From 9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Neumair Date: Sat, 7 Jun 2003 10:31:25 +0000 Subject: Updated German translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 1099 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 589 insertions(+), 514 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 59fb4c912..09848ade9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-07 Christian Neumair + + * de.po: Updated German translation. + 2003-06-06 Kjartan Maraas * no.po: Update Norwegian translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ffcfeb10a..77adf7ba7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Epiphany 0.6.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-30 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-30 21:08+0200\n" +"Project-Id-Version: Epiphany 0.7.x\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-07 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-07 12:26+0200\n" "Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,18 +84,26 @@ msgstr "" "(falls JavaScript erlaubt wurde)?" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Nach Download-Speicherort fragen?" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Soll beim Herunterladen nach dem Speicherort gefragt werden?" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Auto-Umbruch für das Durchsuchen einer Seite" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Cookie accept" msgstr "Cookies akzeptieren" -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Default encoding" msgstr "Voreingestellter Zeichensatz" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " "EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " @@ -129,45 +137,41 @@ msgstr "" "turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" "viet-vps sowie x-windows-949." -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "Default font type" msgstr "Vorgabe-Schrifttyp" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" msgstr "" "Voreingestellter Schrifttyp. Zulässige Werte sind 0 (Antiqua) und 1 " "(Grotesk)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default spinner theme" -msgstr "Vorgabe-Pulsatorthema" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" msgstr "Java erlauben?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java." msgstr "Soll Java erlaubt werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript erlauben?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Soll JavaScript verarbeitet werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Filename to print to" msgstr "Der Dateiname, in den der Ausdruck erfolgen soll" -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Der Dateiname, in den der Ausdruck erfolgen soll." -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page" @@ -175,43 +179,35 @@ msgstr "" "Soll beim Durchsuchen von Dokumenten die Suche am Anfang fortgesetzt werden, " "sobald das Seitenende erreicht wurde?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Startseite" -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Neue Reiter automatisch im Vordergrund" - #: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Sollen neue Reiter automatisch im Vordergrund geöffnet werden?" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" msgstr "" "Eine durch Kommata getrennte Auflistung von Domänen, für die kein Proxy " "verwendet werden soll" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche im Dokument berücksichtigen?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "" "Soll beim Suchen im Dokument die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "Mittelklick öffnet Website, auf den markierter Text verweist" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -219,125 +215,125 @@ msgstr "" "Soll ein Mittelklick auf das Hauptansichtsfeld die Website öffnen, auf den " "der momentan markierte Text verweist?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "No proxy for" msgstr "Kein Proxy für" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Standardmäßig in Reitern öffnen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Papiertyp" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." msgstr "Papiertyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Bevorzugte Sprachen, jeweils als 2-Buchstaben-Kürzel." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Print range" msgstr "Druckbereich" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." msgstr "Druckbereich: 0 (alle Seiten), 1 (benutzerdefiniert)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printer name" msgstr "Druckername" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printer name." msgstr "Der Name des Druckers." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Unterer Rand des Druckbereichs" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Der unterere Rand des Druckbereichs (in Zoll)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing left margin" msgstr "Linker Rand des Druckbereichs" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Der Linke Rand des Druckbereichs (in Zoll)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing right margin" msgstr "Rechter Rand des Druckbereichs" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Der rechte Rand des Druckbereichs (in Zoll)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Printing top margin" msgstr "Oberer Rand des Druckbereichs" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Der obere Rand des Druckbereichs (in Zoll)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Lesezeichenleiste als Vorgabe anzeigen?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Soll die Lesezeichenleiste als Vorgabe anzeigt werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show download details" msgstr "Details zum Download anzeigen" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Statusleiste anzeigen (Vorgabe)?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Soll die Statusleiste als Vorgabe angezeigt werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Werkzeugleisten anzeigen (Vorgabe)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Sollen die Werkzeugleisten als Vorgabe angezeigt werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache" msgstr "Größe des Platten-Caches" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Size of disk cache, in KB." msgstr "Die Größe des Platten-Caches in KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Size of memory cache" msgstr "Größe des Speicher-Caches" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Size of memory cache, in KB." msgstr "Die Größe des Speicher-Caches in KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" "Die Auto-Zeichensatzerkennung. Falls dieser Schlüssel leer ist, wird die " "Auto-Erkennung nicht verwendet" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "" "The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " "autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian " @@ -359,39 +355,39 @@ msgstr "" "zhtw_parallel_state_machine (traditionelle chinesische Kodierungen " "automatiscch erkennen)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Underline links" msgstr "Links unterstreichen" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Underline links." msgstr "Sollen Links unterstrichen werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use own colors" msgstr "Eigene Farben verwenden" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use own fonts" msgstr "Eigene Schriften verwenden" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Use tabs" msgstr "Reiter verwenden" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Eigene anstelle der vom Dokument verlangten Farben verwenden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Eigene anstelle der vom Dokument verlangten Schriften verwenden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "When to compare cached copy" msgstr "Verhalten beim Vergleich zwischen Internet und Cache" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "" "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." @@ -399,7 +395,7 @@ msgstr "" "Verhalten beim Vergleich zwischen Internet und Cache. Zulässige Werte sind 0 " "(einmal pro Sitzung), 1 (jedes Mal), 2 (nie), 3 (automatisch)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " "current server only), 2 (nowhere)" @@ -407,22 +403,22 @@ msgstr "" "Von wo sollen Cookies akzeptiert werden?. Zulässige Werte sind 0 (immer " "akzeptieren), 1 (nur vom aktuellen Server akzeptieren), 2 (nie akzeptieren)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Soll das Datum beim Drucken in der Fußzeile ausgegeben werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" "Soll die Adresse einer Seite beim Drucken in der Kopfzeile ausgegeben werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" "Soll die Seitennummerierung (x von y) beim Drucken in der Fußzeile " "ausgegeben werden?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" "Soll der Titel einer Seite beim Drucken in der Kopfzeile ausgegeben werden?" @@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "Web-Inhalt" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Accept _from current site only" -msgstr "Nur von a_ktueller Seite akzeptieren" +msgstr "Nur von _aktueller Seite akzeptieren" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Advanced" @@ -579,7 +575,7 @@ msgid "Allow _popup windows" msgstr "_Popup-Fenster erlauben" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Always use t_hese fonts" +msgid "Always use _these fonts" msgstr "_Immer diese Schriften verwenden" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12 @@ -596,52 +592,52 @@ msgstr "_Platten-Cache leeren" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "_Speicher-Cache leeren" +msgstr "Spe_icher-Cache leeren" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Compare page:" msgstr "Seite vergleichen:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Default _encoding:" +msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Dis_k cache:" msgstr "P_latten-Cache:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "E_very time" msgstr "_Jedes Mal" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Java_Script verarbeiten" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Enable _Java" msgstr "_Java aktivieren" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Lan_guage:" -msgstr "_Sprache" - #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Language Editor" msgstr "Spracheditor" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Memor_y cache:" -msgstr "S_peicher-Cache:" +msgstr "Speic_her-Cache:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Min_imum font size:" msgstr "_Minimale Schriftgröße:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Mo_re..." +msgstr "_Weitere..." + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Once per _session" msgstr "_Einmal pro Sitzung" @@ -700,38 +696,34 @@ msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "_Voreingestellter Zeichensatz:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Language encoding:" msgstr "Sprach_kodierung:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "_Language:" +msgstr "_Sprache:" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Monospace:" msgstr "_Dicktengleich:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_More..." -msgstr "_Weitere..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Never" msgstr "_Nie" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Never accept" msgstr "_Nie akzeptieren" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proportional:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Serif:" msgstr "_Antiqua:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 msgid "kB" msgstr "kB" @@ -756,8 +748,8 @@ msgid "Page Range" msgstr "Seitenbereich" #: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" +msgid "Print To" +msgstr "Drucken auf" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "Size" @@ -792,62 +784,62 @@ msgid "P_age title" msgstr "Seiten_titel" #: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_ortrait" +msgstr "_Hochformat" + +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "P_rinter:" msgstr "D_rucker:" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" msgstr "_Seiten" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:23 msgid "Page _numbers" msgstr "Seiten_nummern" -#: data/glade/print.glade.h:23 +#: data/glade/print.glade.h:24 msgid "Page a_ddress" msgstr "Seiten_adresse" -#: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Paper Details" -msgstr "Details zum Papier" +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:473 +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: src/ephy-window.c:479 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: data/glade/print.glade.h:26 +#: data/glade/print.glade.h:27 msgid "_All pages" msgstr "A_lle Seiten" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Bottom:" msgstr "_Unten:" -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_Date" msgstr "_Datum" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_File:" -msgstr "_Datei:" +msgstr "Da_tei:" -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Grayscale" msgstr "_Graustufen" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: data/glade/print.glade.h:32 +#: data/glade/print.glade.h:33 msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "_Letter (21,59 x 27,94 cm)" -#: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Hochformat" - #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" @@ -861,13 +853,13 @@ msgid "_Top:" msgstr "_Oben:" #: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "_from:" -msgstr "_von:" - -#: data/glade/print.glade.h:38 msgid "_to:" msgstr "_bis:" +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "_von:" + #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" msgstr "lpr" @@ -1081,14 +1073,14 @@ msgstr "Als Hintergrundbild verwenden" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Datei" @@ -1096,7 +1088,7 @@ msgstr "_Datei" msgid "_Find..." msgstr "_Suchen..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." @@ -1132,7 +1124,7 @@ msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 -#: src/ephy-window.c:1018 +#: src/ephy-window.c:1124 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1164,13 +1156,13 @@ msgstr "Alle ausstehenden Downloads abbrechen?" msgid "Select the destination filename" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Zieldatei" -#: embed/ephy-embed-utils.c:282 +#: embed/ephy-embed-utils.c:284 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "" "Es konnten keine Anwendungen zum Öffnen der angegebenen Datei gefunden " "werden." -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:628 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -1200,426 +1192,425 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das von GNOME voreingestellte Programm starten?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Eine Datei wurde ausgewählt, obwohl ein Ordner erwartet wurde." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Ein Ordner wurde ausgewählt, obwohl eine Datei erwartet wurde." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 src/prefs-dialog.c:87 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Arabisch" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" +msgid "_Baltic" +msgstr "_Baltisch" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 -msgid "Central European" -msgstr "Mitteleuropäisch" +msgid "Central _European" +msgstr "Mittel_europäisch" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94 -#: src/prefs-dialog.c:151 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "Chi_nese" +msgstr "_Chinesisch" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" +msgid "_Cyrillic" +msgstr "K_yrillisch" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 src/prefs-dialog.c:107 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Greek" +msgstr "_Griechisch" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 src/prefs-dialog.c:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Hebrew" +msgstr "_Hebräisch" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 -msgid "Indian" -msgstr "Indisch" +msgid "_Indian" +msgstr "_Indisch" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 src/prefs-dialog.c:114 -#: src/prefs-dialog.c:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Japanisch" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 src/prefs-dialog.c:115 -#: src/prefs-dialog.c:154 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Korean" +msgstr "_Koreanisch" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 src/prefs-dialog.c:135 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Türkisch" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Vietnamesisch" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 -msgid "Western" -msgstr "Westlich" +msgid "_Western" +msgstr "_Westlich" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 -msgid "Other" -msgstr "Sonstiges" +msgid "_Other" +msgstr "_Sonstige" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabisch (IBM-864)" +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabisch (_IBM-864)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Arabisch (IBM-864-I)" +msgid "Arabic (I_BM-864-I)" +msgstr "Arabisch (I_BM-864-I)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabisch (ISO-_8859-6)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" +msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" +msgstr "Arabisch (I_SO-8859-6-E)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" +msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" +msgstr "Arabisch (IS_O-8859-6-I)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 -msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "Arabisch (MacArabic)" +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arabisch (_MacArabic)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabisch (Windows-1256)" +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arabisch (_Windows-1256)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)" +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armenisch (ARMSCII-8)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (_ISO-8859-13)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (I_SO-8859-4)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltisch (Windows-1257)" +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltisch (_Windows-1257)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Keltisch (ISO-8859-14)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)" +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Mitteleuropäisch (_IBM-852)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Mitteleuropäisch (I_SO-8859-2)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)" +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Mitteleuropäisch (_MacCE)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)" +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Mitteleuropäisch (_Windows-1250)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)" +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_GB18030)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht (G_B2312)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht (GB_K)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)" +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_HZ)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 -msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (ISO-2022-CN)" +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_ISO-2022-CN)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (Windows-936)" +msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_Windows-936)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Chinesisch, traditionell (Big_5)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)" +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Chinesisch, traditionell (Big5-HK_SCS)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Chinesisch, traditionell (_EUC-TW)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kyrillisch (IBM-855)" +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Kyrillisch (_IBM-855)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Kyrillisch (I_SO-8859-5)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)" +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Kyrillisch (IS_O-IR-111)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Kyrillisch (_KOI8-R)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)" +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Kyrillisch (_MacCyrillic)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Kyrillisch (_Windows-1251)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)" +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Kyrillisch/Russisch (_CP-866)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)" +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (_KOI8-U)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)" +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (Mac_Ukrainian)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Englisch (US-ASCII)" +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "Englisch (_US-ASCII)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Farsi (MacFarsi)" +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Georgisch (GEOSTD8)" +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Griechisch (_ISO-8859-7)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Griechisch (MacGreek)" +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Griechisch (_MacGreek)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Griechisch (Windows-1253)" +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Griechisch (_Windows-1253)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "Gujarati (MacGujarati)" +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebräisch (IBM-862)" +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebräisch (_IBM-862)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)" +msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" +msgstr "Hebräisch (I_SO-8859-8-E)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)" +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebräisch (IS_O-8859-8-I)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "Hebräisch (MacHebrew)" +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebräisch (_MacHebrew)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebräisch (Windows-1255)" +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebräisch (_Windows-1255)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindi (MacDevanagari)" +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Isländisch (MacIcelandic)" +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "I_sländisch (MacIcelandic)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japanisch (EUC-JP)" +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japanisch (_EUC-JP)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanisch (_ISO-2022-JP)" +#. translators: the '__' characters are no mnemonics. +#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)" +msgid "Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "Japanisch (_Shift__JIS)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 -msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "Koreanisch (JOHAB)" +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Koreanisch (_EUC-KR)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 -msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Koreanisch (UHC)" +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreanisch (_ISO-2022-KR)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Koreanisch (_JOHAB)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumänisch (MacRomanian)" +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Koreanisch (_UHC)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Rumänisch (ISO-8859-16)" +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nordisch (ISO-8859-10)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" +msgid "Romanian (_MacRomanian)" +msgstr "Rumänisch (_MacRomanian)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "_Rumänisch (ISO-8859-16)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Türkisch (IBM-857)" +msgid "South European (_ISO-8859-3)" +msgstr "Südeuropäisch (_ISO-8859-3)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" +msgid "_Thai (TIS-620)" +msgstr "_Thai (TIS-620)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Türkisch (MacTurkish)" +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Türkisch (_IBM-857)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Türkisch (Windows-1254)" +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Türkisch (I_SO-8859-9)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Türkisch (_MacTurkish)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Türkisch (_Windows-1254)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode (UTF-16BE)" +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16LE)" +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode (UTF-32BE)" +msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" +msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode (UTF-32LE)" +msgid "Unicode (UTF-16_LE)" +msgstr "Unicode (UTF-16_LE)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 -msgid "User Defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" +msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" +msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamesisch (TCVN)" +msgid "Unicode (UTF-32L_E)" +msgstr "Unicode (UTF-32L_E)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamesisch (VISCII)" +msgid "_User Defined" +msgstr "_Benutzerdefiniert" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamesisch (VPS)" +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamesisch (_TCVN)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)" +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamesisch (_VISCII)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)" +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamesisch (V_PS)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Westlich (IBM-850)" +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesisch (_Windows-1258)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Westlich (ISO-8859-1)" +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebräisch, _visuell (ISO-8859-8)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Westlich (ISO-8859-15)" +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Westlich (_IBM-850)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Westlich (MacRoman)" +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Westlich (I_SO-8859-1)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Westlich (Windows-1252)" +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Westlich (IS_O-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Westlich (_MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Westlich (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:973 msgid "No" msgstr "Nein" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:978 msgid "End of current session" msgstr "Derzeitige Sitzung beenden" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:715 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669 msgid "Default (recommended)" msgstr "Vorgabe (empfohlen)" @@ -1681,6 +1672,62 @@ msgstr "" msgid "Could not display help: %s" msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s" +#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:87 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: lib/ephy-langs.h:77 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: lib/ephy-langs.h:78 +msgid "Central European" +msgstr "Mitteleuropäisch" + +#: lib/ephy-langs.h:79 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" + +#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht" + +#: lib/ephy-langs.h:85 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinesisch, traditionell" + +#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: lib/ephy-langs.h:88 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: lib/ephy-langs.h:89 +msgid "Western" +msgstr "Westlich" + #: lib/ephy-start-here.c:279 msgid "Import Mozilla bookmarks" msgstr "Lesezeichen aus Mozilla importieren" @@ -1745,7 +1792,7 @@ msgstr "Vergrößerung" msgid "Zoom level to display in the item." msgstr "Die im Objekt anzuzeigende Vergrößerungsstufe." -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1756,12 +1803,12 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247 msgid "To_pics:" msgstr "T_hemen:" @@ -1770,12 +1817,12 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "In der Lesezeichenleiste _anzeigen" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -1842,7 +1889,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Lesezeichens anzeigen / bearbeiten" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -1852,28 +1899,28 @@ msgstr "Das Lesezeichen-Fenster schließen" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Den markierten Text ausschneiden" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Den markierten Text kopieren" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -1882,7 +1929,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "_Alles markieren" @@ -1917,7 +1964,7 @@ msgstr "Sowohl die Titel- als auch die Adressspalte anzeigen" #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" @@ -1926,12 +1973,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hilfe zu den Lesezeichen anzeigen" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_Info" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Die am Webbrowser Mitwirkenden anzeigen" @@ -1955,7 +2002,7 @@ msgstr "Adresse _kopieren" msgid "_Search:" msgstr "_Suche:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -1967,6 +2014,11 @@ msgstr "Themen" msgid "Title" msgstr "Titel" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" @@ -2008,15 +2060,15 @@ msgstr "Reise" msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:663 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 msgid "Most Visited" msgstr "Meistbesucht" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 msgid "Not Categorized" msgstr "Nicht kategorisiert" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270 msgid "New Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" @@ -2024,19 +2076,15 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Lesezeichen existiert bereits" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen namens %s für diese Seite." -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - #: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 msgid "Go" msgstr "Gehe zu" @@ -2194,39 +2242,39 @@ msgstr "Name des Icons für die Mozilla-Ansicht" msgid "mozilla summary info" msgstr "Mozilla-Zusammenfassung" -#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297 +#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297 msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" -#: src/ephy-shell.c:154 +#: src/ephy-shell.c:148 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Mozilla importiert." -#: src/ephy-shell.c:159 +#: src/ephy-shell.c:153 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen." -#: src/ephy-shell.c:165 +#: src/ephy-shell.c:159 msgid "Galeon" msgstr "Epiphany" -#: src/ephy-shell.c:168 +#: src/ephy-shell.c:162 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Galeon importiert." -#: src/ephy-shell.c:173 +#: src/ephy-shell.c:167 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen." -#: src/ephy-shell.c:179 +#: src/ephy-shell.c:173 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/ephy-shell.c:182 +#: src/ephy-shell.c:176 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus dem Konqueror importiert." -#: src/ephy-shell.c:187 +#: src/ephy-shell.c:181 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "Import der Lesezeichen aus dem Konqueror fehlgeschlagen." @@ -2262,419 +2310,428 @@ msgstr "%s wird geladen..." msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_Tabs" msgstr "_Reiter" #. File menu -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "Create a new window" msgstr "Ein neues Fenster öffnen" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "New _Tab" msgstr "Neuer _Reiter" -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Create a new tab" msgstr "Einen neuen Reiter öffnen" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Save the current page" msgstr "Die momentan geöffnete Seite speichern" -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Print the current page" msgstr "Die momentan geöffnete Seite drucken" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "S_end To..." msgstr "_Verschicken an..." -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Einen Link auf die momentan geöffnete Seite verschicken" -#: src/ephy-window.c:87 -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "Zu den _Lesezeichen hinzufügen..." - -#: src/ephy-window.c:88 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen" - -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Paste clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite markieren" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Find a string" msgstr "Nach einer Zeichenkette suchen" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "Die nächste Stelle suchen, an der diese Zeichenkette vorkommt" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "Die vorhergehende Stelle suchen, an der diese Zeichenkette vorkommt" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Persönliche Daten" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Cookies und Passwörter betrachten/entfernen" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "T_oolbars" msgstr "_Werkzeugleisten" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Customize toolbars" msgstr "Werkzeugleisten anpassen" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "P_references" msgstr "_Einstellungen" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Configure the web browser" msgstr "Den Webbrowser konfigurieren" #. View menu -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Stop" msgstr "_Abbrechen" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Die gegenwärtige Datenübertragung abbrechen" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Reload" msgstr "A_ktualisieren" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Den aktuellen Inhalt des Dokuments anzeigen" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Lesezeichenleiste" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Die Lesezeichenleiste anzeigen/verbergen" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "St_atusbar" msgstr "S_tatusleiste" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Browse at full screen" msgstr "Im Vollbild-Modus browsen" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Zoom _In" msgstr "Ansicht ver_größern" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Den Inhalt detaillierter anzeigen" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ansicht ver_kleinern" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Den Inhalt weniger detailliert anzeigen" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Den Inhalt in normaler Größe anzeigen" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Encoding" msgstr "_Zeichenkodierung" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Page Source" msgstr "_Quelltext der Seite" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "View the source code of the page" msgstr "Den Quelltext dieser Seite anzeigen" -#. Go menu +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" + #: src/ephy-window.c:160 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "Zu einem Lesezeichen gehen" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Zur zuvor besuchten Seite gehen" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Zur als nächstes besuchten Seite gehen" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Up" msgstr "_Rauf" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go up one level" msgstr "Eine Ebene nach oben gehen" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Home" msgstr "_Startseite" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go to the home page" msgstr "Zur Startseite gehen" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Location..." msgstr "_Ort..." -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to a specified location" msgstr "Zum angegebenen Ort gehen" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "H_istory" msgstr "_Chronik" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Zu einer bereits besuchten Seite gehen" -#: src/ephy-window.c:178 -msgid "Boo_kmarks" -msgstr "_Lesezeichen" - -#: src/ephy-window.c:179 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Zu einem Lesezeichen gehen" - #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Activate previous tab" msgstr "Den vorherigen Reiter aktivieren" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate next tab" msgstr "Den nächsten Reiter aktivieren" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Reiter nach _links verschieben" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Move current tab to left" msgstr "Diesen Reiter nach links verschieben" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to right" msgstr "Diesen Reiter nach rechts verschieben" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_Detach Tab" msgstr "Reiter _abtrennen" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Detach current tab" msgstr "Diesen Reiter in einem neuen Fenster öffnen" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Display web browser help" msgstr "Hilfe zum Webbrowser Epiphany anzeigen" #. Document -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Save Background As..." msgstr "Hintergrund _speichern unter..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Open Frame" msgstr "Frame ö_ffnen" -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Frame in _neuem Fenster öffnen" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Frame in neuem _Reiter öffnen" #. Links -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Link in _neuem Fenster öffnen" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Link in neuem _Reiter öffnen" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Download Link" msgstr "_Inhalt herunterladen" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..." -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Copy _Email" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" #. Images -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Open Image" msgstr "Bild ö_ffnen" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Bild in _neuem Fenster öffnen" -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Bild in neuem _Reiter öffnen" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter..." -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Als _Hintergrundbild verwenden" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Copy Image Address" msgstr "Bildadresse _kopieren" -#: src/ephy-window.c:469 +#: src/ephy-window.c:475 msgid "Open" msgstr "Adresse öffnen" -#: src/ephy-window.c:471 +#: src/ephy-window.c:477 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: src/ephy-window.c:475 +#: src/ephy-window.c:481 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: src/ephy-window.c:1021 +#: src/ephy-window.c:827 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Vollbild beenden" + +#: src/ephy-window.c:1127 msgid "Insecure" msgstr "Ungeschützt" -#: src/ephy-window.c:1024 +#: src/ephy-window.c:1130 msgid "Broken" msgstr "Defekt" -#: src/ephy-window.c:1027 +#: src/ephy-window.c:1133 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/ephy-window.c:1031 +#: src/ephy-window.c:1137 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: src/ephy-window.c:1035 +#: src/ephy-window.c:1141 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: src/ephy-window.c:1045 +#: src/ephy-window.c:1151 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2683,7 +2740,7 @@ msgstr "" "Sicherheitsstufe: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1051 +#: src/ephy-window.c:1157 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sicherheitsstufe: %s" @@ -2784,6 +2841,10 @@ msgstr "Belorussisch" msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" +#: src/prefs-dialog.c:94 src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + #: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" @@ -2948,14 +3009,6 @@ msgstr "Aus" msgid "East asian" msgstr "Fernöstlich" -#: src/prefs-dialog.c:156 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" - -#: src/prefs-dialog.c:157 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditionelles Chinesisch" - #: src/prefs-dialog.c:895 #, c-format msgid "Custom [%s]" @@ -3038,8 +3091,26 @@ msgstr "" msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" +#~ msgid "Default spinner theme" +#~ msgstr "Vorgabe-Pulsatorthema" + +#~ msgid "Jump to new tabs" +#~ msgstr "Neue Reiter automatisch im Vordergrund" + +#~ msgid "Jump to new tabs." +#~ msgstr "Sollen neue Reiter automatisch im Vordergrund geöffnet werden?" + +#~ msgid "Lan_guage:" +#~ msgstr "_Sprache" + +#~ msgid "Paper Details" +#~ msgstr "Details zum Papier" + +#~ msgid "Boo_kmark Page..." +#~ msgstr "Zu den _Lesezeichen hinzufügen..." + +#~ msgid "Boo_kmarks" +#~ msgstr "_Lesezeichen" #~ msgid "Default charset" #~ msgstr "Vorgage-Zeichensatz" -- cgit v1.2.3