From 99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 17 Feb 2013 14:48:31 +0100 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 65 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0fef606cf..217344590 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 20:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-17 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65 -#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1675 +#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1683 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -484,25 +484,25 @@ msgstr "Lista zainstalowanych programów WWW" msgid "Installed on:" msgstr "Zainstalowano:" -#: ../embed/ephy-embed.c:676 +#: ../embed/ephy-embed.c:689 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Naciśnięcie klawisza %s wyłączy pełny ekran" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:679 +#: ../embed/ephy-embed.c:692 msgid "ESC" msgstr "Esc" -#: ../embed/ephy-embed.c:679 +#: ../embed/ephy-embed.c:692 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:1017 +#: ../embed/ephy-embed.c:1077 msgid "Web Inspector" msgstr "Web Inspector" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:216 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:217 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "" "Nie można teraz użyć programu Epiphany. Zainicjowanie się nie powiodło." @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Cyrylica (_Windows-1251)" #: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" -msgstr "Cyrylica/_Rosyjskie (IBM_866)" +msgstr "Cyrylica/_Rosyjskie (IBM-866)" #: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Tureckie (_Windows-1254)" #: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Unicode (UTF-_8)" -msgstr "Unikod (UTF-8)" +msgstr "Unikod (UTF-_8)" #: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" @@ -841,15 +841,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Najczęściej odwiedzane" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3720 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3655 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: ../embed/ephy-web-view.c:748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:697 msgid "Not now" msgstr "Nie teraz" -#: ../embed/ephy-web-view.c:749 +#: ../embed/ephy-web-view.c:698 msgid "Store password" msgstr "Przechowaj hasło" @@ -857,39 +857,39 @@ msgstr "Przechowaj hasło" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:762 +#: ../embed/ephy-web-view.c:711 #, c-format msgid "" "Would you like to store the password for %s in %s?" msgstr "Przechować hasło dla użytkownika %s na %s?" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1975 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1894 msgid "Deny" msgstr "Odmawianie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1976 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1895 msgid "Allow" msgstr "Zezwalanie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1990 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1909 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Witryna %s chce poznać położenie użytkownika." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2409 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2366 msgid "None specified" msgstr "Nie podano nikogo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2418 ../embed/ephy-web-view.c:2436 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2375 ../embed/ephy-web-view.c:2393 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2420 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2377 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Wczytanie tej witryny jest niemożliwe" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2421 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2378 #, c-format msgid "" "

The website at %s seems to be unavailable. The precise " @@ -902,15 +902,15 @@ msgstr "" "przeniesiona na nowy adres. Proszę także sprawdzić, czy połączenie " "internetowe działa poprawnie.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2430 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2387 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2438 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2395 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Ta witryna mogła spowodować nieoczekiwane zamknięcie przeglądarki" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2440 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2397 #, c-format msgid "" "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.%s.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2448 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2405 msgid "Load again anyway" msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2882 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2839 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3178 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3135 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Wczytywanie \"%s\"…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3180 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3137 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3976 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3911 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Pliki %s" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Certyfikat jest podpisany używając słabego algorytmu podpisu" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 msgid "The certificate activation time is still in the future" -msgstr "Czas aktywacji certyfikatu jest w przyszłości." +msgstr "Czas aktywacji certyfikatu jest w przyszłości" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 msgid "The identity of this website has been verified" @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "Ukończono" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:777 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:784 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307 -#: ../src/window-commands.c:270 +#: ../src/window-commands.c:277 msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Mozilla (HTML)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124 msgid "Remove from this topic" -msgstr "Usunąć z tego tematu?" +msgstr "Usunięcie z tego tematu" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Wyświetla pomoc na temat zakładek" #. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198 msgid "_About" msgstr "_O programie" @@ -1726,26 +1726,30 @@ msgstr "_Nowe okno" msgid "New _Incognito Window" msgstr "Nowe okno _incognito" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "Reopen Closed _Tab" +msgstr "_Przywróć zamkniętą kartę" + #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152 msgid "Personal Data" msgstr "Dane osobiste" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" @@ -2156,7 +2160,7 @@ msgstr "_Otwórz…" #: ../src/ephy-window.c:111 msgid "Save _As…" -msgstr "Z_apisz jako" +msgstr "Z_apisz jako…" #: ../src/ephy-window.c:113 msgid "Save As _Web Application…" @@ -2297,7 +2301,7 @@ msgstr "_Pobierz odnośnik" #: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Save Link As…" -msgstr "_Zapisz odnośnik jako" +msgstr "_Zapisz odnośnik jako…" #: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Bookmark Link…" @@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Do przodu" msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/ephy-window.c:1389 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "New _Tab" msgstr "Nowa _karta" -#: ../src/ephy-window.c:1397 +#: ../src/ephy-window.c:1398 msgid "Go to most visited" msgstr "Przechodzi do najczęściej odwiedzanych" @@ -2537,20 +2541,20 @@ msgstr[2] "Języków systemu (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Wybór katalogu" -#: ../src/window-commands.c:348 +#: ../src/window-commands.c:355 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/window-commands.c:774 +#: ../src/window-commands.c:781 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Program WWW o nazwie \"%s\" już istenieje. Zastąpić go?" -#: ../src/window-commands.c:779 +#: ../src/window-commands.c:786 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" -#: ../src/window-commands.c:783 +#: ../src/window-commands.c:790 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2558,30 +2562,30 @@ msgstr "" "Program o tej samej nazwie już istnieje. Zastąpienie go spowoduje jego " "nadpisanie." -#: ../src/window-commands.c:819 +#: ../src/window-commands.c:826 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Program \"%s\" jest gotowy do użycia" -#: ../src/window-commands.c:822 +#: ../src/window-commands.c:829 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Nie można utworzyć programu \"%s\"" -#: ../src/window-commands.c:830 +#: ../src/window-commands.c:837 msgid "Launch" msgstr "Uruchom" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:869 +#: ../src/window-commands.c:877 msgid "Create Web Application" msgstr "Utworzenie programu WWW" -#: ../src/window-commands.c:874 +#: ../src/window-commands.c:882 msgid "C_reate" msgstr "U_twórz" -#: ../src/window-commands.c:1564 +#: ../src/window-commands.c:1572 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2593,7 +2597,7 @@ msgstr "" "przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według " "wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." -#: ../src/window-commands.c:1568 +#: ../src/window-commands.c:1576 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "" "ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z " "Powszechną Licencją Publiczną GNU." -#: ../src/window-commands.c:1572 +#: ../src/window-commands.c:1580 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2617,20 +2621,20 @@ msgstr "" "jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA." -#: ../src/window-commands.c:1618 ../src/window-commands.c:1634 -#: ../src/window-commands.c:1645 +#: ../src/window-commands.c:1626 ../src/window-commands.c:1642 +#: ../src/window-commands.c:1653 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/window-commands.c:1621 +#: ../src/window-commands.c:1629 msgid "Contributors:" msgstr "Współtwórcy:" -#: ../src/window-commands.c:1624 +#: ../src/window-commands.c:1632 msgid "Past developers:" msgstr "Poprzedni programiści:" -#: ../src/window-commands.c:1655 ../src/window-commands.c:1661 +#: ../src/window-commands.c:1663 ../src/window-commands.c:1669 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2647,7 +2651,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1691 +#: ../src/window-commands.c:1699 msgid "translator-credits" msgstr "" "Cezary Jackiewicz , 2000-2001\n" @@ -2658,15 +2662,15 @@ msgstr "" "Piotr Drąg , 2009-2013\n" "Aviary.pl , 2007-2013" -#: ../src/window-commands.c:1694 +#: ../src/window-commands.c:1702 msgid "Web Website" msgstr "Witryna przeglądarki WWW" -#: ../src/window-commands.c:1834 +#: ../src/window-commands.c:1842 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Włączyć tryb przeglądania za pomocą karetki?" -#: ../src/window-commands.c:1837 +#: ../src/window-commands.c:1845 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2676,6 +2680,6 @@ msgstr "" "umieszcza ruchomy kursor na stronach WWW, umożliwiając poruszanie się za " "pomocą klawiatury. Włączyć tę funkcję?" -#: ../src/window-commands.c:1840 +#: ../src/window-commands.c:1848 msgid "_Enable" msgstr "_Włączenie" -- cgit v1.2.3