# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FSF-India , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:epiphany.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-06 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" msgstr "" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 msgid "Epiphany Nautilus view" msgstr "" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 msgid "Epiphany Nautilus view factory" msgstr "" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 msgid "Epiphany content view component" msgstr "" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 msgid "Epiphany content view component's factory" msgstr "" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 msgid "View as Web Page" msgstr "" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 msgid "Web Page" msgstr "" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 msgid "Web Page Viewer" msgstr "" #: data/bme.desktop.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "" #: data/bme.desktop.in.h:2 msgid "Web Bookmarks" msgstr "" #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "വലക്കെട്ട് അന്വേഷിക്കുക" #: data/epiphany.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Web Browser" msgstr "സഹായ ബ്രൌസ‍ര്" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 msgid "" "Address of the user's home page that is displayed when opening a new window " "or tab" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" msgstr "പോപ്പപ്പ് അനുവദിക്കുക" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 msgid "Ask for download destination" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Ask for download destination." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Cookie accept" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Default encoding" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " "EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " "IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-" "KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-" "16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-" "E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-" "8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, " "UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " "windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " "windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" "imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" "cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" "gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" "turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" "viet-vps and x-windows-949." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "Default font type" msgstr "സ്വതേയുള്ള അക്ഷരരൂപം" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable JavaScript" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Filename to print to" msgstr "അച്ചടിക്കുവാനുള്ള രചനയുടെ പേര‍്" #: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "അച്ചടിക്കുവാനുള്ള രചനയുടെ പേര‍്." #: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "പ്രധാന താള്" #: data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Languages" msgstr "ഭാഷകള്" #: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "No proxy for" msgstr "പകരക്കാരനില്ല" #: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Open in tabs by default." msgstr "സ്വതേ ചെറുജാലകങ്ങളില്‌‌ തുറക്കുക." #: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Print range" msgstr "അച്ചടിച്ച തലക്കുറിപ്പ്" #: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printer name" msgstr "അച്ചടിച്ച തലക്കുറിപ്പ്" #: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printer name." msgstr "അച്ചടിച്ച തലക്കുറിപ്പ്" #: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing bottom margin" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing left margin" msgstr "ഇടത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ" #: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "ഇടത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)." #: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing right margin" msgstr "വലത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ" #: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "വലത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)." #: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Printing top margin" msgstr "മുകള്‌ ഉപാന്തം‌ അച്ചടിക്കുക" #: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "മുകള്‌ ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)." #: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show download details" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show statusbar by default" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show statusbar by default." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Show toolbars by default." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Size of disk cache, in KB." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Size of memory cache" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Size of memory cache, in KB." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "" "The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " "autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian " "encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), " "ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect " "russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), " "zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), " "zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and " "zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Underline links" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരികളുടെ വിടവ്" #: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Underline links." msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരികളുടെ വിടവ്" #: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use own colors" msgstr "സ്വതേ വറ്‌ണങ്ങള്‌ ഉപയോഗിക്കുക" #: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use own fonts" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Use tabs" msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്‌ ഉപയോഗിക്കുക" #: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "When to compare cached copy" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "" "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " "current server only), 2 (nowhere)" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "Address:" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Status:" msgstr "അവസ്ഥ" #: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "Time Elapsed:" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Time Remaining:" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "" "What do you want to do with this " "file?\n" "\n" "It's not possible to view this file type directly in the browser:" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "C_ase sensitive" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാനുള്ള ശേഖരങ്ങള്‌ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "DYNAMIC" msgstr "DYNAMIC" #: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "Download Manager" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 msgid "Download _Details" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 msgid "Find" msgstr "കണ്ടെത്തുക" #: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "Passwords" msgstr "അടയാളവാക്യം" #: data/glade/epiphany.glade.h:18 msgid "Personal Data Manager" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:20 msgid "_Find:" msgstr "അന്വേഷിക്കുക" #: data/glade/epiphany.glade.h:21 msgid "_Next" msgstr "അടുത്ത" #: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370 msgid "_Pause" msgstr "ചെറിയ ഇടവേള" #: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" msgstr "മുന്പത്തേത്" #: data/glade/epiphany.glade.h:24 msgid "_Wrap around" msgstr "രചനയാകെ" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Caches" msgstr "ഭാഷ" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 msgid "Colors" msgstr "നിറങ്ങള്‌" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Cookies" msgstr "കുക്കീസ്" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Fonts" msgstr "അക്ഷരരൂപം" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Home page" msgstr "പ്രാരംഭതാള്" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Language" msgstr "ഭാഷ" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Tabs" msgstr "ഇടം" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Web Content" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Accept _from current site only" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Advanced" msgstr "പുരോഗമിച്ച" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Allow _popup windows" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Always use _these fonts" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" msgstr "കാഴ്ച" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "ഗൂഢഭാഷയെ പിന്തുണയ്‌ക്കുക" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Clear _Disk Cache" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Clear _Memory Cache" msgstr "ഓര്‌മ്മച്ചെപ്പ് മായ്‍ക്കുക" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Compare page:" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Default _encoding:" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Dis_k cache:" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "E_very time" msgstr "എല്ലാ സമയവും" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Enable Java_Script" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Enable _Java" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "സാര്‍വത്രികമായ" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Language Editor" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Memor_y cache:" msgstr "ഓര്‌മ്മച്ചെപ്പ്" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Min_imum font size:" msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ അക്ഷരരൂപം" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Mo_re..." msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Once per _session" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Open in _tabs by default" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Preferences" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_ans serif:" msgstr "സാന്‌ സെരിഫ്" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sans Serif" msgstr "സാന്‌ സെരിഫ്" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Security" msgstr "സുരക്ഷ" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Serif" msgstr "സെരിഫ്" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Set to Current _Page" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Si_ze:" msgstr "വലിപ്പം" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Siz_e:" msgstr "വലിപ്പം" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 msgid "_Address:" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Always accept" msgstr "എല്ലാഴ്‍പ്പോഴും സ്വീകരിക്കും" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Automatically" msgstr "സ്വയമേവ" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Language encoding:" msgstr "ഗൂഢഭാഷയെ പിന്തുണയ്‍ക്കുക" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Language:" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Monospace:" msgstr "ഒരു സ്ഥാനം:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Never" msgstr "ഒരിക്കലും" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Never accept" msgstr "ഒരിക്കലും സമ്മതിക്കില്ല" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Proportional:" msgstr "ആനുപാതികമായ:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Serif:" msgstr "സെരിഫ്:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 msgid "kB" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "Footers" msgstr "പാദക്കുറിപ്പ്" #: data/glade/print.glade.h:5 msgid "Headers" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:6 msgid "Margins (Inches)" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "Orientation" msgstr "സ്ഥാനവിന്യാസം" #: data/glade/print.glade.h:8 msgid "Page Range" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:9 msgid "Print To" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "Size" msgstr "വലിപ്പം" #: data/glade/print.glade.h:11 msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:14 msgid "Choose a file to print to" msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാനുള്ള ശേഖരങ്ങള്‌ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/glade/print.glade.h:15 msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" msgstr "എക്സിട്ടീവ് (7.25\" x 10.5\")" #: data/glade/print.glade.h:17 msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_age title" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:20 msgid "P_ortrait" msgstr "കുത്തനെയുള്ള" #: data/glade/print.glade.h:21 msgid "P_rinter:" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" msgstr "താളുകള്" #: data/glade/print.glade.h:23 msgid "Page _numbers" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:24 msgid "Page a_ddress" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:25 msgid "Paper" msgstr "താള്" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 #: src/ephy-window.c:479 msgid "Print" msgstr "അച്ചടി" #: data/glade/print.glade.h:27 msgid "_All pages" msgstr "എല്ലാ താളിലും" #: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Bottom:" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_Date" msgstr "തീയതി" #: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_File:" msgstr "രചന" #: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Left:" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:33 msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്" #: data/glade/print.glade.h:36 msgid "_Top:" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:37 msgid "_to:" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:38 msgid "fr_om:" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" msgstr "lpr" #: data/starthere/index.xml.in.h:1 msgid "Getting started" msgstr "" #: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 msgid "Home" msgstr "ആസ്ഥാനം" #: data/starthere/index.xml.in.h:3 msgid "" "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " "the desktop wide configuration dialog." msgstr "" #: data/starthere/index.xml.in.h:4 msgid "Proxy configuration" msgstr "" #: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 msgid "Smart Bookmarks" msgstr "" #: data/starthere/index.xml.in.h:6 msgid "The web browser" msgstr "" #: data/starthere/index.xml.in.h:7 msgid "" "To import bookmarks from another browser installed on your system just click " "on one of the links below:" msgstr "" #: data/starthere/index.xml.in.h:8 msgid "" "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " "address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." msgstr "" #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 msgid "" "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " "When you will type a word in the address entry, a list of your smart " "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " "The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " "perform the same action." msgstr "" #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 msgid "Search images - Google" msgstr "" #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 msgid "Search the web - Google" msgstr "" #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 msgid "" "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " "the address entry." msgstr "" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "അടയാളം കൂട്ടിച്ചേറ്ക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 msgid "Copy" msgstr "പക‍ര്പ്പ്" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 msgid "Copy Email Address" msgstr "ശേഖങ്ങള്‌ പക‍ര്ത്തുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 msgid "Copy Image Location" msgstr "ഛായാചിത്രസ്ഥാനം പകര്‌ത്തുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 msgid "Copy Link Location" msgstr "ബന്ധ സ്ഥാനം പക‍ര്ത്തുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 msgid "Copy Page Location" msgstr "തുറന്ന ഇടം/ഇടം തുറക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 msgid "Copy the Selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പക‍ര്ത്തുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 msgid "Cut" msgstr "മുറിപ്പ്" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 msgid "Cut the Selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 msgid "Download Link" msgstr "ബന്ധനസ്ഥാനം ഇറക്കുമതി" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "ആദ്യം" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "അവസാനം" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "അടുത്തത്" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 msgid "Open Frame" msgstr "ഒരു ശേഖരം തുറക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 msgid "Open Frame in New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകം തുറക്കൂ" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 msgid "Open Image" msgstr "ഒരു ശേഖരം തുറക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 msgid "Open Image With" msgstr "" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open Image in New Window" msgstr "ഛായാചിത്രം പുതിയ ജാലകത്തില്‌ തുറക്കൂ" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Open With" msgstr "തിറക്കുന്നതിനായി" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Open in New Window" msgstr "പുതിയ ജാലത്തില് തുറക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 msgid "Paste" msgstr "ഒട്ടിപ്പ്" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "ഒട്ടുപലകയിലുള്ള വാക്യങ്ങളെ ഇങ്ങോട്ടു മാറ്റുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "പിന്നോട്ട്" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 msgid "Print the Current File" msgstr "നിലവിലുള്ള ശേഖരം അച്ചടിക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 msgid "Save Background As..." msgstr "ഇതിനെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 msgid "Save Image As..." msgstr "മറ്റൊരു പേരില്‌ സംരക്ഷിക്കൂ" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Save Page As..." msgstr "മറ്റൊരു പേരില്‌ സംരക്ഷിക്കൂ" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 msgid "Search for a String" msgstr "വാക്യം പരതൂ" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 msgid "Select All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 msgid "Select the Entire Document" msgstr "മുഴുവന്‌ ലിഖിതത്തേയും നിര്‌ദ്ധരിക്കുക" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 msgid "Use Image As Background" msgstr "" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 #: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "ചിട്ട" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "ശേഖരം" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 msgid "_Find..." msgstr "കണ്ടെത്തുക..." #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83 msgid "_Print..." msgstr "അച്ചടി..." #. Hours, Minutes, Seconds #: embed/downloader-view.c:214 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "" #. Minutes, Seconds #: embed/downloader-view.c:219 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "" #: embed/downloader-view.c:366 msgid "_Resume" msgstr "പുനര്നാമകരണം" #: embed/downloader-view.c:388 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f of %.1f MB" #: embed/downloader-view.c:394 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d of %d KB" #: embed/downloader-view.c:400 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 #: src/ephy-window.c:1124 msgid "Unknown" msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത" #: embed/downloader-view.c:534 msgid "00.00" msgstr "" #: embed/downloader-view.c:757 msgid "%" msgstr "%" #: embed/downloader-view.c:767 msgid "Filename" msgstr "രചനാനാമം" #: embed/downloader-view.c:778 msgid "Size" msgstr "വലിപ്പം" #: embed/downloader-view.c:789 msgid "Remaining" msgstr "ഭാക്കിനില്ക്കുന്ന" #: embed/downloader-view.c:988 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "" #: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 msgid "Select the destination filename" msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാന്‌ രണ്ടാമത്തെ രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: embed/ephy-embed-utils.c:284 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "" #: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 msgid "All" msgstr "എല്ലാം" #: embed/ephy-history.c:592 msgid "Others" msgstr "മറ്റുള്ളവ" #: embed/ephy-history.c:598 msgid "Local files" msgstr "പ്രാദേശിക രചനകള്" #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" msgstr "" #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" "Would you like to try the GNOME default?" msgstr "" #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349 msgid "The specified path does not exist." msgstr "എടുത്തുപറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പാത നിലനില്ക്കുന്നില്ല." #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "" #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഖരം നിറ്‌വഹിക്കാനാകില്ല" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 msgid "_Arabic" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 msgid "_Baltic" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 msgid "Central _European" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 msgid "Chi_nese" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "_Cyrillic" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "_Greek" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Hebrew" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "_Indian" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "_Japanese" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Korean" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Turkish" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Unicode" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Vietnamese" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Western" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "_Other" msgstr "മറ്റുള്ളവ" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 msgid "Arabic (I_BM-864-I)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Japanese (_Shift_JIS)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "_Romanian (_MacRomanian)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "South European (_ISO-8859-3)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "_Thai (TIS-620)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "Unicode (UTF-16_LE)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "Unicode (UTF-32L_E)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "_User Defined" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "അതെ" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971 #, fuzzy msgid "No" msgstr "(ഒന്നുമില്ല" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976 msgid "End of current session" msgstr "കാലിക നിര്‌ദ്ധാരണം" #: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669 msgid "Default (recommended)" msgstr "" #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "GConf പിശക്:\n" " %s" #: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "" #: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 msgid "Separator" msgstr "വേ‍ര്തിരി" #: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "" #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "" #: lib/ephy-file-helpers.c:322 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "" #: lib/ephy-file-helpers.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "" #: lib/ephy-gui.c:141 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" "If you choose yes, the contents will be lost.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: lib/ephy-gui.c:172 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "%s-ന്റെ സഹായഗ്രന്ഥം തുറക്കാനാവുന്നില്ല" #: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:87 msgid "Arabic" msgstr "അറബിക്" #: lib/ephy-langs.h:77 msgid "Baltic" msgstr "ബാള്ട്ടിക്" #: lib/ephy-langs.h:78 msgid "Central European" msgstr "മധ്യ യൂറോപ്യന്" #: lib/ephy-langs.h:79 msgid "Cyrillic" msgstr "സിറിലിക്" #: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:107 msgid "Greek" msgstr "ഗ്രീക്ക്" #: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Hebrew" msgstr "ഹീബ്ര‍ു" #: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 msgid "Japanese" msgstr "ജാപ്പനിസ്" #: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154 msgid "Korean" msgstr "കൊറിയന്" #: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: lib/ephy-langs.h:85 msgid "Thai" msgstr "തായ്" #: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Traditional Chinese" msgstr "കൂട്ടിചേ‍ര്ത്ത വാക്യം" #: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:135 msgid "Turkish" msgstr "തുര്ക്കിഷ്" #: lib/ephy-langs.h:88 msgid "Unicode" msgstr "യുണികോഡ്" #: lib/ephy-langs.h:89 msgid "Western" msgstr "പടിഞ്ഞാറന്‌" #: lib/ephy-start-here.c:279 msgid "Import Mozilla bookmarks" msgstr "" #: lib/ephy-start-here.c:290 msgid "Import Galeon bookmarks" msgstr "" #: lib/ephy-start-here.c:301 msgid "Import Konqueror bookmarks" msgstr "" #: lib/ephy-string.c:118 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: lib/ephy-zoom.h:39 msgid "50%" msgstr "50%" #: lib/ephy-zoom.h:40 msgid "75%" msgstr "75%" #: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "100%" msgstr "100%" #: lib/ephy-zoom.h:42 msgid "125%" msgstr "" #: lib/ephy-zoom.h:43 msgid "150%" msgstr "150%" #: lib/ephy-zoom.h:44 msgid "175%" msgstr "" #: lib/ephy-zoom.h:45 msgid "200%" msgstr "200%" #: lib/ephy-zoom.h:46 msgid "300%" msgstr "" #: lib/ephy-zoom.h:47 msgid "400%" msgstr "400%" #: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 msgid "_Zoom" msgstr "വലിപ്പം" #: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" #: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 msgid "Zoom level to display in the item." msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 msgid "_Title:" msgstr "തലക്കെട്ട്:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 msgid "To_pics:" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 #: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "കാഴ്ച" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 #: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "സഹായം" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 msgid "_New Topic" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 msgid "Create a new topic" msgstr "" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132 #: src/ephy-history-window.c:650 msgid "_Open in New Window" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135 #: src/ephy-history-window.c:651 msgid "Open in New _Tab" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "_Rename..." msgstr "പേര‍് മാറ്റുക..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138 msgid "_Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "_Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 #: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "അടയ്‍ക്കുക" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 #: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "മുറിപ്പ്" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 #: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152 #: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "പക‍ര്പ്പ്" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 #: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പക‍ര്ത്തുക" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 #: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "ഒട്ടിപ്പ്" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "മുറിച്ചവ/പക‍‍ര്ത്തിയവ ഒട്ടിക്കുക" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 #: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "" #. View Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 msgid "_Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 msgid "Show only the title column" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Address" msgstr "മേല്‌വിലാസം" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170 msgid "Show only the address column" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172 msgid "T_itle and Address" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "" #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 #: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Display bookmarks help" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 #: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "കുറിപ്പ്" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 #: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 msgid "Type a topic" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Open in New Windows" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656 msgid "_Copy Address" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880 msgid "_Search:" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483 msgid "Bookmarks" msgstr "അടയാളങ്ങള്‍‌" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197 msgid "Topics" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066 msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 msgid "Search the web" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 msgid "http://www.google.com" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Entertainment" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 msgid "News" msgstr "വാര്ത്തകള്" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 msgid "Shopping" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 msgid "Sports" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 msgid "Travel" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 msgid "Work" msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തി" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 msgid "Most Visited" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 msgid "Not Categorized" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 msgid "New Bookmark" msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്‌" #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 msgid "Empty" msgstr "" #: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 msgid "Go" msgstr "പോകുക" #: src/ephy-history-window.c:133 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Delete the selected history link" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:142 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Select all history links or text" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:161 msgid "C_lear History" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Clear your browsing history" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:178 msgid "Display history help" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:222 msgid "Clear history" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:253 msgid "Clear browsing history?" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:260 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:953 msgid "History" msgstr "ചരിത്രം" #: src/ephy-history-window.c:1020 msgid "Sites" msgstr "" #: src/ephy-history-window.c:1070 msgid "Address" msgstr "വിലാസം" #: src/ephy-main.c:71 msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" msgstr "" #: src/ephy-main.c:74 msgid "Open a new window in an existing Ephy process" msgstr "" #: src/ephy-main.c:77 msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" msgstr "" #: src/ephy-main.c:80 msgid "Run Ephy in full screen mode" msgstr "" #: src/ephy-main.c:83 msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" msgstr "" #: src/ephy-main.c:86 msgid "Load the given session file" msgstr "" #: src/ephy-main.c:87 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: src/ephy-main.c:89 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Ephy instances" msgstr "" #: src/ephy-main.c:93 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "" #: src/ephy-main.c:94 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/ephy-main.c:96 msgid "Close all Ephy windows" msgstr "" #: src/ephy-main.c:99 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "" #: src/ephy-main.c:102 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "" #: src/ephy-main.c:105 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "" #: src/ephy-main.c:126 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" #: src/ephy-main.c:131 msgid "Ephy" msgstr "" #: src/ephy-main.c:293 msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "" #: src/ephy-nautilus-view.c:739 msgid "name of icon for the mozilla view" msgstr "" #: src/ephy-nautilus-view.c:742 msgid "mozilla summary info" msgstr "" #: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297 msgid "Untitled" msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത" #: src/ephy-shell.c:148 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "" #: src/ephy-shell.c:153 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." msgstr "" #: src/ephy-shell.c:159 #, fuzzy msgid "Galeon" msgstr "ഗാബണ്‌" #: src/ephy-shell.c:162 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." msgstr "" #: src/ephy-shell.c:167 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." msgstr "" #: src/ephy-shell.c:173 msgid "Konqueror" msgstr "" #: src/ephy-shell.c:176 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." msgstr "" #: src/ephy-shell.c:181 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "" #: src/ephy-tab.c:457 msgid "Blank page" msgstr "" #: src/ephy-tab.c:502 msgid "site" msgstr "വലിപ്പം" #: src/ephy-tab.c:528 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "ശേഖരം '%s' ഉല്ക്റമണം ചെയ്യ‍ുക" #: src/ephy-tab.c:532 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s ല്‌ നിന്ന് വസ്തുത കൈമാറുന്നു..." #: src/ephy-tab.c:536 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "" #: src/ephy-tab.c:544 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s നിറയ്‌ക്കുന്നു...‌" #: src/ephy-tab.c:548 msgid "Done." msgstr "ചെയ്യ‍ുക" #: src/ephy-window.c:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "അടയാളം" #: src/ephy-window.c:66 msgid "_Go" msgstr "പോകുക" #: src/ephy-window.c:67 msgid "_Tabs" msgstr "കിളിവാതില്" #. File menu #: src/ephy-window.c:71 msgid "_New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകം" #: src/ephy-window.c:72 msgid "Create a new window" msgstr "പുതിയ ഒരു ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" #: src/ephy-window.c:74 msgid "New _Tab" msgstr "പുതിയ ഇടം" #: src/ephy-window.c:75 msgid "Create a new tab" msgstr "" #: src/ephy-window.c:77 msgid "_Open..." msgstr "തുറക്കുക..." #: src/ephy-window.c:78 msgid "Open a file" msgstr "ഒരു രചന തുറക്കുക" #: src/ephy-window.c:80 msgid "Save _As..." msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക" #: src/ephy-window.c:81 msgid "Save the current page" msgstr "" #: src/ephy-window.c:84 msgid "Print the current page" msgstr "" #: src/ephy-window.c:86 msgid "S_end To..." msgstr "അയയ‌്ക്കുക" #: src/ephy-window.c:87 msgid "Send a link of the current page" msgstr "" #: src/ephy-window.c:90 msgid "Close this window" msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്‍ക്കുക" #: src/ephy-window.c:101 msgid "Paste clipboard" msgstr "" #: src/ephy-window.c:104 msgid "Select the entire page" msgstr "" #: src/ephy-window.c:106 msgid "_Find" msgstr "അന്വേഷിക്കുക" #: src/ephy-window.c:107 msgid "Find a string" msgstr "" #: src/ephy-window.c:109 msgid "Find Ne_xt" msgstr "അടുത്തത് കണ്ടെത്തുക" #: src/ephy-window.c:110 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "" #: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Pre_vious" msgstr "പഴയത് കണ്ടെത്തൂ" #: src/ephy-window.c:113 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "" #: src/ephy-window.c:115 msgid "P_ersonal Data" msgstr "വ്യക്തിപരം" #: src/ephy-window.c:116 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "" #: src/ephy-window.c:118 msgid "T_oolbars" msgstr "" #: src/ephy-window.c:119 msgid "Customize toolbars" msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട സജ്ജീകരിക്കുക" #: src/ephy-window.c:121 msgid "P_references" msgstr "താല്‌പ്പര്യം" #: src/ephy-window.c:122 msgid "Configure the web browser" msgstr "" #. View menu #: src/ephy-window.c:126 msgid "_Stop" msgstr "നിര്‌ത്തുക" #: src/ephy-window.c:127 msgid "Stop current data transfer" msgstr "" #: src/ephy-window.c:129 msgid "_Reload" msgstr "പുതുക്കുക" #: src/ephy-window.c:130 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "കാലികസ്ഥാനത്തെ ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള്‌ പ്രദറ്ശിപ്പിക്കൂ" #: src/ephy-window.c:132 msgid "_Toolbar" msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട" #: src/ephy-window.c:133 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "" #: src/ephy-window.c:135 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "" #: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "" #: src/ephy-window.c:138 msgid "St_atusbar" msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട" #: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" #: src/ephy-window.c:141 msgid "_Fullscreen" msgstr "മുഴുവന്‌ തിരശ്ശീല" #: src/ephy-window.c:142 msgid "Browse at full screen" msgstr "" #: src/ephy-window.c:144 msgid "Zoom _In" msgstr "വലുതാക്കുക" #: src/ephy-window.c:145 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "ഉള്ളടക്കം കൂടുതല്‌ വിശദീകരിച്ച് കാണിക്കുക" #: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: src/ephy-window.c:148 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ഉള്ളടക്കം കുറച്ച് കാണിക്കുക" #: src/ephy-window.c:150 msgid "_Normal Size" msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം" #: src/ephy-window.c:151 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "ഉള്ളടക്കം സാമാന്യം വലുപ്പത്തില്‌ കാണിക്കുക" #: src/ephy-window.c:153 msgid "_Encoding" msgstr "ഗൂഢഭാഷ" #: src/ephy-window.c:154 msgid "_Page Source" msgstr "താള്‍ സ്രോതസ്സ്" #: src/ephy-window.c:155 msgid "View the source code of the page" msgstr "" #. Bookmarks menu #: src/ephy-window.c:159 msgid "_Add Bookmark" msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: src/ephy-window.c:160 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #: src/ephy-window.c:162 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "അടയാളം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: src/ephy-window.c:163 msgid "Go to a bookmark" msgstr "" #. Go menu #: src/ephy-window.c:167 msgid "_Back" msgstr "പുറകില്‌" #: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "" #: src/ephy-window.c:170 msgid "_Forward" msgstr "മുന്നോട്ട്" #: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the next visited page" msgstr "" #: src/ephy-window.c:173 msgid "_Up" msgstr "മുകളില്‌" #: src/ephy-window.c:174 msgid "Go up one level" msgstr "ഒരു നിര മുകളിലേക്ക്" #: src/ephy-window.c:176 msgid "_Home" msgstr "ആസ്ഥാനം" #: src/ephy-window.c:177 msgid "Go to the home page" msgstr "" #: src/ephy-window.c:179 msgid "_Location..." msgstr "സ്ഥാനം..." #: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to a specified location" msgstr "" #: src/ephy-window.c:182 msgid "H_istory" msgstr "" #: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to an already visited page" msgstr "" #. Tabs menu #: src/ephy-window.c:187 msgid "_Previous Tab" msgstr "മുന്പത്തെ കിളിവാതില്‍" #: src/ephy-window.c:188 msgid "Activate previous tab" msgstr "" #: src/ephy-window.c:190 msgid "_Next Tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍" #: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate next tab" msgstr "" #: src/ephy-window.c:193 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ഇടതുചെറുജാലകത്തിലേക്കു മാറ്റൂ" #: src/ephy-window.c:194 msgid "Move current tab to left" msgstr "" #: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Right" msgstr "വലതുചെറുജാലകത്തിലേക്കു മാറ്റൂ" #: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to right" msgstr "" #: src/ephy-window.c:199 msgid "_Detach Tab" msgstr "കിളിവാതില്‍ വേ‌ര്‍പെടുത്തുക" #: src/ephy-window.c:200 msgid "Detach current tab" msgstr "" #: src/ephy-window.c:205 msgid "Display web browser help" msgstr "" #. Document #: src/ephy-window.c:218 msgid "_Save Background As..." msgstr "" #. Framed document #: src/ephy-window.c:222 msgid "_Open Frame" msgstr "" #: src/ephy-window.c:224 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "" #: src/ephy-window.c:226 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "" #. Links #: src/ephy-window.c:230 msgid "_Open Link" msgstr "" #: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "" #: src/ephy-window.c:234 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "" #: src/ephy-window.c:236 msgid "_Download Link" msgstr "" #: src/ephy-window.c:238 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "" #: src/ephy-window.c:240 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #: src/ephy-window.c:242 msgid "Copy _Email" msgstr "" #. Images #: src/ephy-window.c:246 msgid "_Open Image" msgstr "" #: src/ephy-window.c:248 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "" #: src/ephy-window.c:250 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "" #: src/ephy-window.c:252 msgid "_Save Image As..." msgstr "" #: src/ephy-window.c:254 msgid "Use Image As _Background" msgstr "" #: src/ephy-window.c:256 msgid "_Copy Image Address" msgstr "" #: src/ephy-window.c:475 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" #: src/ephy-window.c:477 msgid "Save As" msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക" #: src/ephy-window.c:481 msgid "Bookmark" msgstr "അടയാളം" #: src/ephy-window.c:827 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "" #: src/ephy-window.c:1127 msgid "Insecure" msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേറ്ക്കുക" #: src/ephy-window.c:1130 msgid "Broken" msgstr "പൊട്ടിയ കണ്ണി" #: src/ephy-window.c:1133 msgid "Medium" msgstr "വേഗം" #: src/ephy-window.c:1137 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" #: src/ephy-window.c:1141 msgid "High" msgstr "ഉയര്‍ന്ന" #: src/ephy-window.c:1151 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" "%s" msgstr "" "സുരക്ഷാഘട്ടം: %s\n" "%s" #: src/ephy-window.c:1157 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "സുരക്ഷാഘട്ടം: %s" #: src/pdm-dialog.c:229 msgid "Host" msgstr "തലവന്" #: src/pdm-dialog.c:241 msgid "User Name" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം" #: src/pdm-dialog.c:286 msgid "Domain" msgstr "സാമ്രാജ്യം" #: src/pdm-dialog.c:298 msgid "Name" msgstr "പേര‍്" #: src/pdm-dialog.c:604 msgid "Cookie Properties" msgstr "" #: src/pdm-dialog.c:617 msgid "Value:" msgstr "" #: src/pdm-dialog.c:631 msgid "Path:" msgstr "വഴി:" #: src/pdm-dialog.c:645 msgid "Secure:" msgstr "" #: src/pdm-dialog.c:659 msgid "Expire:" msgstr "" #: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "" #: src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the last page" msgstr "" #: src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the previous page" msgstr "" #: src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to next page" msgstr "അടുത്ത താള് കാണിക്കിന്നു" #: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Close" msgstr "അടയ്‍ക്കുക" #: src/ppview-toolbar.c:107 msgid "Close print preview" msgstr "" #: src/prefs-dialog.c:84 msgid "System language" msgstr "" #: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Afrikaans" msgstr "ആഫ്രിക്കന്‌സ്" #: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Albanian" msgstr "അല്‌മേനിയന്" #: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Basque" msgstr "ബാസ്ക്യ‌ു" #: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Breton" msgstr "ബ്രിട്ടണ്" #: src/prefs-dialog.c:91 msgid "Bulgarian" msgstr "ബള്‌ഗേറിയന്" #: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Byelorussian" msgstr "ബൈലോറഷ്യന്‌" #: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Catalan" msgstr "ക്യാറ്റലന്" #: src/prefs-dialog.c:94 src/prefs-dialog.c:151 msgid "Chinese" msgstr "ചൈനീസ്‌" #: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Croatian" msgstr "ക്രൊയോഷ്യന്" #: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Czech" msgstr "സ്വിഷ്" #: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Danish" msgstr "ഡാനിഷ്" #: src/prefs-dialog.c:98 msgid "Dutch" msgstr "ഡച്ച്" #: src/prefs-dialog.c:99 msgid "English" msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്" #: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Esperanto" msgstr "സ്പരാന്റോ" #: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Estonian" msgstr "ഇസ്റ്റോനിയന്" #: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Faeroese" msgstr "ഫറോയിസ്" #: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Finnish" msgstr "ഫിന്നിഷ്" #: src/prefs-dialog.c:104 msgid "French" msgstr "ഫര്ഞ്ച്" #: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Galician" msgstr "ഗലീഷ്യന്‌" #: src/prefs-dialog.c:106 msgid "German" msgstr "ജര്‌മ്മന്" #: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Hungarian" msgstr "ഹംഗേറിയന്" #: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Icelandic" msgstr "ഐസ്‍ലാന്റിക്" #: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Irish" msgstr "ഐറിഷ്" #: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Italian" msgstr "ഇറ്റാലിയന്‌" #: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Latvian" msgstr "ലാിയന്‌" #: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Lithuanian" msgstr "ലിത്വാനിയന്" #: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Macedonian" msgstr "മാസിഡോണിയന്" #: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Malay" msgstr "മലേയ്" #: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "നോറ്വിജിയന്/Nynorsk" #: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Norwegian/Bokmaal" msgstr "നോറ്വിജിയന്/Bokmaal" #: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Norwegian" msgstr "നോറ്വിജിയന്" #: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Polish" msgstr "പോളിഷ്" #: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Portuguese" msgstr "പോറ്ട്ടുഗിസ്(പോറ്ട്ടുഗല്)" #: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "പോറ്ട്ടുഗിസ്(ബ്റസീലിയന്‌)" #: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Romanian" msgstr "റൊമേനിയന്" #: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155 msgid "Russian" msgstr "റഷ്യന്‌" #: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Scottish" msgstr "" #: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Serbian" msgstr "സെര്‌ബിയന്" #: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Slovak" msgstr "സ്ലോവാക്" #: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Slovenian" msgstr "സ്ലോവീനിയന്‍" #: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Spanish" msgstr "സ്പാനിഷ്" #: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Swedish" msgstr "സ്വീഡിഷ്" #: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Tamil" msgstr "തമിഴ്" #: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "ഉക്റേനിയന്" #: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Vietnamian" msgstr "വിയറ്ര്നാമിസ്" #: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Walloon" msgstr "വലൂണ്‌" #: src/prefs-dialog.c:150 msgid "Off" msgstr "അണയ്ക്കുക" #: src/prefs-dialog.c:152 msgid "East asian" msgstr "ഈസ്റ്റ് ഏഷ്യന്‌" #: src/prefs-dialog.c:895 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "" #: src/session.c:193 msgid "Crash Recovery" msgstr "" #: src/session.c:195 msgid "_Don't Recover" msgstr "" #: src/session.c:196 msgid "_Recover" msgstr "" #: src/session.c:225 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" #: src/session.c:231 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "" #: src/toolbar.c:306 msgid "Back" msgstr "പിന്നോട്ട്" #: src/toolbar.c:318 msgid "Forward" msgstr "മുന്നോട്ട്" #: src/toolbar.c:330 msgid "Up" msgstr "മുകളിേലക്ക്" #: src/toolbar.c:342 msgid "Spinner" msgstr "തിരിയുന്ന" #: src/toolbar.c:352 msgid "Address Entry" msgstr "വിലാസം" #: src/toolbar.c:372 msgid "Favicon" msgstr "" #: src/window-commands.c:143 msgid "Check this out!" msgstr "ഇതൊന്നു പരിശോധിക്കൂ" #: src/window-commands.c:340 msgid "Select the file to open" msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യ‍ുന്നതിന് ആദ്യ ശേഖരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: src/window-commands.c:697 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി" #: src/window-commands.c:719 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "" #. Translator credits #: src/window-commands.c:766 msgid "translator_credits" msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ " #: src/window-commands.c:783 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr ""