From ed4b2460469250413d8b103d14a5847a7dd3819c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Mon, 8 Aug 2005 04:44:01 +0000 Subject: Updated Gujarati Translations --- po/ChangeLog | 4 + po/gu.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 183 insertions(+), 178 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 23450b9a0..c564aee46 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-08 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-08-07 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index ddfa31d83..33c981c6a 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-31 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-01 10:36+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-07 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:57+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" #: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં msgid "Browse the web" msgstr "વેબમાં શોધો" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:785 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "એપીફની વૅબ બ્રાઉઝર" @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "કુકીઓ" msgid "Download Manager" msgstr "ડાઉનલોડ વ્યવસ્થાપક" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1118 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1119 msgid "Find" msgstr "શોધો" @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "ભાષા પસંદ કરો:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:496 ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261 msgid "Cl_ear" msgstr "સાફ કરો (_e)" @@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s જેટલા %s ના" -#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1298 msgid "Unknown" msgstr "અજાણીતું" @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "ઈન્ટરનેટ આર્ચીવમાં" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:309 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305 msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષક વગરનું" @@ -1548,8 +1549,8 @@ msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "શું તમે અવિશ્વાસુ સાઈટ સાથે સંપર્ક સાધવા માંગો છો?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 -msgid "_Don't show this message again for this site" -msgstr "આ સાઈટ માટે આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિ (_D)" +msgid "_Trust this security information from now on" +msgstr "હવે પછી આ સુરક્ષા જાણકારી પર વિશ્વાસ મૂકો (_T)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 msgid "Co_nnect" @@ -1860,7 +1861,7 @@ msgstr "પ્રતિ (_T):" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "છાપવા માટે પાનાંના વિસ્તારનો અંત સુયોજિત કરે છે" -#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1114 +#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1115 msgid "Print" msgstr "છાપો" @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "ઇતિહાસ" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1120 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1121 msgid "Bookmarks" msgstr "બુકમાર્ક" @@ -2174,7 +2175,7 @@ msgstr "૩૦૦%" msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "આ પાનાંની કડી બનાવવા માટે આ ચિહ્ન ખેંચો અને મૂકો" @@ -2239,22 +2240,22 @@ msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં બતાવો (_S)" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_View" msgstr "જુઓ (_V)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" @@ -2318,7 +2319,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "બુકમાર્કો ફાઈલમાં નિકાસ કરો" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" @@ -2328,29 +2329,29 @@ msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166 msgid "Cu_t" msgstr "કાપો (_t)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167 msgid "Cut the selection" msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721 -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170 msgid "Copy the selection" msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172 msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" @@ -2360,7 +2361,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175 msgid "Select _All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" @@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:274 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" @@ -2380,12 +2381,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276 msgid "_About" msgstr "વિશે: (_A)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:278 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgstr "આપેલ ફાઈલમાંથી બુકમાર્ક આય msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "બુકમાર્ક સંપાદક ચાલુ કરો" -#: ../src/ephy-notebook.c:987 +#: ../src/ephy-notebook.c:970 msgid "Close tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો" @@ -2894,36 +2895,36 @@ msgstr "" "ઓટોમેશન વસ્તુ પાસે સ્થિત કરાવતી વખતે બોનોબોની અનિચ્છનીય ભૂલને કારણે એપીફની હવે પછી " "વાપરી શકાશે નહિ." -#: ../src/ephy-tab.c:474 ../src/ephy-tab.c:2188 +#: ../src/ephy-tab.c:488 ../src/ephy-tab.c:2265 msgid "Blank page" msgstr "ખાલી પાનું" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/ephy-tab.c:896 +#: ../src/ephy-tab.c:916 #, c-format msgid "Loading “%s”..." msgstr "“%s” લાવી રહ્યા છે..." -#: ../src/ephy-tab.c:900 +#: ../src/ephy-tab.c:920 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છે..." -#: ../src/ephy-tab.c:1580 +#: ../src/ephy-tab.c:1651 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "%s ની તરફ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/ephy-tab.c:1584 +#: ../src/ephy-tab.c:1655 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા છે..." -#: ../src/ephy-tab.c:1588 +#: ../src/ephy-tab.c:1659 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..." -#: ../src/ephy-tab.c:1596 +#: ../src/ephy-tab.c:1667 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s લાવી રહ્યા છે..." @@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "આગળનો ઇતિહાસ" msgid "Up" msgstr "ઉપર" -#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:244 msgid "Go up one level" msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" @@ -3020,563 +3021,563 @@ msgstr "ઘર (_H)" msgid "Go to the home page" msgstr "ઘર પાના પર જાઓ" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_Bookmarks" msgstr "બુકમાર્ક (_B)" -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "T_ools" msgstr "સાધનો (_o)" -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Tabs" msgstr "ટૅબો (_T)" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "_New Window" msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Open a new window" msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "New _Tab" msgstr "નવું ટૅબ (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Open a new tab" msgstr "નવી ટૅબ ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Open a file" msgstr "ફાઇલ ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139 msgid "Save _As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." -#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 msgid "Save the current page" msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Print Set_up..." msgstr "છાપવાના સુયોજનો (_P)..." -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "છાપવા માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Print Pre_view" msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "Print preview" msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન" -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:148 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "Print the current page" msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો" -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "S_end To..." msgstr "ને મોકલવું (_e)..." -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "Send a link of the current page" msgstr "વર્તમાન પાનાની કડી મોકલો" -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "Close this tab" msgstr "આ ટેબ બંધ કરો" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:160 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લુ રદ કરો (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "Undo the last action" msgstr "છેલ્લી પ્રક્રિયા રદ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "Re_do" msgstr "ફરીથી કરો (_d)" -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:164 msgid "Redo the last undone action" msgstr "છેલ્લી રદ કરેલી પ્રક્રિયાઓ ફરીથી કરો" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Paste clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "Select the entire page" msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "Find Ne_xt" msgstr "પછીનું શોધો (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "P_ersonal Data" msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો" -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "T_oolbars" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Customize toolbars" msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "P_references" msgstr "પસંદગીઓ (_r)" -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Configure the web browser" msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:200 ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 msgid "_Stop" msgstr "અટકાવો (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "Stop current data transfer" msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "_Reload" msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Zoom _In" msgstr "મોટું કરો (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Increase the text size" msgstr "લખાણનું માપ વધારો" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Decrease the text size" msgstr "લખાણનું માપ ઓછું કરો" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "_Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Use the normal text size" msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "Text _Encoding" msgstr "લખાણની સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "Change the text encoding" msgstr "લખાણની સંગ્રહપદ્ધતિ બદલો" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Page Source" msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "View the source code of the page" msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઓ" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)..." -#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "_Back" msgstr "પાછા (_B)" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "પહેલા જોયેલા પાના પર જાઓ" -#: ../src/ephy-window.c:241 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Forward" msgstr "આગળ (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Go to the next visited page" msgstr "પછી જોયેલા પાના પર જાઓ" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:243 msgid "_Up" msgstr "ઉપર (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "_Location..." msgstr "જગ્યા (_L)..." -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "Go to a specified location" msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "H_istory" msgstr "ઇતિહાસ (_i)" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Open the history window" msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "_Previous Tab" msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "Activate previous tab" msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:258 msgid "_Next Tab" msgstr "પછીના ટૅબ (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "Activate next tab" msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-window.c:261 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "Move current tab to left" msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો" -#: ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-window.c:264 msgid "Move Tab _Right" msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "Move current tab to right" msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો" -#: ../src/ephy-window.c:268 +#: ../src/ephy-window.c:267 msgid "_Detach Tab" msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:268 msgid "Detach current tab" msgstr "વર્તમાન ટૅબને છૂટુ પાડો" -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:274 msgid "Display web browser help" msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:285 msgid "_Work Offline" msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં કામ કરો (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "Switch to offline mode" msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં બદલો" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:291 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છુપાડો" -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:294 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી (_B)" -#: ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો" -#: ../src/ephy-window.c:298 +#: ../src/ephy-window.c:297 msgid "St_atusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:299 +#: ../src/ephy-window.c:298 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો" -#: ../src/ephy-window.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:300 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:302 +#: ../src/ephy-window.c:301 msgid "Browse at full screen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન પર શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:304 +#: ../src/ephy-window.c:303 msgid "Popup _Windows" msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:305 +#: ../src/ephy-window.c:304 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "આ સાઈટમાંથી માંગણી નહિં થયેલ પોપ-અપ વિન્ડો બતાવો અથવા છુપાવો" # libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 -#: ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Selection Caret" msgstr "પસંદગી કેરેટ" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "_Save Background As..." msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:317 +#: ../src/ephy-window.c:316 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_k)..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:322 msgid "Show Only This _Frame" msgstr "માત્ર આ જ ચોકઠું બતાવો (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "આ વિન્ડોમાં માત્ર આ જ ચોકઠું બતાવો" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "Open link in this window" msgstr "આ વિન્ડોમાં કડી ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:332 +#: ../src/ephy-window.c:331 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં કડી ખોલો (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:333 +#: ../src/ephy-window.c:332 msgid "Open link in a new window" msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:335 +#: ../src/ephy-window.c:334 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:335 msgid "Open link in a new tab" msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:338 +#: ../src/ephy-window.c:337 msgid "_Download Link" msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:340 +#: ../src/ephy-window.c:339 msgid "_Save Link As..." msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:340 msgid "Save link with a different name" msgstr "અલગ નામ સાથે કડી સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:342 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_B)..." -#: ../src/ephy-window.c:345 +#: ../src/ephy-window.c:344 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:350 msgid "_Send Email..." msgstr "ઈમેઈલ મોકલો (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:353 +#: ../src/ephy-window.c:352 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:358 +#: ../src/ephy-window.c:357 msgid "Open _Image" msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:360 +#: ../src/ephy-window.c:359 msgid "_Save Image As..." msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:362 +#: ../src/ephy-window.c:361 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:364 +#: ../src/ephy-window.c:363 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:663 +#: ../src/ephy-window.c:664 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ફોર્મના ઘટકોના ફેરફારો જમા કરાવેલા નથી" -#: ../src/ephy-window.c:667 +#: ../src/ephy-window.c:668 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "જો તમે કોઈપણ રીતે દસ્તાવેજ પસંદ કરો, તો તમે તેની માહિતી ગુમાવી દેશો." -#: ../src/ephy-window.c:671 +#: ../src/ephy-window.c:672 msgid "Close _Document" msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:1110 ../src/window-commands.c:362 +#: ../src/ephy-window.c:1111 ../src/window-commands.c:357 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:1112 ../src/window-commands.c:388 +#: ../src/ephy-window.c:1113 ../src/window-commands.c:383 msgid "Save As" msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1116 +#: ../src/ephy-window.c:1117 msgid "Bookmark" msgstr "બુકમાર્ક" -#: ../src/ephy-window.c:1314 +#: ../src/ephy-window.c:1301 msgid "Insecure" msgstr "અસુરક્ષિત" -#: ../src/ephy-window.c:1319 +#: ../src/ephy-window.c:1306 msgid "Broken" msgstr "તૂટેલું" -#: ../src/ephy-window.c:1327 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Low" msgstr "ઓછું" -#: ../src/ephy-window.c:1334 +#: ../src/ephy-window.c:1321 msgid "High" msgstr "વધારે" -#: ../src/ephy-window.c:1343 +#: ../src/ephy-window.c:1330 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s" -#: ../src/ephy-window.c:1383 +#: ../src/ephy-window.c:1370 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો" msgstr[1] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો" -#: ../src/ephy-window.c:1616 +#: ../src/ephy-window.c:1652 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર '%s' સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:1630 +#: ../src/ephy-window.c:1666 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "ચિત્ર '%s' ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:1635 +#: ../src/ephy-window.c:1671 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "'%s' ને ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો" -#: ../src/ephy-window.c:1640 +#: ../src/ephy-window.c:1676 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "ચિત્ર '%s' સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:1645 +#: ../src/ephy-window.c:1681 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "ચિત્ર સરનામું '%s' ની નકલ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1658 +#: ../src/ephy-window.c:1694 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "સરનામા '%s' ને ઈમેઈલ મોકલો" -#: ../src/ephy-window.c:1664 +#: ../src/ephy-window.c:1700 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "ઈમેઈલ સરનામું '%s' ની નકલ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1676 +#: ../src/ephy-window.c:1712 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "કડી '%s' સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:1682 +#: ../src/ephy-window.c:1718 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "કડી '%s' ની બુકમાર્ક કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1688 +#: ../src/ephy-window.c:1724 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "કડીનું સરનામું '%s' ની નકલ કરો" @@ -3637,19 +3638,19 @@ msgstr "મુદત પૂરી થઇ:" msgid "End of current session" msgstr "વર્તમાન સત્રની સમાપ્તિ" -#: ../src/popup-commands.c:246 +#: ../src/popup-commands.c:239 msgid "Download Link" msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" -#: ../src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:247 msgid "Save Link As" msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" -#: ../src/popup-commands.c:261 +#: ../src/popup-commands.c:254 msgid "Save Image As" msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" -#: ../src/popup-commands.c:351 +#: ../src/popup-commands.c:346 msgid "Save Background As" msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" @@ -3723,23 +3724,23 @@ msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "સિસ્ટમ ભાષા (%s)" msgstr[1] "સિસ્ટમની ભાષાઓ (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:1361 +#: ../src/prefs-dialog.c:1359 msgid "Select a directory" msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" -#: ../src/window-commands.c:156 +#: ../src/window-commands.c:153 msgid "Check this out!" msgstr "આને જુઓ!" -#: ../src/window-commands.c:763 ../src/window-commands.c:779 +#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773 msgid "Contact us at:" msgstr "અમારો અંહિ સંપર્ક કરો:" -#: ../src/window-commands.c:766 +#: ../src/window-commands.c:760 msgid "Contributors:" msgstr "ફાળો આપનારાઓ:" -#: ../src/window-commands.c:770 +#: ../src/window-commands.c:764 msgid "Past developers:" msgstr "જૂના વિકાસકર્તાઓ:" @@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "જૂના વિકાસકર્તાઓ:" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:799 +#: ../src/window-commands.c:793 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -- cgit v1.2.3