From b8a28413061981a7db2495a1c5a4cca334b9f0d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Willemoes Hansen Date: Mon, 13 Dec 2004 20:12:27 +0000 Subject: Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation. --- po/da.po | 577 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 314 insertions(+), 263 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7805c0a07..1718ed8d6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-30 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-13 21:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:15+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -129,9 +129,9 @@ msgstr "Skjul menulinjen som standard" #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" -msgstr "Browse på internettet" +msgstr "Benyt internettet" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:117 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:116 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany - internetbrowser" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Start automatisk forfra ved sidesøgning" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Browse with caret" -msgstr "Browse med cirkumfleks" +msgstr "Browse med markør" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Cookie accept" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Stien for den mappe hvor hentede filer bliver gemt." #: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use caret browsing mode." -msgstr "Benyt cirkumfleks-browse-tilstand." +msgstr "Benyt markør-browse-tilstand." #: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Use own colors" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Infokager" msgid "Download Manager" msgstr "Overførsler" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1163 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1159 msgid "Find" msgstr "Søg" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Personlige data" msgid "Text Encoding" msgstr "Tekstkodning" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:360 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Benyt den kodning der er angivet af dokumentet" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Side_tal" msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1159 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1155 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "%02u:%02u" msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" -#: embed/downloader-view.c:340 src/ephy-window.c:1336 +#: embed/downloader-view.c:340 src/ephy-window.c:1332 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d overføring" msgstr[1] "%d overførsler" -#: embed/downloader-view.c:550 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:716 +#: embed/downloader-view.c:550 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1043,378 +1043,378 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Resterende" -#: embed/ephy-encodings.c:61 +#: embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisk (_IBM-864)" -#: embed/ephy-encodings.c:62 +#: embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)" -#: embed/ephy-encodings.c:63 +#: embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisk (_MacArabisk)" -#: embed/ephy-encodings.c:64 +#: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisk (_Windows-1256)" -#: embed/ephy-encodings.c:65 +#: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-_13)" -#: embed/ephy-encodings.c:66 +#: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-_4)" -#: embed/ephy-encodings.c:67 +#: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltisk (_Windows-1257)" -#: embed/ephy-encodings.c:68 +#: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armensk (ARMSCII-8)" -#: embed/ephy-encodings.c:69 +#: embed/ephy-encodings.c:68 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)" -#: embed/ephy-encodings.c:70 +#: embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Centraleuropæisk (_IBM-852)" -#: embed/ephy-encodings.c:71 +#: embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)" -#: embed/ephy-encodings.c:72 +#: embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Centraleuropæisk (_MacCE)" -#: embed/ephy-encodings.c:73 +#: embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Centraleuropæisk (_Windows-1250)" -#: embed/ephy-encodings.c:74 +#: embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_GB18030)" -#: embed/ephy-encodings.c:75 +#: embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Kinesisk, forenklet (G_B2312)" -#: embed/ephy-encodings.c:76 +#: embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Kinesisk, forenklet (GB_K)" -#: embed/ephy-encodings.c:77 +#: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_HZ)" -#: embed/ephy-encodings.c:78 +#: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_ISO-2022-CN)" -#: embed/ephy-encodings.c:79 +#: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Kinesisk, traditionelt (Big_5)" -#: embed/ephy-encodings.c:80 +#: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Kinesisk, traditionelt (Big5-HK_SCS)" -#: embed/ephy-encodings.c:81 +#: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Kinesisk, traditionelt (_EUC-TW)" -#: embed/ephy-encodings.c:82 +#: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)" -#: embed/ephy-encodings.c:83 +#: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-_5)" -#: embed/ephy-encodings.c:84 +#: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-_111)" -#: embed/ephy-encodings.c:85 +#: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)" -#: embed/ephy-encodings.c:86 +#: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Kyrillisk (_MacKyrillisk)" -#: embed/ephy-encodings.c:87 +#: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)" -#: embed/ephy-encodings.c:88 +#: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "Kyrillisk/_russisk (IBM-866)" -#: embed/ephy-encodings.c:89 +#: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (_ISO-8859-7)" -#: embed/ephy-encodings.c:90 +#: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Græsk (_MacGræsk)" -#: embed/ephy-encodings.c:91 +#: embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Græsk (_Windows-1253)" -#: embed/ephy-encodings.c:92 +#: embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/ephy-encodings.c:93 +#: embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/ephy-encodings.c:94 +#: embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindu (Mac_Devanagari)" -#: embed/ephy-encodings.c:95 +#: embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebraisk (_IBM-862)" -#: embed/ephy-encodings.c:96 +#: embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebraisk (ISO-8859-_8-I)" -#: embed/ephy-encodings.c:97 +#: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebraisk (_MacHebraisk)" -#: embed/ephy-encodings.c:98 +#: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebraisk (_Windows-1255)" -#: embed/ephy-encodings.c:99 +#: embed/ephy-encodings.c:98 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Visuel hebraisk (ISO-8859-8)" -#: embed/ephy-encodings.c:100 +#: embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japansk (_EUC-JP)" -#: embed/ephy-encodings.c:101 +#: embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)" -#: embed/ephy-encodings.c:102 +#: embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japansk (_Shift_JIS)" -#: embed/ephy-encodings.c:103 +#: embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreansk (_EUC-KR)" -#: embed/ephy-encodings.c:104 +#: embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)" -#: embed/ephy-encodings.c:105 +#: embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreansk (_JOHAB)" -#: embed/ephy-encodings.c:106 +#: embed/ephy-encodings.c:105 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreansk (_UHC)" -#: embed/ephy-encodings.c:107 +#: embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)" -#: embed/ephy-encodings.c:108 +#: embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islandsk (MacIslandsk)" -#: embed/ephy-encodings.c:109 +#: embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)" -#: embed/ephy-encodings.c:110 +#: embed/ephy-encodings.c:109 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Persisk (MacFarsi)" -#: embed/ephy-encodings.c:111 +#: embed/ephy-encodings.c:110 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatisk (Mac_Kroatisk)" -#: embed/ephy-encodings.c:112 +#: embed/ephy-encodings.c:111 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Romansk (MacRomansk)" -#: embed/ephy-encodings.c:113 +#: embed/ephy-encodings.c:112 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "Romansk (ISO-8859-_16)" -#: embed/ephy-encodings.c:114 +#: embed/ephy-encodings.c:113 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "_Sydeuropæisk (ISO-8859-3)" -#: embed/ephy-encodings.c:115 +#: embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thailandsk (TIS-_620)" -#: embed/ephy-encodings.c:116 +#: embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thailandsk (IS_O-8859-11)" -#: embed/ephy-encodings.c:117 +#: embed/ephy-encodings.c:116 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thailandsk (Windows-874)" -#: embed/ephy-encodings.c:118 +#: embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Tyrkisk (_IBM-857)" -#: embed/ephy-encodings.c:119 +#: embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)" -#: embed/ephy-encodings.c:120 +#: embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Tyrkisk (_MacTyrkisk)" -#: embed/ephy-encodings.c:121 +#: embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Tyrkisk (_Windows-1254)" -#: embed/ephy-encodings.c:122 +#: embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/ephy-encodings.c:123 +#: embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (_KOI8-U)" -#: embed/ephy-encodings.c:124 +#: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (Mac_Ukrainsk)" -#: embed/ephy-encodings.c:125 +#: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)" -#: embed/ephy-encodings.c:126 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:127 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamesisk (V_PS)" -#: embed/ephy-encodings.c:128 +#: embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)" -#: embed/ephy-encodings.c:129 +#: embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Vestligt (_IBM-850)" -#: embed/ephy-encodings.c:130 +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Vestligt (_ISO-8859-1)" -#: embed/ephy-encodings.c:131 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Vestligt (ISO-8859-1_5)" -#: embed/ephy-encodings.c:132 +#: embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Vestligt (_MacRomansk)" -#: embed/ephy-encodings.c:133 +#: embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Vestligt (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: embed/ephy-encodings.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:137 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Engelsk (_US-ASCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:139 +#: embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_16BE)" -#: embed/ephy-encodings.c:140 +#: embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" -#: embed/ephy-encodings.c:141 +#: embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -#: embed/ephy-encodings.c:142 +#: embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" -#: embed/ephy-encodings.c:144 +#: embed/ephy-encodings.c:143 msgid "Off" msgstr "Slået fra" -#: embed/ephy-encodings.c:145 src/prefs-dialog.c:334 +#: embed/ephy-encodings.c:144 src/prefs-dialog.c:334 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: embed/ephy-encodings.c:146 +#: embed/ephy-encodings.c:145 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesisk, forenklet" -#: embed/ephy-encodings.c:147 +#: embed/ephy-encodings.c:146 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kinesisk, traditionelt" -#: embed/ephy-encodings.c:148 +#: embed/ephy-encodings.c:147 msgid "East Asian" msgstr "Østasiatisk" -#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:44 src/prefs-dialog.c:309 +#: embed/ephy-encodings.c:148 lib/ephy-langs.c:44 src/prefs-dialog.c:309 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: embed/ephy-encodings.c:150 lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:310 +#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:310 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: embed/ephy-encodings.c:151 src/prefs-dialog.c:323 +#: embed/ephy-encodings.c:150 src/prefs-dialog.c:323 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: embed/ephy-encodings.c:152 +#: embed/ephy-encodings.c:151 msgid "Universal" msgstr "Universelt" -#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:331 +#: embed/ephy-encodings.c:152 src/prefs-dialog.c:331 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: embed/ephy-encodings.c:316 +#: embed/ephy-encodings.c:344 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Ukendt (%s)" -#: embed/ephy-history.c:506 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 +#: embed/ephy-history.c:520 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:785 msgid "All" msgstr "Alt" -#: embed/ephy-history.c:680 +#: embed/ephy-history.c:694 msgid "Others" msgstr "Andre" -#: embed/ephy-history.c:686 +#: embed/ephy-history.c:700 msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" @@ -1470,28 +1470,28 @@ msgstr "_Gem som..." msgid "Untitled" msgstr "Unavngiven" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:336 -#: lib/ephy-file-chooser.c:370 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:142 embed/print-dialog.c:336 +#: lib/ephy-file-chooser.c:370 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:354 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:147 lib/ephy-file-chooser.c:354 msgid "Web pages" msgstr "Internetsider" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:155 msgid "Text files" msgstr "Tekstfiler" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:362 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:160 lib/ephy-file-chooser.c:362 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168 msgid "XML files" msgstr "XML-filer" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173 msgid "XUL files" msgstr "XUL-filer" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Udskriv til" msgid "Postscript files" msgstr "Postscript-filer" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:68 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "All supported types" msgstr "Alle understøttede typer" #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:76 src/prefs-dialog.c:1441 +#: lib/ephy-file-helpers.c:76 src/prefs-dialog.c:1440 msgid "Downloads" msgstr "Hentede filer" @@ -1950,8 +1950,9 @@ msgstr "Pop op-vinduer" msgid "History" msgstr "Historik" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1459 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:926 src/ephy-window.c:1165 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1557 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1161 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" @@ -1999,29 +2000,29 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:293 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:288 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:546 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1082 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 src/ephy-history-window.c:175 #: src/ephy-history-window.c:713 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i nyt _faneblad" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:545 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:779 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774 msgid "Move _Left" msgstr "Flyt til _venstre" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:786 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Flyt til _højre" @@ -2045,195 +2046,205 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Vis i bogmærkeværktøjslinjen" #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165 #: src/ephy-window.c:90 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166 #: src/ephy-window.c:91 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167 #: src/ephy-window.c:92 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168 #: src/ephy-window.c:97 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:291 msgid "_New Topic" msgstr "_Nyt emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Create a new topic" msgstr "Opret et nyt emne" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1081 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 src/ephy-history-window.c:172 #: src/ephy-history-window.c:712 msgid "_Open in New Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Åbne det valgte bogmærke i et nyt vindue" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Åbn det valgte bogmærke i et nyt faneblad" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Omdøb det valgte bogmærke eller emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:178 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Slet det valgte bogmærke eller emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for det valgte bogmærke" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importér bogmærker..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "" "Importér bogmærker fra et andet browserprogram eller fra en bogmærkefil" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#, fuzzy +msgid "_Export Bookmarks..." +msgstr "_Importér bogmærker..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "Importér bogmærker fra fil" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184 #: src/ephy-window.c:129 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Luk bogmærkevinduet" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189 #: src/ephy-window.c:141 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190 #: src/ephy-window.c:142 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1091 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1179 src/ephy-history-window.c:192 #: src/ephy-history-window.c:722 src/ephy-window.c:144 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:193 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193 #: src/ephy-window.c:145 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiér det markerede" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195 #: src/ephy-window.c:147 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:196 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt fra klippebord" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:198 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198 #: src/ephy-window.c:150 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Vælg alle bogmærker eller tekst" #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206 #: src/ephy-window.c:246 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Vis hjælpen til bogmærker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:209 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209 #: src/ephy-window.c:249 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:210 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210 #: src/ephy-window.c:250 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Vis oplysninger om hvem der har være med til at lave webbrowseren" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Vis i bogmærkeværktøjslinjen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Vis det valgte bogmærke eller emne i bogmærkeværktøjslinjen" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 src/ephy-history-window.c:225 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:225 msgid "_Title" msgstr "_Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239 src/ephy-history-window.c:226 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:226 msgid "Show only the title column" msgstr "Vis kun titelkolonnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240 src/ephy-history-window.c:229 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:229 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_itel og adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:230 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:230 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Vis både titel- og adressekolonnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:283 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:313 msgid "Type a topic" msgstr "Indtast et emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:457 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:463 #, c-format msgid "Delete topic %s?" msgstr "Slet emnet %s?" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:467 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473 msgid "Delete this topic?" msgstr "Slet dette emne?" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:475 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2241,84 +2252,104 @@ msgstr "" "Ved at slette dette emne vil alle dets bogmærker miste deres kategorisering, " "med mindre de også tilhøre andre emner. Bogmærkerne vil ikke blive slettet." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:472 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Slet emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importér bogmærker fra fil" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" msgstr "Firefox/Firebird/Mozilla-bogmærker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Galeon/Konqueror-bogmærker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Epiphany-bogmærker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:676 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:677 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Importér bogmærker" + +#. Make a format selection combo & label +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690 +msgid "File format:" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:693 +#, fuzzy +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:694 +#, fuzzy +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importér bogmærker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770 msgid "I_mport" msgstr "I_mportér" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:696 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importér bogmærker fra:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:792 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:706 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:794 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:708 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:796 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:710 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:798 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:800 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1076 src/ephy-history-window.c:707 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 src/ephy-history-window.c:707 msgid "_Open in New Windows" msgstr "Åbn i nye _vinduer" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1077 src/ephy-history-window.c:708 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 src/ephy-history-window.c:708 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Åbn i nye _faneblade" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087 src/ephy-history-window.c:718 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175 src/ephy-history-window.c:718 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiér adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1328 src/ephy-history-window.c:1035 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416 src/ephy-history-window.c:1035 msgid "_Search:" msgstr "_Søg:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1537 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1635 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:195 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602 src/ephy-history-window.c:1322 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1700 src/ephy-history-window.c:1322 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608 src/ephy-history-window.c:1328 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706 src/ephy-history-window.c:1328 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2326,44 +2357,71 @@ msgstr "Adresse" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Search the web" msgstr "Søg på internettet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Entertainment" msgstr "Underholdning" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "News" msgstr "Nyheder" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Shopping" msgstr "Forretninger" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Travel" msgstr "Rejser" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Work" msgstr "Arbejde" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730 +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update bookmark \"%s\"?" +msgstr "Epiphany-bogmærker" + +#. translators: the %s is a URL +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to %s." +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:545 +#, fuzzy +msgid "_Don't update bookmark" +msgstr "Gå til et bogmærke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:547 +#, fuzzy +msgid "_Update bookmark" +msgstr "_Redigér bogmærker" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550 +#, fuzzy +msgid "Update bookmark?" +msgstr "Duplikeret bogmærke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:818 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besøgte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:834 msgid "Not Categorized" msgstr "Ikke kategoriseret" @@ -2381,11 +2439,11 @@ msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplikeret bogmærke" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:268 msgid "Empty" msgstr "Tøm" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:451 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:446 msgid "_Open in Tabs" msgstr "Åbn i _faneblade" @@ -2393,15 +2451,15 @@ msgstr "Åbn i _faneblade" msgid "Encodings" msgstr "_Kodninger" -#: src/ephy-encoding-menu.c:351 +#: src/ephy-encoding-menu.c:350 msgid "_Other..." msgstr "_Andet..." -#: src/ephy-encoding-menu.c:352 +#: src/ephy-encoding-menu.c:351 msgid "Other encodings" msgstr "Andre kodninger" -#: src/ephy-encoding-menu.c:359 +#: src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" @@ -2498,51 +2556,51 @@ msgstr[1] "Sidste %d dage" msgid "Sites" msgstr "Steder" -#: src/ephy-main.c:53 +#: src/ephy-main.c:52 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Åbn et nyt faneblad i et eksisterende Epiphany-vindue" -#: src/ephy-main.c:56 +#: src/ephy-main.c:55 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Kør Epiphany i fuldskærmstilstand" -#: src/ephy-main.c:59 +#: src/ephy-main.c:58 msgid "Load the given session file" msgstr "Indlæs den angivne sessionsfil" -#: src/ephy-main.c:60 src/ephy-main.c:66 +#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/ephy-main.c:62 +#: src/ephy-main.c:61 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Tilføj et bogmærke (åbn ikke noget vindue)" -#: src/ephy-main.c:63 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:64 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importér bogmærker fra den givne fil" -#: src/ephy-main.c:68 +#: src/ephy-main.c:67 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Start bogmærkeredigeringen" -#: src/ephy-main.c:113 +#: src/ephy-main.c:112 msgid "Ephy" msgstr "Epiphany" -#: src/ephy-notebook.c:851 +#: src/ephy-notebook.c:850 msgid "Close tab" msgstr "Luk faneblad" -#: src/ephy-session.c:371 +#: src/ephy-session.c:370 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "Genskab forrige browser-vinduer og -faneblade?" -#: src/ephy-session.c:375 +#: src/ephy-session.c:374 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." @@ -2550,15 +2608,15 @@ msgstr "" "Epiphany ser ud til at være gået ned sidst programmet blev kørt. Du kan " "genskabe de åbnede vinduer og faneblade." -#: src/ephy-session.c:379 +#: src/ephy-session.c:378 msgid "_Don't Recover" msgstr "Genopret _ikke" -#: src/ephy-session.c:381 +#: src/ephy-session.c:380 msgid "_Recover" msgstr "_Genopret" -#: src/ephy-session.c:383 +#: src/ephy-session.c:382 msgid "Crash Recovery" msgstr "Genopretning fra nedbrud" @@ -2938,7 +2996,7 @@ msgstr "Vis hjælpen for browserprogrammet" #. File Menu #: src/ephy-window.c:259 msgid "_Work Offline" -msgstr "_Arbejd afkoblet" +msgstr "_Arbejd frakoblet" #: src/ephy-window.c:260 msgid "Toggle network status" @@ -2987,7 +3045,7 @@ msgstr "Vis eller skjul ikke-forespurgte pop op-vinduer fra dette sted" #: src/ephy-window.c:280 msgid "Selection Caret" -msgstr "Markeringscirkumfleks" +msgstr "Markeringsmarkør" #. Document #: src/ephy-window.c:289 @@ -3079,56 +3137,56 @@ msgstr "Benyt billede som _baggrund" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopiér b_illedadresse" -#: src/ephy-window.c:611 +#: src/ephy-window.c:616 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Afslut fuldskærm" -#: src/ephy-window.c:696 +#: src/ephy-window.c:700 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Der er ændringer i formularelementer som ikke er blevet sendt." -#: src/ephy-window.c:700 +#: src/ephy-window.c:704 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Hvis du lukker dokumentet alligevel, vil du miste de oplysninger." -#: src/ephy-window.c:704 +#: src/ephy-window.c:708 msgid "Close _Document" msgstr "Luk _dokument" -#: src/ephy-window.c:1155 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1151 src/window-commands.c:395 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: src/ephy-window.c:1157 src/window-commands.c:421 +#: src/ephy-window.c:1153 src/window-commands.c:421 msgid "Save As" msgstr "Gem som" # udsagnsord -#: src/ephy-window.c:1161 +#: src/ephy-window.c:1157 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærk" -#: src/ephy-window.c:1339 +#: src/ephy-window.c:1335 msgid "Insecure" msgstr "Usikker" -#: src/ephy-window.c:1342 +#: src/ephy-window.c:1338 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" -#: src/ephy-window.c:1346 +#: src/ephy-window.c:1342 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: src/ephy-window.c:1350 +#: src/ephy-window.c:1346 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/ephy-window.c:1354 +#: src/ephy-window.c:1350 msgid "High" msgstr "Høj" -#: src/ephy-window.c:1364 +#: src/ephy-window.c:1360 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3137,64 +3195,64 @@ msgstr "" "Sikkerhedsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1370 +#: src/ephy-window.c:1366 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sikkerhedsniveau: %s" -#: src/ephy-window.c:1394 +#: src/ephy-window.c:1390 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d skjult pop op-vinduer" msgstr[1] "%d skjulte pop op-vinduer" -#: src/ephy-window.c:1620 +#: src/ephy-window.c:1616 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Gem baggrundsbilledet '%s'" -#: src/ephy-window.c:1634 +#: src/ephy-window.c:1630 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Åbn billedet \"%s\"" -#: src/ephy-window.c:1639 +#: src/ephy-window.c:1635 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Benyt som skrivebordsbaggrund \"%s\"" -#: src/ephy-window.c:1644 +#: src/ephy-window.c:1640 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Gem billedet \"%s\"" -#: src/ephy-window.c:1649 +#: src/ephy-window.c:1645 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopiér billedadressen \"%s\"" -#: src/ephy-window.c:1662 +#: src/ephy-window.c:1658 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Send e-post til adressen \"%s\"" -#: src/ephy-window.c:1668 +#: src/ephy-window.c:1664 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopiér e-post-adressen \"%s\"" -#: src/ephy-window.c:1680 +#: src/ephy-window.c:1676 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Gem henvisningen \"%s\"" -#: src/ephy-window.c:1686 +#: src/ephy-window.c:1682 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Opret bogmærke med henvisningen \"%s\"" -#: src/ephy-window.c:1692 +#: src/ephy-window.c:1688 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopiér henvisningens adresse \"%s\"" @@ -3263,43 +3321,43 @@ msgstr "Gem billede som" msgid "Save Background As" msgstr "Gem baggrund som" -#: src/ppview-toolbar.c:90 +#: src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "Første" -#: src/ppview-toolbar.c:91 +#: src/ppview-toolbar.c:90 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til første side" -#: src/ppview-toolbar.c:94 +#: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "Sidste" -#: src/ppview-toolbar.c:95 +#: src/ppview-toolbar.c:94 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til sidste side" -#: src/ppview-toolbar.c:98 +#: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/ppview-toolbar.c:99 +#: src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til foregående side" -#: src/ppview-toolbar.c:102 +#: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/ppview-toolbar.c:103 +#: src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" -#: src/ppview-toolbar.c:106 +#: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/ppview-toolbar.c:107 +#: src/ppview-toolbar.c:106 msgid "Close print preview" msgstr "Luk udskriftsvisning" @@ -3479,26 +3537,22 @@ msgstr "Vietnamesisk" msgid "Walloon" msgstr "Walesisk" -#: src/prefs-dialog.c:1049 +#: src/prefs-dialog.c:1052 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Systemets sprog (%s)" msgstr[1] "Systemets sprog (%s)" -#. Note that this does NOT refer to the home page but to a -#. * user's home folder. It should be translated by the same -#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the -#. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1436 +#: src/prefs-dialog.c:1435 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/prefs-dialog.c:1445 src/prefs-dialog.c:1449 +#: src/prefs-dialog.c:1445 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: src/prefs-dialog.c:1654 +#: src/prefs-dialog.c:1650 msgid "Select a directory" msgstr "Vælg en mappe" @@ -4043,9 +4097,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show the contents at the normal size" #~ msgstr "Vis indholdet ved normal størrelse" -#~ msgid "Go to a bookmark" -#~ msgstr "Gå til et bogmærke" - #~ msgid "Go to an already visited page" #~ msgstr "Gå til en allerede besøgt side" -- cgit v1.2.3