From b89fb9d5a5860e5349115717d48b240cf9715f4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Tue, 17 Jan 2006 13:47:52 +0000 Subject: Updated Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/gu.po | 676 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 424 insertions(+), 256 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0fe9ea68e..9687d5e25 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-17 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2006-01-16 Reinout van Schouwen * nl.po: Updated Dutch translation diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 82b57e24e..47e9c340e 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-11 05:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 11:44+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-17 05:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:52+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -249,26 +250,36 @@ msgid "Home page" msgstr "ઘર પાનું" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "કેવી રીતે એનીમેટેડ ચિત્રો રજૂ કરવા. \"સામાન્ય\", \"એકવાર\" અને \"નિષ્ક્રિય\" શક્ય કિંમતો છે." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Image animation mode" +msgstr "ચિત્ર એનીમેશન સ્થિતિ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Languages" msgstr "ભાષાઓ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Lists the active extensions." msgstr "સક્રિય એક્સ્ટેન્સનોની યાદી આપે છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખાવો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -276,19 +287,23 @@ msgstr "" "મુખ્ય દશૅક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા " "વેબ પાના ખોલશે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Minimum font size" +msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કોડ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Show statusbar by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." @@ -296,37 +311,37 @@ msgstr "" "\"હંમેશા\", \"છેલ્લા ૨ દિવસે\", \"છેલ્લા ૩ દિવસે\", \"આજે\" મુલાકાત લીધેલ ઈતિહાસ પાનાઓ " "બતાવો." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "જ્યારે માત્ર એક જ ટેબ ખૂલેલી હોય ત્યારે ટેબ પટ્ટી બતાવો." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Show toolbars by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે સાધનદર્શકપટ્ટી બતાવો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Size of disk cache" msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ, MB માં." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "સંપાદક દેખાવમાં દેખાતી બુકમાર્ક જાણકારી" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." msgstr "સંપાદક દેખાવમાં દેખાતી બુકમાર્ક જાણકારી. યાદીમાં માન્ય કિંમતો \"સરનામું\" અને \"શીર્ષક\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા ફોન્ટની ભાષા" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -344,15 +359,15 @@ msgstr "" "ચીની), \"tr\" (તુર્કીશ), \"x-unicode\" (બીજી ભાષાઓ), \"x-western\" ( લેટીન " "લીપીમાં લખાયેલ ભાષા), \"x-tamil\" (તમિલ) and \"x-devanagari\" (દેવનાગરી) છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "The downloads folder" msgstr "ડાઉનલોડ માટેનુ ફોલ્ડર" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ એ થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -374,11 +389,11 @@ msgstr "" "\"zhtw_parallel_state_machine\" (સાંસ્કૃતિક ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) અને " "\"universal_charset_detector\" (મોટે ભાગની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "ઈતિહાસના દેખાવમાં બતાવેલ પાનાની જાણકારીઓ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " "\"address\", \"title\"." @@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "" "ઈતિહાસના દેખાવમાં બતાવેલી પાનાની જાણકારીઓ. \"સરનામુ\", \"શીર્ષક\" યાદીમાંની માન્ય " "કિંમતો છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." @@ -394,11 +409,11 @@ msgstr "" "ફોલ્ડરનો પથ કે જ્યાં ફાઈલો ડાઉનલોડ કરવાની છે; અથવા \"ડાઉનલોડ\" ને મૂળભૂત ડાઉનલોડ " "ફોલ્ડર તરીકે વાપરવા માટે, અથવા \"ડેસ્કટોપ\" ને ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર તરીકે વાપરવા માટે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Toolbar style" msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " @@ -407,23 +422,23 @@ msgstr "" "સાધનપટ્ટી શૈલી. \"\" (જીનોમ મૂળભૂત શૈલી વાપરો), \"બંને \" (લખાણ અને ચિહ્નો), \"બંને-આડા" "\" (ચિહ્નોની પાછળ લખાણ), \"ચિહ્નો\", અને \"લખાણ\" માન્ય કિંમતો છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Use own colors" msgstr "પોતાના રંગો વાપરો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Use own fonts" msgstr "પોતાના ફોન્ટ વાપરો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા રંગોની જગ્યાએ તમારા પોતાના રંગોનો ઉપયોગ કરો." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા ફોન્ટની જગ્યાએ તમારા પોતાના ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." @@ -431,7 +446,7 @@ msgstr "" "જ્યારે ફાઈલો બ્રાઉઝર દ્વારા ખોલી શકાતી નથી ત્યારે તેઓ આપોઆપ ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં ડાઉનલોડ " "થાય છે અને યોગ્ય કાર્યક્રમ દ્વારા ખોલી શકાઈ હતી." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." @@ -439,23 +454,23 @@ msgstr "" "કુકી ક્યાંથી સ્વીકારવી. શક્ય કિંમતો \"કોઈપણ જગ્યાએ\", \"વર્તમાન સાઈટે\" અને \"ક્યાંચ નહિ" "\" છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "x-western" msgstr "x-પાશ્ચાત્ય" @@ -504,7 +519,7 @@ msgid "Field _Value" msgstr "ક્ષેત્રની કિંમત (_V)" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" @@ -570,67 +585,51 @@ msgstr "દસ્તાવેજ દ્વારા સ્પષ્ટ થયે msgid "_Show password" msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_S)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 -msgid "Colors" -msgstr "રંગો" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Cookies" msgstr "કુકીઓ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "Downloads" msgstr "ડાઉનલોડ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Encodings" msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિઓ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "Fonts" -msgstr "ફોન્ટ" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Home page" msgstr "ઘર પાનું" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Languages" msgstr "ભાષાઓ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Temporary Files" msgstr "કામચલાઉ ફાઇલો" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Web Content" msgstr "વેબ સમાવિષ્ટો" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "A_utomatically download and open files" msgstr "ફાઈલો આપોઆપ ખોલો અને ડાઉનલોડ કરો (_u)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Add Language" msgstr "ભાષા ઉમેરો" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Al_ways use the desktop theme colors" -msgstr "હંમેશા ડૅસ્કટાૅપ થીમના રંગો વાપરો (_w)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Allow popup _windows" msgstr "પોપઅપ વિન્ડોને પરવાનગી આપો (_w)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Always use _these fonts" -msgstr "હંમેશા આ ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો (_t)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Au_todetect:" msgstr "આપોઆપ શોધો (_t):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "ભાષા પસંદ કરો:" @@ -638,61 +637,77 @@ msgstr "ભાષા પસંદ કરો:" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:580 ../src/ephy-history-window.c:261 msgid "Cl_ear" msgstr "સાફ કરો (_e)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "De_fault:" msgstr "મૂળભૂત (_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Enable Java_Script" msgstr "જાવા સ્ક્રિપ્ટ સક્રિય કરો (_S)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Enable _Java" msgstr "જાવા સક્રિય કરો (_J)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Fonts and Colors" -msgstr "ફોન્ટ અને રંગો" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Fonts" +msgstr "ફોન્ટ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "ફોન્ટ & શૈલી" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "For l_anguage:" msgstr "ભાષા માટે (_a):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1037 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 ../src/prefs-dialog.c:1201 msgid "Language" msgstr "ભાષા" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Let web pages specify their own _colors" +msgstr "વેબ પાનાંઓને તેમના પોતાના રંગો સ્પષ્ટ કરવા માટે પરવાનગી આપો (_c)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "વેબ પાનાંઓને તેમના પોતાના ફોન્ટ સ્પષ્ટ કરવા માટે પરવાનગી આપો (_c)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "માત્ર તમે મુલાકાત લીધેલી સાઇટોમાંથી (_f)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Privacy" msgstr "ખાનગીપણું" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Set to Current _Page" msgstr "વર્તમાન પાના પર સુયોજિત કરો (_P)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "ખાલી પાના પર સુયોજિત કરો (_B)" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સ્ટાઈલશીટ વાપરો (_s)" + #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:340 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:602 msgid "_Address:" msgstr "સરનામું (_A):" @@ -701,29 +716,41 @@ msgid "_Always accept" msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Detailed Font Settings..." +msgstr "વિગતવાર ફોન્ટ સુયોજનો (_D)..." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Disk space:" msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા (_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Download folder:" msgstr "ફોલ્ડર ડાઉનલોડ કરો (_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Edit Stylesheet..." +msgstr "સ્ટાઈલશીટમાં ફેરફાર કરો (_E)..." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fixed width:" msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ (_F):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Minimum size:" msgstr "ન્યૂનતમ માપ (_M):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Never accept" msgstr "હંમેશા અસ્વીકારો (_N)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Variable width:" msgstr "ચલની પહોળાઈ (_V):" +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +msgid "Colors" +msgstr "રંગો" + #: ../data/glade/print.glade.h:2 msgid "Footers" msgstr "ફુટરો" @@ -794,7 +821,7 @@ msgstr "" "%s જેટલા %s ના" #: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436 -#: ../src/ephy-window.c:1459 +#: ../src/ephy-window.c:1469 msgid "Unknown" msgstr "અજાણીતું" @@ -1213,7 +1240,7 @@ msgstr "યુક્રેનિયાઈ" msgid "Unknown (%s)" msgstr "અજાણીતું (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:550 +#: ../embed/ephy-history.c:550 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:623 msgid "All" msgstr "બધું" @@ -1531,10 +1558,29 @@ msgstr "ઈન્ટરનેટ આર્ચીવમાં" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 ../src/ephy-session.c:775 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1111 ../src/ephy-session.c:775 msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષક વગરનું" +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:193 +msgid "_Abort Script" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ અડધેથી બંધ કરો (_A)" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:261 +msgid "Don't Save" +msgstr "સંગ્રહો નહિં" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:742 +msgid "_User:" +msgstr "વપરાશકર્તા (_U):" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:743 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:770 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:905 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:445 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 msgid "All files" @@ -1723,11 +1769,6 @@ msgstr "પાસવર્ડ પસંદ કરો." msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "આ પ્રમાણપત્રની સુરક્ષા કરવા માટે પાસવર્ડ પસંદ કરો." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:905 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:809 msgid "Con_firm password:" msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_f):" @@ -1901,11 +1942,11 @@ msgstr "ફાઇલો" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:263 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:292 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:595 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:846 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "એપીફની હમણાં વાપરી શકાશે નહિં. મોઝિલ્લા પ્રારંભમાં નિષ્ફળ." @@ -1942,7 +1983,7 @@ msgstr "પ્રતિ (_T):" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "છાપવા માટે પાનાંના વિસ્તારનો અંત સુયોજિત કરે છે" -#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1285 +#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1289 msgid "Print" msgstr "છાપો" @@ -1959,18 +2000,30 @@ msgstr "" "જીકોન્ફ ભૂલ:\n" " %s" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:487 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1060 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાં ખસેડો (_M)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:495 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1061 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને સાધનપટ્ટી પર ખસેડો" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1062 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી કાઢી નાખો (_R)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:524 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1063 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1064 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી કાઢી નાખો (_R)" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1065 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" + #: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" @@ -2178,21 +2231,17 @@ msgstr "પશ્ચિમિ" msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "અન્ય સ્ક્રિપ્ટો" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 -msgid "Close Tab" -msgstr "ટેબ બંધ કરો" - #: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 msgid "Popup Windows" msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1191 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1179 msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:344 ../src/ephy-window.c:1291 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1295 msgid "Bookmarks" msgstr "બુકમાર્ક" @@ -2273,237 +2322,259 @@ msgstr "એપીફની ડેસ્કટોપ ફાઈલ પ્લગઈ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." msgstr "આ પ્લગઈન વેબ કડીઓ સમાવતી “.desktop” ફાઈલો નિયંત્રિત કરે છે." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:284 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:287 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:395 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-history-window.c:711 -msgid "Open in New _Tab" -msgid_plural "Open in New _Tabs" -msgstr[0] "નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" -msgstr[1] "નવા ટૅબોમાં ખોલો (_T)" - -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:401 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708 -msgid "Open in New _Window" -msgid_plural "Open in New _Windows" -msgstr[0] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -msgstr[1] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:225 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:294 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” ગુણધર્મો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:321 -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 +msgid "Open Icon" +msgstr "ચિહ્ન ખોલો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:506 +msgid "From file..." +msgstr "ફાઈલમાંથી..." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:508 +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:509 ../src/prefs-dialog.c:405 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:584 msgid "_Title:" msgstr "શીર્ષક (_T):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:363 -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254 -msgid "To_pics:" -msgstr "મુદ્દાઓ (_p):" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +msgid "_Icon:" +msgstr "ચિહ્ન (_I):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:624 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274 +msgid "Subtopics" +msgstr "ઉપમુદ્દાઓ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:627 +msgid "T_opics:" +msgstr "મુદ્દાઓ (_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:663 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "_New Topic" +msgstr "નવો મુદ્દો (_N)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:135 msgid "Remove from this topic" msgstr "આ મુદ્દામાંથી કાઢી નાંખો" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 #: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 #: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 #: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "જુઓ (_V)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 #: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 -msgid "_New Topic" -msgstr "નવો મુદ્દો (_N)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Create a new topic" msgstr "નવો મુદ્દો બનાવો" +#. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:268 ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:696 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" +msgstr[1] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:257 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:699 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" +msgstr[1] "નવા ટૅબોમાં ખોલો (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવા ટૅબમાં ખોલો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "_Rename..." msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને નવું નામ આપો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 #: ../src/ephy-history-window.c:176 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાખો (_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને કાઢી નાખો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "પસંદ કરાયેલ બુકમાર્કના ગુણધર્મો જુઓ અથવા બદલો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો (_I)..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 msgid "_Export Bookmarks..." msgstr "બુકમાર્ક નિકાસ કરો (_E)..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "બુકમાર્કો ફાઈલમાં નિકાસ કરો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 #: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 #: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:164 msgid "Cu_t" msgstr "કાપો (_t)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 #: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:165 msgid "Cut the selection" msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 #: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 #: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:168 msgid "Copy the selection" msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 #: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:170 msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 #: ../src/ephy-history-window.c:194 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 #: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:173 msgid "Select _All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને પસંદ કરો" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 #: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:264 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 msgid "Display bookmarks help" msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 #: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:267 msgid "_About" msgstr "વિશે: (_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 #: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:268 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 #: ../src/ephy-history-window.c:222 msgid "_Title" msgstr "શીર્ષક (_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 #: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "Show only the title column" msgstr "ફક્ત શીર્ષકના ખાના દેખાડો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 #: ../src/ephy-history-window.c:226 msgid "T_itle and Address" msgstr "શીર્ષક અને સરનામું (_i)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 #: ../src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:273 -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:274 msgid "Type a topic" msgstr "મુદ્દો લખો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:391 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:392 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "શું મુદ્દો “%s” કાઢી નાંખવો છે?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:395 msgid "Delete this topic?" msgstr "આ મુદ્દો કાઢી નાંખવો છે?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:396 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2511,7 +2582,7 @@ msgstr "" "આ મુદ્દાને કાઢી નાંખવાનું તેની બધી બુકમાર્કો અપરિચિત બનાવી દે છે, જ્યાં સુધી તેઓ અન્ય મુદ્દાનો " "ભાગ નહિં બને. બુકમાર્કો કાઢી શકાશે નહિં." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:400 msgid "_Delete Topic" msgstr "મુદ્દો કાઢી નાંખો (_D)" @@ -2601,27 +2672,26 @@ msgid "Import bookmarks from:" msgstr "આમાંથી બુકમાર્ક આયાત કરો:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 -#: ../src/ephy-history-window.c:717 +#: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 -#: ../src/ephy-history-window.c:1033 +#: ../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "શોધો (_S):" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1597 -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "મુદ્દાઓ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1667 -#: ../src/ephy-history-window.c:1316 +#: ../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 -#: ../src/ephy-history-window.c:1322 +#: ../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "સરનામું" @@ -2629,81 +2699,81 @@ msgstr "સરનામું" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Search the web" msgstr "વૅબ શોધો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "Entertainment" msgstr "મનોરંજન" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 msgid "News" msgstr "સમાચાર" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 msgid "Shopping" msgstr "ખરીદી" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 msgid "Sports" msgstr "રમતગમત" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 msgid "Travel" msgstr "યાત્રા" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:106 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 msgid "Work" msgstr "કાર્ય" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "શું બુકમાર્ક “%s” સુધારવી છે?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "બુકમાર્ક થયેલ પાનું “%s” માં ખસી ગયું." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:480 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479 msgid "_Don't Update" msgstr "સુધારો નહિં (_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:482 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 msgid "_Update" msgstr "સુધારો (_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484 msgid "Update Bookmark?" msgstr "બુકમાર્ક સુધારવી છે?" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:873 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:869 msgid "bookmarks|All" msgstr "બધી" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:909 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:905 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "સૌથી વધુ મુલાકાત લેવાયેલ" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:928 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:924 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "બિનવર્ગીકૃત" @@ -2711,30 +2781,81 @@ msgstr "બિનવર્ગીકૃત" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks #. * autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949 msgid "bookmarks|Local Sites" msgstr "સ્થાનિક સાઈટોલ" -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:316 +msgid "Quick Bookmark" +msgstr "ઝડપી બુકમાર્ક" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:246 +msgid "Properties" +msgstr "ગુણધર્મો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:247 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "આ બુકમાર્ક માટે ગુણધર્મો બતાવો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:258 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "આ બુકમાર્કને નવી ટેબમાં ખોલો" -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:269 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "આ બુકમાર્કને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:453 +msgid "Bookmark exists" +msgstr "બુકમાર્ક હાજર છે" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:456 #, c-format msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page." msgstr "તમારી પાસે આ પાના માટે “%s” શીર્ષકવાળી બુકમાર્ક પહેલાથી જ છે." -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:466 +msgid "_Create New" +msgstr "નવું બનાવો (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:472 msgid "_View Properties" msgstr "ગુણધર્મો જુઓ (_V)" -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329 -msgid "Duplicated Bookmark" -msgstr "નકલી બુકમાર્ક" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 +msgid "Bookmark Exists" +msgstr "બુકમાર્ક હાજર છે" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:316 -msgid "Quick Bookmark" -msgstr "ઝડપી બુકમાર્ક" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:569 +#, c-format +msgid "" +"You already have a topic named “%s”.\n" +"Please use a new topic name." +msgstr "" +"તમારી પાસે પહેલાથી જ “%s” નામવાળો મુદ્દો છે.\n" +"મહેરબાની કરીને નવો મુદ્દા નામ વાપરો." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:610 +#, c-format +msgid "New topic for “%s”" +msgstr "“%s” માટે નવો મુદ્દો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:624 +msgid "New topic" +msgstr "નવો મુદ્દો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:628 +msgid "Enter a unique name for the topic." +msgstr "મુદ્દા માટે અનન્ય નામ દાખલ કરો." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:660 +msgid "Create" +msgstr "બનાવો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:663 +msgid "New Topic" +msgstr "નવો મુદ્દો" #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:64 msgid "Open in New _Tabs" @@ -2748,6 +2869,31 @@ msgstr "સંબંધિત" msgid "Quick Topic" msgstr "ઝડપી મુદ્દો" +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:203 +msgid "No topics" +msgstr "નવા મુદ્દાઓ" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:273 +msgid "Selection" +msgstr "પસંદગી" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:273 +msgid "No selected topics" +msgstr "કોઈ મુદ્દાઓ પસંદિત નથી" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274 +msgid "No more subtopics" +msgstr "કોઈ વધુ ઉપમુદ્દાઓ નથી" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275 +msgid "Other" +msgstr "અન્ય" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275 +msgid "No other topics" +msgstr "કોઈ અન્ય મુદ્દાઓ નથી" + #: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340 msgid "Encodings" msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિઓ (_E)" @@ -2867,24 +3013,24 @@ msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવાથી બધી msgid "Clear History" msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)" -#: ../src/ephy-history-window.c:1042 +#: ../src/ephy-history-window.c:1030 msgid "Last 30 minutes" msgstr "છેલ્લી ૩૦ મિનિટો" -#: ../src/ephy-history-window.c:1043 +#: ../src/ephy-history-window.c:1031 msgid "Today" msgstr "આજે" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047 -#: ../src/ephy-history-window.c:1051 +#: ../src/ephy-history-window.c:1032 ../src/ephy-history-window.c:1035 +#: ../src/ephy-history-window.c:1039 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "છેલ્લો %d દિવસ" msgstr[1] "છેલ્લા %d દિવસો" -#: ../src/ephy-history-window.c:1253 +#: ../src/ephy-history-window.c:1241 msgid "Sites" msgstr "સાઇટો" @@ -3517,103 +3663,121 @@ msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વા msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:703 +#: ../src/ephy-window.c:351 +msgid "St_art Animation" +msgstr "એનીમેશન શરુ કરો (_a)" + +#: ../src/ephy-window.c:353 +msgid "St_op Animation" +msgstr "એનીમેશન અટકાવો (_o)" + +#: ../src/ephy-window.c:707 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ફોર્મના ઘટકોના ફેરફારો જમા કરાવેલા નથી" -#: ../src/ephy-window.c:707 +#: ../src/ephy-window.c:711 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "જો તમે કોઈપણ રીતે દસ્તાવેજ પસંદ કરો, તો તમે તેની માહિતી ગુમાવી દેશો." -#: ../src/ephy-window.c:711 +#: ../src/ephy-window.c:715 msgid "Close _Document" msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:1281 ../src/window-commands.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:279 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:1287 ../src/window-commands.c:305 msgid "Save As" msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1287 +#: ../src/ephy-window.c:1291 msgid "Bookmark" msgstr "બુકમાર્ક" -#: ../src/ephy-window.c:1289 +#: ../src/ephy-window.c:1293 msgid "Find" msgstr "શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:1462 +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1306 +msgid "Larger" +msgstr "મોટું" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1309 +msgid "Smaller" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ephy-window.c:1472 msgid "Insecure" msgstr "અસુરક્ષિત" -#: ../src/ephy-window.c:1467 +#: ../src/ephy-window.c:1477 msgid "Broken" msgstr "તૂટેલું" -#: ../src/ephy-window.c:1480 +#: ../src/ephy-window.c:1490 msgid "Low" msgstr "ઓછું" -#: ../src/ephy-window.c:1487 +#: ../src/ephy-window.c:1497 msgid "High" msgstr "વધારે" -#: ../src/ephy-window.c:1497 +#: ../src/ephy-window.c:1507 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s" -#: ../src/ephy-window.c:1537 +#: ../src/ephy-window.c:1547 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો" msgstr[1] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો" -#: ../src/ephy-window.c:1832 +#: ../src/ephy-window.c:1842 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "ચિત્ર “%s” ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:1837 +#: ../src/ephy-window.c:1847 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "“%s” ને ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો" -#: ../src/ephy-window.c:1842 +#: ../src/ephy-window.c:1852 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "ચિત્ર “%s” સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:1847 +#: ../src/ephy-window.c:1857 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "ચિત્ર સરનામું “%s” ની નકલ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1860 +#: ../src/ephy-window.c:1870 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "સરનામા “%s” ને ઈમેઈલ મોકલો" -#: ../src/ephy-window.c:1866 +#: ../src/ephy-window.c:1876 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "ઈમેઈલ સરનામું “%s” ની નકલ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1878 +#: ../src/ephy-window.c:1888 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "કડી “%s” સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:1884 +#: ../src/ephy-window.c:1894 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "કડી “%s” ની બુકમાર્ક કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1890 +#: ../src/ephy-window.c:1900 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "કડીનું સરનામું “%s” ની નકલ કરો" @@ -3678,15 +3842,15 @@ msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ" msgid "User Password" msgstr "વપરાશકર્તા પાસવર્ડ" -#: ../src/popup-commands.c:239 +#: ../src/popup-commands.c:232 msgid "Download Link" msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" -#: ../src/popup-commands.c:247 +#: ../src/popup-commands.c:240 msgid "Save Link As" msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" -#: ../src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:247 msgid "Save Image As" msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" @@ -3738,7 +3902,7 @@ msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બ #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:729 ../src/prefs-dialog.c:737 +#: ../src/prefs-dialog.c:893 ../src/prefs-dialog.c:901 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -3748,39 +3912,39 @@ msgstr "%s (%s)" #. * Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:748 +#: ../src/prefs-dialog.c:912 #, c-format msgid "language|User defined (%s)" msgstr "વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:770 +#: ../src/prefs-dialog.c:934 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "સિસ્ટમ ભાષા (%s)" msgstr[1] "સિસ્ટમની ભાષાઓ (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:1157 +#: ../src/prefs-dialog.c:1321 msgid "Select a Directory" msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" -#: ../src/window-commands.c:726 ../src/window-commands.c:743 +#: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727 msgid "Contact us at:" msgstr "અમારો અંહિ સંપર્ક કરો:" -#: ../src/window-commands.c:729 +#: ../src/window-commands.c:713 msgid "Contributors:" msgstr "ફાળો આપનારાઓ:" -#: ../src/window-commands.c:734 +#: ../src/window-commands.c:718 msgid "Past developers:" msgstr "જૂના વિકાસકર્તાઓ:" -#: ../src/window-commands.c:744 +#: ../src/window-commands.c:728 msgid " or " msgstr " અથવા " -#: ../src/window-commands.c:749 +#: ../src/window-commands.c:733 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર" @@ -3792,11 +3956,11 @@ msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:763 +#: ../src/window-commands.c:747 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../src/window-commands.c:766 +#: ../src/window-commands.c:750 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર વેબસાઈટ" -- cgit v1.2.3