم قطعة التاريخ المختارة"
#: src/ephy-history-window.c:137
msgid "Close the history window"
msgstr "غلق نافذة المواقع المزارة"
#: src/ephy-history-window.c:151
msgid "Select all history items or text"
msgstr "إختر كل قطع التاريخ أو النصوص"
#: src/ephy-history-window.c:153
msgid "C_lear History"
msgstr "م_سح التاريخ"
#: src/ephy-history-window.c:154
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "إمسح تاريخ تصفحاتك"
#: src/ephy-history-window.c:170
msgid "Display history help"
msgstr "عرض مساعدة حول التاريخ"
#: src/ephy-history-window.c:807
msgid "History"
msgstr "التاريخ"
#: src/ephy-history-window.c:876
msgid "Sites"
msgstr "المواقع"
#: src/ephy-history-window.c:920
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "فتح لسان في نافذة موجودة لايبفني"
#: src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "فتح نافة جديدة عند عملية موجودة لايبِفَني"
#: src/ephy-main.c:77
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr "لا ترفع الناف ة عند فتح صفحة في عملية موجودة لايبفني"
#: src/ephy-main.c:80
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "تشغيل ايبفني في نمط كامل الشاشة"
#: src/ephy-main.c:83
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr "محاولة تحميل URL في نافة ايبفني موجودة"
#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "تحميل إلى ملف المعطى"
#: src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "الملف"
#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
msgstr "لا تفتح أي نافة، عوضا تصرف كنادل لتشغيل سريع "
#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "اضافة علامات المواقع (بدون فتح أي نافة)"
#: src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/ephy-main.c:96
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "غلق جميع نواف ايبفني"
#: src/ephy-main.c:99
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "مثل --غلق لكن الخروج يكون كلك من نمط النادل"
#: src/ephy-main.c:102
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "مستخدم داخل "
#: src/ephy-main.c:105
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "تشغيل محرر علامات المواقع"
#: src/ephy-main.c:126
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "متصفّح الواب ايبِفَني"
#: src/ephy-main.c:131
msgid "Ephy"
msgstr "ايفي"
#: src/ephy-main.c:293
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "ايفي يعمل ساستعمل العملية الموجودة"
#: src/ephy-nautilus-view.c:744
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "اسم ايقونة معرض موزيلا"
#: src/ephy-nautilus-view.c:747
msgid "mozilla summary info"
msgstr "معلومات ملخص موزيلا"
#: src/ephy-shell.c:155
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "استوردت علامات مواقع موزلا بنجاح."
#: src/ephy-shell.c:160
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "فشل استيراد علامات مواقع موزلا"
#: src/ephy-shell.c:166
msgid "Galeon"
msgstr "كالين"
#: src/ephy-shell.c:169
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "استوردت علامات مواقع كاليون بنجاح."
#: src/ephy-shell.c:174
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "استيراد علامات مواقع كاليون"
#: src/ephy-shell.c:180
msgid "Konqueror"
msgstr "كنكرور"
#: src/ephy-shell.c:183
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "استوردت علامات مواقع كنكرور بنجاح."
#: src/ephy-shell.c:188
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "فشل استيراد علامات مواقع كنكرور"
#: src/ephy-tab.c:623
msgid "site"
msgstr "الموقع"
#: src/ephy-tab.c:649
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "إعادة التوجيه إلى %s..."
#: src/ephy-tab.c:653
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "نقل البيانات من %s..."
#: src/ephy-tab.c:657
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "انتظار التفويض من %s..."
#: src/ephy-tab.c:665
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "تحميل %s..."
#: src/ephy-tab.c:669
msgid "Done."
msgstr "حصل."
#: src/ephy-window.c:60
msgid "_Go"
msgstr "إ_ذهب"
#: src/ephy-window.c:61
msgid "_Tabs"
msgstr "ألسنة"
#. File menu
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_New Window"
msgstr "نافة جديدة"
#: src/ephy-window.c:66
msgid "Create a new window"
msgstr "تنشاء نافذة جديدة"
#: src/ephy-window.c:68
msgid "New _Tab"
msgstr "_لسان جديد"
#: src/ephy-window.c:69
msgid "Create a new tab"
msgstr "إنشاء لسان جديد"
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "_فتح..."
#: src/ephy-window.c:72
msgid "Open a file"
msgstr "فتح ملفّ"
#: src/ephy-window.c:74
msgid "Save _As..."
msgstr "حفظ _كـ..."
#: src/ephy-window.c:75
msgid "Save the current page"
msgstr "حفظ الصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:78
msgid "Print the current page"
msgstr "طبع الصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:80
msgid "S_end To..."
msgstr "_بعث إلى..."
#: src/ephy-window.c:81
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "بعث وصلة لالصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:84
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "اضافة علامة موقع لالصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:87
msgid "Close this window"
msgstr "غلق هذه النافذة"
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Paste clipboard"
msgstr "لصق محتويات الحامل"
#: src/ephy-window.c:101
msgid "Select the entire page"
msgstr "انتقاء كامل الصفحة"
#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Find"
msgstr "_ايجاد:"
#: src/ephy-window.c:104
msgid "Find a string"
msgstr "إيجاد سلسلة"
#: src/ephy-window.c:106
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "إيجاد الت_الي"
#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "ايجاد الحدث التالي لالسلسلة"
#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "إيجاد ال_سابق"
#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "ايجاد الحدث السابق لالسلسة"
#: src/ephy-window.c:112
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "البيانات الشخصية"
#: src/ephy-window.c:113
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "عرض و فسخ الكوكيس و كلمات السر"
#: src/ephy-window.c:115
msgid "T_oolbars"
msgstr "أعمدة ال_أدوات"
#: src/ephy-window.c:116
msgid "Customize toolbars"
msgstr "تخصيص أعمدة الأدوات"
#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_references"
msgstr "خ_يارات"
#: src/ephy-window.c:119
msgid "Configure the web browser"
msgstr "إعداد متصفّح الواب"
#. View menu
#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Stop"
msgstr "تو_قف"
#: src/ephy-window.c:124
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "توقيف تمرير البيانات الحالي"
#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Reload"
msgstr "إ_عادة التحميل"
#: src/ephy-window.c:127
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "عرض آخر للالصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Toolbar"
msgstr "_عمود الأدوات"
#: src/ephy-window.c:130
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "إظهار أو إخفاء عمود الأدوات"
#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "عمود علا_مات مواقع"
#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "إظهار أو إخفاء عمود علامات المواقع"
#: src/ephy-window.c:135
msgid "St_atusbar"
msgstr "عمود الحالة"
#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "إظهارأو إخفاء عمود الحالة"
#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_كامل الشاشة"
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Browse at full screen"
msgstr "تصفح بكامل الشاشة"
#: src/ephy-window.c:141
msgid "Zoom _In"
msgstr "_تكبير"
#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "إظهار المحتويات بتفصيل أكبر"
#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ت_صغير"
#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "إظهر المحتويات بتفصيل أقل"
#: src/ephy-window.c:147
msgid "_Normal Size"
msgstr "_حجم عادي"
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "إظهر المحتويات بالحجم العادي"
#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Encoding"
msgstr "_التشفير"
#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Page Source"
msgstr "_مصدر الصفحة"
#: src/ephy-window.c:152
msgid "View the source code of the page"
msgstr "عرض تشفيرة المصدر لهذه الصفحة"
#. Go menu
#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Back"
msgstr "_خلف"
#: src/ephy-window.c:157
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التي زيرة سابقا"
#: src/ephy-window.c:159
msgid "_Forward"
msgstr "إلى _أمام"
#: src/ephy-window.c:160
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التي زيرة تالية"
#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Up"
msgstr "_أعلى"
#: src/ephy-window.c:163
msgid "Go up one level"
msgstr "اصعد مستوا"
#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Home"
msgstr "ال_منزل"
#: src/ephy-window.c:166
msgid "Go to the home page"
msgstr "إذهب لالصفحة الرئيسية"
#: src/ephy-window.c:168
msgid "_Location..."
msgstr "_موقع..."
#: src/ephy-window.c:169
msgid "Go to a specified location"
msgstr "إذهب إلى موقع معرف"
#: src/ephy-window.c:171
msgid "H_istory"
msgstr "ال_تاريخ"
#: src/ephy-window.c:172
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "إذهب إلى صفحة زيرة"
#: src/ephy-window.c:174
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "_علامات مواقع"
#: src/ephy-window.c:175
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "ذهاب لعلامة موقع"
#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اللسان السابق"
#: src/ephy-window.c:180
msgid "Activate previous tab"
msgstr "نشط اللسان السابق"
#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Next Tab"
msgstr "اللسان التالي"
#: src/ephy-window.c:183
msgid "Activate next tab"
msgstr "نشط اللسان التالي"
#: src/ephy-window.c:185
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "نقل اللسان إلى ال_يسار"
#: src/ephy-window.c:186
msgid "Move current tab to left"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
#: src/ephy-window.c:188
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "نقل اللسان إلى ال_يمين"
#: src/ephy-window.c:189
msgid "Move current tab to right"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
#: src/ephy-window.c:191
msgid "_Detach Tab"
msgstr "وضّح"
#: src/ephy-window.c:192
msgid "Detach current tab"
msgstr "قطف اللسان الحالي"
#: src/ephy-window.c:197
msgid "Display web browser help"
msgstr "عرض مساعدة متصفّح الواب"
#. Document
#: src/ephy-window.c:210
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_حفظ الخلفية كـ..."
#. Framed document
#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Open Frame"
msgstr "_فتح إطار"
#: src/ephy-window.c:216
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "فتح إطار في نافذة _جديدة"
#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "فتح الإطار في _لسان جديد"
#. Links
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Link"
msgstr "_فتح الوصلة"
#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "فتح الوصلة في نافذة _جديدة"
#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "فتح الوصلة في _لسان جديد"
#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Download Link"
msgstr "تن_زيل الوصلة"
#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_تعليم الوصلة..."
#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_نسخ مكان الوصلة"
#: src/ephy-window.c:234
msgid "Copy _Email"
msgstr "_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
#. Images
#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Open Image"
msgstr "_فتح صورة"
#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "فتح صورة في نافذة _جديدة"
#: src/ephy-window.c:242
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "فتح صورة في _لسان جديد"
#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_حفظ الصورة كـ..."
#: src/ephy-window.c:246
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "استخدم صورة ك_خلفية"
#: src/ephy-window.c:248
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_نسخ موقع الصورة"
#: src/ephy-window.c:492
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: src/ephy-window.c:494
msgid "Save As"
msgstr "حفظ كـ"
#: src/ephy-window.c:498
msgid "Bookmark"
msgstr "علامة موقع"
#: src/ephy-window.c:1052
msgid "Insecure"
msgstr "غير آمن"
#: src/ephy-window.c:1055
msgid "Broken"
msgstr "مكسور"
#: src/ephy-window.c:1058
msgid "Medium"
msgstr "متوسّط"
#: src/ephy-window.c:1062
msgid "Low"
msgstr "منحفض"
#: src/ephy-window.c:1066
msgid "High"
msgstr "عال"
#: src/ephy-window.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"مستوى الأمن: %s\n"
"%s"
#: src/ephy-window.c:1082
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "مستوى الأمن: %s"
#: src/general-prefs.c:86
msgid "Afrikaans"
msgstr "أفريكانس"
#: src/general-prefs.c:87
msgid "Albanian"
msgstr "ألباني"
#: src/general-prefs.c:89
msgid "Azerbaijani"
msgstr "أذربيجاني"
#: src/general-prefs.c:90
msgid "Basque"
msgstr "الباسكية"
#: src/general-prefs.c:91
msgid "Breton"
msgstr "بريطوني"
#: src/general-prefs.c:92
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"
#: src/general-prefs.c:93
msgid "Byelorussian"
msgstr "بلاروسي"
#: src/general-prefs.c:94
msgid "Catalan"
msgstr "كاتالوني"
#: src/general-prefs.c:96
msgid "Croatian"
msgstr "كرواتية"
#: src/general-prefs.c:97
msgid "Czech"
msgstr "تشيكية"
#: src/general-prefs.c:98
msgid "Danish"
msgstr "دنماركية"
#: src/general-prefs.c:99
msgid "Dutch"
msgstr "هولندية"
#: src/general-prefs.c:100
msgid "English"
msgstr "أنكليزي"
#: src/general-prefs.c:101
msgid "Esperanto"
msgstr "إسبرانتو"
#: src/general-prefs.c:102
msgid "Estonian"
msgstr "إستونية"
#: src/general-prefs.c:103
msgid "Faeroese"
msgstr "فاروزي"
#: src/general-prefs.c:104
msgid "Finnish"
msgstr "فنلندية"
#: src/general-prefs.c:105
msgid "French"
msgstr "فرنسية"
#: src/general-prefs.c:106
msgid "Galician"
msgstr "كاليتشي"
#: src/general-prefs.c:107
msgid "German"
msgstr "ألمانية"
#: src/general-prefs.c:110
msgid "Hungarian"
msgstr "مجرية (هنغارية)"
#: src/general-prefs.c:111
msgid "Icelandic"
msgstr "إيسلندي"
#: src/general-prefs.c:112
msgid "Indonesian"
msgstr "إندونيسية"
#: src/general-prefs.c:113
msgid "Irish"
msgstr "إيرلندية"
#: src/general-prefs.c:114
msgid "Italian"
msgstr "إيطالية"
#: src/general-prefs.c:117
msgid "Latvian"
msgstr "لاتفية"
#: src/general-prefs.c:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "ليتوانية"
#: src/general-prefs.c:119
msgid "Macedonian"
msgstr "مقدوني"
#: src/general-prefs.c:120
msgid "Malay"
msgstr "مالاي"
#: src/general-prefs.c:121
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "النرويجية/نينورسك"
#: src/general-prefs.c:122
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "نرويجية/بوكمال"
#: src/general-prefs.c:123
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"
#: src/general-prefs.c:124
msgid "Polish"
msgstr "بولندية"
#: src/general-prefs.c:125
msgid "Portuguese"
msgstr "برتغالية"
#: src/general-prefs.c:126
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "برتغالية البرازيل"
#: src/general-prefs.c:127
msgid "Romanian"
msgstr "رومانية"
#: src/general-prefs.c:129
msgid "Scottish"
msgstr "اسكتلندي"
#: src/general-prefs.c:130
msgid "Serbian"
msgstr "صربي"
#: src/general-prefs.c:131
msgid "Slovak"
msgstr "سلوفاكية"
#: src/general-prefs.c:132
msgid "Slovenian"
msgstr "سلوفيني"
#: src/general-prefs.c:133
msgid "Spanish"
msgstr "اسباني"
#: src/general-prefs.c:134
msgid "Swedish"
msgstr "سويدي"
#: src/general-prefs.c:135
msgid "Tamil"
msgstr "تاميل"
#: src/general-prefs.c:138
msgid "Vietnamian"
msgstr "فياتنامي"
#: src/general-prefs.c:139
msgid "Walloon"
msgstr "والوني"
#: src/pdm-dialog.c:224
msgid "Host"
msgstr "مضيف"
#: src/pdm-dialog.c:236
msgid "User Name"
msgstr "إسم المستخدم"
#: src/pdm-dialog.c:281
msgid "Domain"
msgstr "موقع"
#: src/pdm-dialog.c:293
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: src/pdm-dialog.c:599
msgid "Cookie properties"
msgstr "خاصيات الكوكي"
#: src/pdm-dialog.c:612
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: src/pdm-dialog.c:626
msgid "Path"
msgstr "المسار"
#: src/pdm-dialog.c:640
msgid "Secure"
msgstr "آمن"
#: src/pdm-dialog.c:654
msgid "Expire"
msgstr "انتهى"
#: src/ppview-toolbar.c:88
msgid "Go to the first page"
msgstr "إذهب ألى الصفحة الأولى"
#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "Go to the last page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Go to the previous page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Go to next page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
#: src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Close"
msgstr "غلق"
#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Close print preview"
msgstr "غلق معاين الطباعة"
#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:721
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "لا يمكن عرض المساعدة: %s"
#: src/prefs-dialog.c:306
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: src/prefs-dialog.c:307
msgid "Advanced"
msgstr "متقدّم"
#: src/prefs-dialog.c:351
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: src/session.c:189
msgid "Crash Recovery"
msgstr "استعادة انهيار"
#: src/session.c:191
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_لا تستعيد"
#: src/session.c:192
msgid "_Recover"
msgstr "_استعادة"
#: src/session.c:220
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "يظهر أن ايبِفّني انهار أو قتل آخر مرّة شغّل فيها."
#: src/session.c:226
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "يمكنك استرجاع الألسنة و النوافذ المفتوحة. "
#: src/toolbar.c:246
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
#: src/toolbar.c:258
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: src/toolbar.c:270
msgid "Up"
msgstr "الى الأعلى"
#: src/window-commands.c:143
msgid "Check this out!"
msgstr "جرّب هذا!"
#: src/window-commands.c:316
msgid "Select the file to open"
msgstr "اختر ملف للفتح"
#. Translator credits
#: src/window-commands.c:753
msgid "translator_credits"
msgstr "عرفات المديني"
#: src/window-commands.c:770
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "متصفح جنوم معتمد على موزيلا"
#~ msgid "Web Page (Epiphany)"
#~ msgstr "صفحة انترنت (ايبِفَني)"
#~ msgid "Default sidebar page"
#~ msgstr "العمود الجانبي الإفتراضي لالصفحة"
#~ msgid "Default sidebar page."
#~ msgstr "العمود الجانبي الإفتراضي لالصفحة."
#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي"
#~ msgid "Default sidebar size."
#~ msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي."
#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي افتراضيا"
#~ msgid "Show sidebar by default."
#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي افتراضيا."
#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي عند نمط ملأ الشاشة"
#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
#~ msgstr "اظهار عمود الحالة عند نمط ملأ الشاشة"
#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
#~ msgstr "اظهار عمود الحالة عند نمط ملأ الشاشة."
#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
#~ msgstr "إظهار أعمدة الأدوات عند نمط ملأ الشاشة"
#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
#~ msgstr "إظهار أعمدة الأدوات عند نمط ملأ الشاشة."
#~ msgid ""
#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "مجموعة الضوابط التي ستكون ظاهرة في عمود الأدوات. من الأفضل عدم "
#~ "تحريرالتعيينات بمحرر عمود الأدوات الا إذا كنت حقا تعرف ماذا تفعل."
#~ msgid "Toolbar setup"
#~ msgstr "تعيين عمود الأدوات"
#~ msgid "<b>File:</b>"
#~ msgstr "<b>ملف:</b>"
#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "_مسح"
#~ msgid "Ever"
#~ msgstr "أبدا"
#~ msgid "Last three days"
#~ msgstr "الأيام الثلاثة الأخيرة"
#~ msgid "Last two days"
#~ msgstr "اليومين الأخيرين"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "اليوم"
#~ msgid "Two weeks"
#~ msgstr "اسبوعان"
#~ msgid "Week"
#~ msgstr "اسبوع"
#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "_وقت:"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b>Spinner</b>"
#~ msgstr "<b>النابض</b>"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "كلمة السر"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "اسم المستخدم"
#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
#~ msgstr "<b>الضوابط الحالية<b>"
#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
#~ msgstr "<b>ال_ضوابط المتاحة</b>"
#~ msgid "Toolbar Editor"
#~ msgstr "محرر عمود الأدوات"
#~ msgid "_Reset to defaults"
#~ msgstr "_إعادة للافتراضات"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "حول هذا البرنامج"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "حول..."
#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder"
#~ msgstr "اضافة علامة موقع عن المكان الحالي لالدليل الإفتراضيع"
#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "اضافة علامة موقع"
#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "إعداد التطبيق"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "المحتويات"
#~ msgid "Copy Page location"
#~ msgstr "نسخ مكان الصفحة"
#~ msgid "Edit Ephy preferences"
#~ msgstr "تحرير خيارات ايبفني"
#~ msgid "Edit the main toolbar"
#~ msgstr "تحرير عمود الأدوات الرئيسئ"
#~ msgid "Load the URL in the location entry"
#~ msgstr "تحميل URL في خانة المكان"
#~ msgid "Normal Size"
#~ msgstr "حجم عادي"
#~ msgid "Open the Epiphany manual"
#~ msgstr "فتح دليل ايبِفَني"
#~ msgid "Page Source"
#~ msgstr "مصدر الصفحة"
#~ msgid "Reload Frame"
#~ msgstr "إعادة تحميل الإطار"
#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "حفظ الملف الحالي باسم مختلف"
#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "بحث عن سلسلة"
#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "عمود الأدوات"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "تكبير"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "تصغير"
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "إ_ضافة علامة المواقع"
#~ msgid "_Close Tab"
#~ msgstr "غلق اللسان"
#~ msgid "_My portal"
#~ msgstr "_بوابتي"
#~ msgid "Save with content"
#~ msgstr "حفظ بالمحتوى"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "حفظ"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "استرجاع"
#~ msgid "Don't save"
#~ msgstr "لا تحفظ"
#~ msgid "http://www.google.com/search?q="
#~ msgstr "http://www.google.com/search?q="
#~ msgid "Drag Handle"
#~ msgstr "نقل معاينة"
#~ msgid "Location entry"
#~ msgstr "خانة المكان"
#~ msgid "Back History"
#~ msgstr "إلى الخلف في التاريخ"
#~ msgid "Forward History"
#~ msgstr "إلى الأمام في التاريخ"
#~ msgid "Up Several Levels"
#~ msgstr "الى الأعلى عديد المستويات"
#~ msgid "Spinner"
#~ msgstr "النابض"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "إعادة التحميل"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "المنزل"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "تحجيم"
#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "الكلمات المفاتيح:"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "الكلمات المفاتيح"
#~ msgid ""
#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
#~ msgstr ""
#~ "انشاء النافذة الأولى بالهندسة المعطات.\n"
#~ "طالع X(1) لمعرفة هندسة التهيئة."
#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "هندسة"
#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "إذهب إلى الفوق"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "إذهب إلى الخلف"
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "إذهب إلى الأمام"
#~ msgid "Back (with menu)"
#~ msgstr "خلف (مع قائمة)"
#~ msgid "Forward (with menu)"
#~ msgstr "إلى الأما(مع قائمة)"
#~ msgid "Up (with menu)"
#~ msgstr "الى الأعلى (مع قائمة) "
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "ايبِفَني"
#~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti"
#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) 2002 ماركو بازانتي كرِتّي"
|