From def0bcab86eb6dc80ee74fc95b3424ad2cbe14cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Charonitakis Date: Sat, 19 Jun 2004 10:12:41 +0000 Subject: Updated Greek translation --- po/ChangeLog | 4 + po/el.po | 574 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 294 insertions(+), 284 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e80274374..4cd2fa3d7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-19 Nikos Charonitakis + + * el.po: Updated Greek translation. + 2004-06-17 Alexander Winston * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 83cdc6daf..6486ff75e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-06 16:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-06 17:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-19 13:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-19 13:03+0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,6 +41,11 @@ msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Οργάνωση και περιήγηση των σελιδοδεικτών σας" #: data/bme.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες Epiphany" + +#: data/bme.desktop.in.h:3 msgid "Web Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες Ιστού" @@ -127,7 +132,11 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη απόκρυψη της γραμμής κατ msgid "Browse the web" msgstr "Περιήγηση στον παγκόσμιο ιστό" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Περιηγητής Διαδικτύου Epiphany" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων" @@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Download Manager" msgstr "Διαχειριστής Μεταφορτώσεων" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1032 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1029 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" @@ -819,7 +828,7 @@ msgid "_Add..." msgstr "Προσ_θήκη..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" @@ -855,7 +864,7 @@ msgstr "Π_οτέ αποδοχή" msgid "_Remove" msgstr "Απομάκ_ρυνση" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204 msgid "_Up" msgstr "_Επάνω" @@ -939,7 +948,7 @@ msgstr "Αρι_θμοί σελίδας" msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1028 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1025 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" @@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr "Συνέ_χεια" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. #: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1213 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1210 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -1033,7 +1042,7 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" msgstr[0] "Απομένει περίπου %d δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "Απομένουν περίπυ %d δευτερόλεπτα" +msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d δευτερόλεπτα" #: embed/downloader-view.c:401 #, c-format @@ -1053,7 +1062,7 @@ msgstr[1] "%d μεταφόρτωσεις" msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 +#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 msgid "File" msgstr "Αρχείο" @@ -1380,7 +1389,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgid "Off" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117 +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Chinese" msgstr "Κινέζικα" @@ -1396,15 +1405,15 @@ msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική" msgid "East Asian" msgstr "Ανατολικής Ασίας" -#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:135 msgid "Japanese" msgstr "Γιαπωνέζικα" -#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:136 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" -#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150 +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:148 msgid "Russian" msgstr "Ρωσική" @@ -1412,7 +1421,7 @@ msgstr "Ρωσική" msgid "Universal" msgstr "Παγκόσμιο" -#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159 +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανική" @@ -1424,7 +1433,7 @@ msgstr "Ουκρανική" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Άγνωστο (%s)" -#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644 +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 msgid "All" msgstr "Όλα" @@ -1483,33 +1492,33 @@ msgstr "" "εφαρμογή που μπορεί να το ανοίξει. Καλύτερα να το αποθηκεύσετε." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205 -#: src/window-commands.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:342 msgid "Untitled" msgstr "Ανώνυμο" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302 -#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302 +#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360 msgid "Web pages" msgstr "Ιστοσελίδες" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 msgid "Text files" msgstr "Αρχεία κειμένου" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 msgid "XML files" msgstr "Αρχεία XML" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 msgid "XUL files" msgstr "Αρχεία XUL" @@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1827,7 +1836,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα GConf:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Αφαίρεση Εργαλειοθήκης" @@ -1848,7 +1857,7 @@ msgid "All supported types" msgstr "" #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108 +#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1106 msgid "Downloads" msgstr "Μεταφόρτωσεις" @@ -1868,6 +1877,7 @@ msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s." #: lib/ephy-gui.c:96 +#, c-format msgid "A file %s already exists." msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη." @@ -1888,7 +1898,7 @@ msgstr "" msgid "Could not display help: %s" msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:106 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" @@ -1908,19 +1918,19 @@ msgstr "Κυριλλικά" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:128 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:129 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκά" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:155 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -1928,7 +1938,7 @@ msgstr "Tamil" msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδέζικη" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:114 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" @@ -1936,7 +1946,7 @@ msgstr "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158 +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:156 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκικά" @@ -1952,7 +1962,7 @@ msgstr "Δυτική" msgid "Secure" msgstr "Ασφαλές" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1216 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1213 msgid "Insecure" msgstr "Μη ασφαλής" @@ -1960,12 +1970,12 @@ msgstr "Μη ασφαλής" msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1034 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1031 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338 msgid "Address Entry" msgstr "Εισαγωγή Διεύθυνσης" @@ -2028,43 +2038,43 @@ msgstr "%a %d %b %Y" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Ιδιότητες" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 msgid "To_pics:" msgstr "Θέ_ματα:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Εμφάνιση στη γραμμή σελιδοδεικτών" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" @@ -2079,7 +2089,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου θέματος" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:158 #: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο" @@ -2089,7 +2099,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1033 src/ephy-history-window.c:161 #: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε Νέα _Καρτέλα" @@ -2131,7 +2141,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο φυλλομετρητή ή από αρχείο" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" @@ -2141,28 +2151,28 @@ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Cu_t" msgstr "_Αποκοπή" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:138 msgid "_Copy" msgstr "Α_ντιγραφή" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" @@ -2171,7 +2181,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή _Όλων" @@ -2182,7 +2192,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων των σελιδοδεικτών ή κειμέ #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" @@ -2191,12 +2201,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "_About" msgstr "Π_ερί" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή" @@ -2231,79 +2241,79 @@ msgstr "Εμφάνιση και της στήλης τίτλου και της msgid "Type a topic" msgstr "Πληκτρολογήστε ένα θέμα" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από αρχείο" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581 msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες Firefox/Firebird/Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:585 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon/Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες Epiphany" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Εισαγωγή Σελιδοδεικτών" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 msgid "I_mport" msgstr "_Εισαγωγή" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:673 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:677 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Άνοιγμα σε Νέα Παράθυρα" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Άνοιγμα σε Νέες _Καρτέλες" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "_Αναζήτηση:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1492 msgid "Topics" msgstr "Θέματα" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" @@ -2311,44 +2321,44 @@ msgstr "Διεύθυνση" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "Search the web" msgstr "Αναζήτηση στον ιστό" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Entertainment" msgstr "Διασκέδαση" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "News" msgstr "Νέα" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Shopping" msgstr "Ψώνια" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Sports" msgstr "Αθλητικά" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Travel" msgstr "Ταξίδια" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Work" msgstr "Εργασία" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730 msgid "Most Visited" msgstr "Συχνές Επισκέψεις" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746 msgid "Not Categorized" msgstr "Χωρίς Κατηγορία" @@ -2390,7 +2400,7 @@ msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις" msgid "_Automatic" msgstr "_Αυτόματη" -#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372 msgid "Go" msgstr "Μετάβαση" @@ -2515,10 +2525,6 @@ msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή σελιδοδεικτώ msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την διεπαφή bonobo" -#: src/ephy-main.c:109 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Περιηγητής Διαδικτύου Epiphany" - #: src/ephy-main.c:113 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" @@ -2546,7 +2552,7 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και καρτέλες." -#: src/ephy-shell.c:345 +#: src/ephy-shell.c:347 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2556,7 +2562,7 @@ msgstr "" "server. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το bonobo-activation-sysconf για να " "ρυθμίσετε την διαδρομή αναζήτησης για αρχεία bonobo server." -#: src/ephy-shell.c:352 +#: src/ephy-shell.c:354 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2565,7 +2571,7 @@ msgstr "" "απρόσμενου σφάλματος από το Bonobo στην προσπάθεια εγγραφής του automation " "server" -#: src/ephy-shell.c:375 +#: src/ephy-shell.c:377 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2602,470 +2608,470 @@ msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..." msgid "Loading %s..." msgstr "Φόρτωση %s..." -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "T_ools" msgstr "Εργα_λεία" -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Tabs" msgstr "_Καρτέλες" #. File menu -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο Παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα νέου παράθυρου" -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _Καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Open..." msgstr "_Άνοιγμα..." -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110 msgid "Save the current page" msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Διαμόρφωση Εκτύ_πωσης..." -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Ρυθμίζει την σελίδα για εκτύπωση" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Print Pre_view" msgstr "Προεπισκόπηση Ε_κτύπωσης" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Print preview" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "S_end To..." msgstr "Α_ποστολή σε..." -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Undo the last action" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Re_do" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ακύρωση της τελευταιας ανηρημένης ενέργειας" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Paste clipboard" msgstr "Επικόλληση προχείρου" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Select the entire page" msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "_Find..." msgstr "Ε_ύρεση..." -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση Ε_πομένου" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση Προη_γουμένου" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Προσωπικά _Δεδομένα" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "Εμφάνιση και απομάκρυνση κωδικών και cookies" +msgstr "Προβολή και απομάκρυνση κωδικών και cookies" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "T_oolbars" msgstr "Εργαλειο_θήκες" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Customize toolbars" msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "P_references" msgstr "Π_ροτιμήσεις" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Configure the web browser" msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή" #. View menu -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Stop" msgstr "_Διακοπή" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Reload" msgstr "Α_νανέωση" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Zoom _In" msgstr "_Μεγέθυνση " -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση κειμένου" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Σμίκρυνση" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση κειμένου" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Normal Size" msgstr "_Κανονικό Μέγεθος" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Use the normal text size" msgstr "Χρήση κανονικού μεγέθους κειμένου" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Text _Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση Κειμένου" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Change the text encoding" msgstr "Αλλαγή της κωδικοποίησης κειμένου" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "_Page Source" msgstr "Π_ηγαίος Κώδικας Σελίδας" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Προσθήκη Σελιδοδείκτη..." -#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου σελιδοδεικτών" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα" -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go up one level" msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω" -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Home" msgstr "_Αρχική Σελίδα" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Go to the home page" msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία" -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_Location..." msgstr "_Τοποθεσία..." -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Go to a specified location" msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "H_istory" msgstr "_Ιστορικό" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "Open the history window" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου ιστορικού" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη Καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Activate previous tab" msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης καρτέλας" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Next Tab" msgstr "_Επόμενη Καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Activate next tab" msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Αριστερά" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Move current tab to left" msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας αριστερά" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Δεξιά" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Move current tab to right" msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "_Detach Tab" msgstr "Από_σπαση Καρτέλας" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "Detach current tab" msgstr "Απόσπαση τρέχουσας καρτέλας" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Display web browser help" msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: src/ephy-window.c:245 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Γραμμή Σελιδοδεικτών" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής σελιδοδεικτών" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "St_atusbar" msgstr "Γ_ραμμή Κατάστασης" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης Οθόνη" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "Browse at full screen" msgstr "Περιήγηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "Selection Caret" msgstr "Επιλογή Caret" #. Document -#: src/ephy-window.c:264 +#: src/ephy-window.c:267 msgid "_Save Background As..." msgstr "Αποθήκευ_ση Παρασκηνίου ως..." -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Προσθήκη Σελιδο_δείκτη..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:274 msgid "_Open Frame" msgstr "Α_νοιγμα Πλαισίου" #. Links -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "_Open Link" msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού" -#: src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Άνοιγμα Δεσμού σε _Νέο Παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα Δεσμού σε Νέα Καρ_τέλα" -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:284 msgid "_Download Link" msgstr "_Μεταφόρτωση Δεσμού" -#: src/ephy-window.c:283 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "_Save Link As..." msgstr "Αποθήκευση Δεσμού _ως..." -#: src/ephy-window.c:285 +#: src/ephy-window.c:288 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Δεσμός ως Σελιδοδείκτης..." -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αν_τιγραφή Διεύθυνσης Δεσμού" #. Images -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open _Image" msgstr "Άνοιγμα _Εικόνας" -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "_Save Image As..." msgstr "Αποθήκευ_ση Εικόνας ως..." -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Χρήση Εικόνας ως Παρασκήνιο" -#: src/ephy-window.c:297 +#: src/ephy-window.c:300 msgid "Copy I_mage Address" -msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης E_ικόνας" +msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Ε_ικόνας" -#: src/ephy-window.c:551 +#: src/ephy-window.c:538 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Έξοδος από Πλήρη Οθόνη" -#: src/ephy-window.c:625 +#: src/ephy-window.c:622 msgid "Close _Document" msgstr "_Κλείσιμο Εγγράφου" -#: src/ephy-window.c:653 +#: src/ephy-window.c:650 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία φόρμας." -#: src/ephy-window.c:654 +#: src/ephy-window.c:651 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες." -#: src/ephy-window.c:1024 src/window-commands.c:396 +#: src/ephy-window.c:1021 src/window-commands.c:395 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: src/ephy-window.c:1026 src/window-commands.c:422 +#: src/ephy-window.c:1023 src/window-commands.c:421 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: src/ephy-window.c:1030 +#: src/ephy-window.c:1027 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: src/ephy-window.c:1219 +#: src/ephy-window.c:1216 msgid "Broken" msgstr "Broken" -#: src/ephy-window.c:1222 +#: src/ephy-window.c:1219 msgid "Medium" msgstr "Μέτρια" -#: src/ephy-window.c:1226 +#: src/ephy-window.c:1223 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" -#: src/ephy-window.c:1230 +#: src/ephy-window.c:1227 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: src/ephy-window.c:1240 +#: src/ephy-window.c:1237 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3074,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Επίπεδο ασφάλειας: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1246 +#: src/ephy-window.c:1243 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s" @@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr "Σύστημα" #: src/pdm-dialog.c:676 msgid "User Name" -msgstr "Όνομα Χρήστη " +msgstr "Όνομα Χρήστη" #: src/pdm-dialog.c:869 msgid "Cookie Properties" @@ -3114,7 +3120,7 @@ msgstr "Α_ποστολή σε..." #: src/pdm-dialog.c:923 msgid "Encrypted connections only" -msgstr "" +msgstr "Κρυπτογραφημένες συνδέσεις μόνο" #: src/pdm-dialog.c:923 msgid "Any type of connection" @@ -3187,187 +3193,187 @@ msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "System language" -msgstr "Γλώσσα Συστήματος" +msgstr "Ελληνικά (Γλώσσα συστήματος)" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Byelorussian" msgstr "Byelorussian" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Danish" msgstr "Danish" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδική" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "English" -msgstr "English" +msgstr "Αγγλική" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "French" -msgstr "French" +msgstr "Γαλλική" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "German" msgstr "Γερμανική" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρική" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδική" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Indonesian" msgstr "Ινδονησιακή" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Irish" msgstr "Ιρλανδική" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Italian" msgstr "Ιταλική" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Latvian" msgstr "Λεττονική" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Lithuanian" msgstr "Λιθουανική" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Macedonian" msgstr "Π.Γ.Δ.Μ" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Malay" msgstr "Μαλαισιακή" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Νορβηγική/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Νορβηγική/Bokmaal" -#: src/prefs-dialog.c:145 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγική" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Polish" msgstr "Πολωνική" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portuguese of Brazil" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμανική" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Scottish" msgstr "Scottish" -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:150 msgid "Serbian" msgstr "Σερβική" -#: src/prefs-dialog.c:153 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Slovak" msgstr "Σλοβακική" -#: src/prefs-dialog.c:154 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβενική" -#: src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανική" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδική" -#: src/prefs-dialog.c:160 +#: src/prefs-dialog.c:158 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικα" -#: src/prefs-dialog.c:161 +#: src/prefs-dialog.c:159 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/prefs-dialog.c:1058 +#: src/prefs-dialog.c:1056 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Προσαρμογή [%s]" @@ -3376,61 +3382,61 @@ msgstr "Προσαρμογή [%s]" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1103 +#: src/prefs-dialog.c:1101 msgid "Home" msgstr "Αρχικός Κατάλογος" -#: src/prefs-dialog.c:1112 +#: src/prefs-dialog.c:1110 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: src/prefs-dialog.c:1321 +#: src/prefs-dialog.c:1319 msgid "Select a directory" msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" -#: src/toolbar.c:368 +#: src/toolbar.c:295 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: src/toolbar.c:370 +#: src/toolbar.c:297 msgid "Go back" msgstr "Μετάβαση πίσω" -#: src/toolbar.c:382 +#: src/toolbar.c:309 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" -#: src/toolbar.c:384 +#: src/toolbar.c:311 msgid "Go forward" msgstr "Μετάβαση μπροστά" -#: src/toolbar.c:395 +#: src/toolbar.c:322 msgid "Up" msgstr "Επάνω" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:324 msgid "Go up" msgstr "Μετάβαση επάνω" -#: src/toolbar.c:413 +#: src/toolbar.c:340 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Εισάγετε μια διεύθυνση διαδικτύου για άνοιγμα, ή μία φράση για αναζήτηση στο " "διαδίκτυο" -#: src/toolbar.c:425 +#: src/toolbar.c:352 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση " -#: src/toolbar.c:427 +#: src/toolbar.c:354 msgid "Adjust the text size" msgstr "Προσαρμογή μεγέθους κειμένου" -#: src/toolbar.c:437 +#: src/toolbar.c:364 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:447 +#: src/toolbar.c:374 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην εισαγωγή διεύθυνσης" @@ -3438,21 +3444,21 @@ msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην msgid "Check this out!" msgstr "Ελέγξτε αυτό!" -#: src/window-commands.c:855 +#: src/window-commands.c:853 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης" -#: src/window-commands.c:877 +#: src/window-commands.c:872 msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειoθήκης" +msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειοθήκης" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:928 +#: src/window-commands.c:925 msgid "translator-credits" msgstr "" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Νίκος Χαρωνιτάκης " -#: src/window-commands.c:958 +#: src/window-commands.c:955 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla" -- cgit v1.2.3