From 992a25caca7ad92edd462eb67745d4aaf5ac3421 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Fri, 12 Sep 2008 00:16:46 +0000 Subject: Fixed Portuguese terminology (Duarte Loreto ) svn path=/trunk/; revision=8474 --- po/pt.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 26 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7df562c5b..020b79a92 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 10:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-12 01:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Seleccione um idiom_a:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:567 ../src/ephy-history-window.c:249 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpar" @@ -1411,18 +1411,6 @@ msgstr "" "Erro GConf:\n" " %s" -#: ../lib/egg/eel-app-launch-context.c:402 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "A abrir %s" - -#: ../lib/egg/eel-app-launch-context.c:405 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "A Abrir %d Item" -msgstr[1] "A Abrir %d Itens" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -1813,7 +1801,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:852 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Arrastar e largar este ícone para criar um link para esta página" @@ -2576,7 +2564,7 @@ msgstr "" "Falha na iniciação devido ao seguinte erro:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:875 +#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:874 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "Navegador Web do GNOME" @@ -3246,11 +3234,11 @@ msgstr "Se ainda assim fechar o documento, essa informação será perdida." msgid "Close _Document" msgstr "Fechar o _Documento" -#: ../src/ephy-window.c:1478 ../src/window-commands.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:1478 ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/ephy-window.c:1480 ../src/window-commands.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:1480 ../src/window-commands.c:306 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" @@ -3529,7 +3517,7 @@ msgstr[1] "Idiomas do sistema (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Seleccione um Directório" -#: ../src/window-commands.c:770 +#: ../src/window-commands.c:769 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3541,7 +3529,7 @@ msgstr "" "publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua " "escolha) qualquer versão posterior." -#: ../src/window-commands.c:774 +#: ../src/window-commands.c:773 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3553,7 +3541,7 @@ msgstr "" "ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Geral Pública " "GNU para mais detalhes." -#: ../src/window-commands.c:778 +#: ../src/window-commands.c:777 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3564,20 +3552,20 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02111-1307 USA" -#: ../src/window-commands.c:826 ../src/window-commands.c:842 -#: ../src/window-commands.c:853 +#: ../src/window-commands.c:825 ../src/window-commands.c:841 +#: ../src/window-commands.c:852 msgid "Contact us at:" msgstr "Contacte-nos em:" -#: ../src/window-commands.c:829 +#: ../src/window-commands.c:828 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuições:" -#: ../src/window-commands.c:832 +#: ../src/window-commands.c:831 msgid "Past developers:" msgstr "Programadores anteriores:" -#: ../src/window-commands.c:865 +#: ../src/window-commands.c:864 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -3594,14 +3582,22 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:891 +#: ../src/window-commands.c:890 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto " -#: ../src/window-commands.c:894 +#: ../src/window-commands.c:893 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Página do Navegador Web do GNOME" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "A abrir %s" + +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "A Abrir %d Item" +#~ msgstr[1] "A Abrir %d Itens" + #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fontes" @@ -5075,7 +5071,7 @@ msgstr "Página do Navegador Web do GNOME" #~ msgstr "Sair de Ecrã Completo" #~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Média" +#~ msgstr "Media" #~ msgid "" #~ "Security level: %s\n" -- cgit v1.2.3