From 5c91f8c247c97eb5a0fc247e22af902b7bfece76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Mon, 27 Aug 2012 23:12:20 +0530 Subject: Implemented FUEL entries to Assamese translation --- po/as.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index c9723bf8b..5bbe706fd 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -90,8 +90,8 @@ msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" -"যেতিয়া নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড " -"ফোল্ডাৰলে ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক অনুপ্ৰয়োগৰ সৈতে খোলা হয়।" +"যেতিয়া ফাইলসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড " +"ফোল্ডাৰলে ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলা হয়।" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "সক্ৰিয় সম্প্ৰসাৰনসমূহ তাল #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 msgid "Don't use an external application to view page source." -msgstr "পৃষ্ঠা উৎস দৰ্শন কৰিবলে এটা বহিৰ্তম অনুপ্ৰয়োগ ব্যৱহাৰ নকৰিব।" +msgstr "পৃষ্ঠা উৎস দৰ্শন কৰিবলে এটা বহিৰ্তম এপ্লিকেচন ব্যৱহাৰ নকৰিব।" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 msgid "Whether to automatically restore the last session" @@ -155,8 +155,8 @@ msgid "" "'never' (the homepage is always shown)." msgstr "" "আৰম্ভণিত অধিবেশন কেনেকৈ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব তাৰ বিৱৰণ দিয়ে। অনুমোদিত মানসমূহ হল " -"'always' (অনুপ্ৰয়োগৰ পূৰ্বৱৰ্তী অৱস্থা সদায় পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব), 'crashed' (অধিবেশন " -"পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব যদি অনুপ্ৰয়োগৰ স্খলন হয়) আৰু 'never' (ঘৰপৃষ্ঠা সদায় দেখুৱা হয়)।" +"'always' (এপ্লিকেচনৰ পূৰ্বৱৰ্তী অৱস্থা সদায় পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব), 'crashed' (অধিবেশন " +"পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব যদি এপ্লিকেচনৰ স্খলন হয়) আৰু 'never' (ঘৰপৃষ্ঠা সদায় দেখুৱা হয়)।" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 msgid "Show toolbars by default" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" -"ফোল্ডাৰৰ পথ যত নথিপত্ৰসমূহ ডাউনল'ড কৰা হব; অথবা \"Downloads\" অবিকল্পিত " +"ফোল্ডাৰৰ পথ যত ফাইলসমূহ ডাউনল'ড কৰা হব; অথবা \"Downloads\" অবিকল্পিত " "ডাউনল'ডসমূহ ফোল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে, অথবা \"Desktop\" ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ " "হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে।" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ" #: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210 msgid "Applications" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহ" +msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ" #: ../embed/ephy-about-handler.c:211 msgid "List of installed web applications" -msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা" +msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব এপ্লিকেচনসমূহৰ তালিকা" #. Note for translators: this refers to the installation date. #: ../embed/ephy-about-handler.c:227 @@ -934,17 +934,17 @@ msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…" #: ../embed/ephy-web-view.c:3907 #, c-format msgid "%s Files" -msgstr "%s নথিপত্ৰসমূহ" +msgstr "%s ফাইলসমূহ" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "নথিপত্ৰ এটা বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়" +msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "অপৰিচিত ডেস্কটপ নথিপত্ৰ সংস্কৰণ '%s'" +msgstr "অপৰিচিত ডেস্কটপ ফাইল সংস্কৰণ '%s'" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈ আছে" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগে কমান্ড শাৰীত দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহণ নকৰি" +msgstr "এপ্লিকেচনে কমান্ড শাৰীত দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহণ নকৰি" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "ছবিসমূহ" #: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" -msgstr "সকলো ধৰণৰ নথিপত্ৰ" +msgstr "সকলো ধৰণৰ ফাইল" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. #: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "“%s” ডাইৰেকটৰি লিখিব নোৱাৰি" #: ../lib/ephy-gui.c:210 msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "আপোনাৰ এই ডাইৰেকটৰিত নথিপত্ৰ সৃষ্টোৰ অনুমতি নাই।" +msgstr "আপোনাৰ এই ডাইৰেকটৰিত ফাইল সৃষ্টোৰ অনুমতি নাই।" #: ../lib/ephy-gui.c:213 msgid "Directory not Writable" @@ -1028,19 +1028,19 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰি লিখিব নোৱাৰি" #: ../lib/ephy-gui.c:242 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" -msgstr "অস্তিত্ববান নথিপত্ৰ “%s” ৰ উপৰত লিখা নাযায়" +msgstr "অস্তিত্ববান ফাইল “%s” ৰ উপৰত লিখা নাযায়" #: ../lib/ephy-gui.c:246 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." msgstr "" -"এই নামে এটা নথিপত্ৰ আগৰ পৰাই অস্তিত্ববান আৰু ইয়াৰ উপৰত একো লিখাৰ অনুমতি আপোনাৰ " +"এই নামে এটা ফাইল আগৰ পৰাই অস্তিত্ববান আৰু ইয়াৰ উপৰত একো লিখাৰ অনুমতি আপোনাৰ " "নাই।" #: ../lib/ephy-gui.c:249 msgid "Cannot Overwrite File" -msgstr "নথিপত্ৰৰ উপৰত লিখা নাযায়" +msgstr "ফাইলৰ উপৰত লিখা নাযায়" #: ../lib/ephy-gui.c:307 #, c-format @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি নথিপত্ৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।" +msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641 msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "অন্য" #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 msgid "Local files" -msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ" +msgstr "স্থানীয় ফাইলসমূহ" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 msgid "The certificate does not match the expected identity" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "এই বিষয়ৰ পৰা আতৰাওক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 #: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_File" -msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" +msgstr "ফাইল (_F)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 #: ../src/ephy-history-window.c:130 @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "অন্য ব্ৰাউছাৰ বা পত্ৰচিহ্ন ধাৰণকাৰী নথিপত্ৰ পৰা পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক" +msgstr "অন্য ব্ৰাউছাৰ বা পত্ৰচিহ্ন ধাৰণকাৰী ফাইল পৰা পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Export Bookmarks…" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ এক্সপোৰ্ট ক #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Export bookmarks to a file" -msgstr "পত্ৰচিহ্নক নথিপত্ৰলে এক্সপোৰ্ট কৰক" +msgstr "পত্ৰচিহ্নক ফাইললে এক্সপোৰ্ট কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111 @@ -1654,12 +1654,12 @@ msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " "or of an unsupported type." msgstr "" -"পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ “%s” ত্ৰুটিপূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে বা ইয়াৰ ধৰন অসমৰ্থিত হোৱাৰ বাবে তাৰ " +"পত্ৰচিহ্নৰ ফাইল “%s” ত্ৰুটিপূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে বা ইয়াৰ ধৰন অসমৰ্থিত হোৱাৰ বাবে তাৰ " "পৰা পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰা নাযায়।" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Import Bookmarks from File" -msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক " +msgstr "ফাইলৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক " #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" #. Make a format selection combo & label #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "File f_ormat:" -msgstr "নথিপত্ৰৰ বিন্যাস (_o):" +msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস (_o):" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 msgid "Import Bookmarks" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "File" -msgstr "নথিপত্ৰ" +msgstr "ফাইল" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 #: ../src/ephy-history-window.c:648 @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "A_utomatically open downloaded files" -msgstr "ডাউনল'ড কৰা নথিপত্ৰসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)" +msgstr "ডাউনল'ড কৰা ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 msgid "General" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰখা হব (_R)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Temporary Files" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ" +msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "_Disk space:" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন সম্পাদক লঞ্চ কৰক #: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "প্ৰদান কৰা নথিপত্ৰৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক" +msgstr "প্ৰদান কৰা ফাইলৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক" #: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92 msgid "FILE" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "FILE" #: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Load the given session file" -msgstr "প্ৰদান কৰা অধিবেশন নথিপত্ৰটো ল'ড কৰক" +msgstr "প্ৰদান কৰা অধিবেশন ফাইলটো ল'ড কৰক" #: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "এটা ব্যক্তিগত উদাহৰণ আৰম্ভ #: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Start the browser in application mode" -msgstr "ব্ৰাউছাৰক অনুপ্ৰয়োগ অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক" +msgstr "ব্ৰাউছাৰক এপ্লিকেচন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক" #: ../src/ephy-main.c:100 msgid "Profile directory to use in the private instance" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "এনে ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." #: ../src/ephy-window.c:105 msgid "Save As _Web Application…" -msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…" +msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…" #: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_Print…" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" #: ../src/ephy-window.c:1356 msgid "Save As Application" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr "এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" #: ../src/ephy-window.c:1358 msgid "Print" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "ইতিহাস (_s)" #. Cache #: ../src/pdm-dialog.c:439 msgid "_Temporary files" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ (_T)" +msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ (_T)" #: ../src/pdm-dialog.c:455 msgid "" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -"'%s' নামৰ এটা ৱেব অনুপ্ৰয়োগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " +"'%s' নামৰ এটা ৱেব এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " "নে?" #: ../src/window-commands.c:554 @@ -2573,17 +2573,17 @@ msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "" -"একে নামৰ এটা অনুপ্ৰয়োগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইযাক অভাৰৰাইট কৰা হব।" +"একে নামৰ এটা এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইযাক অভাৰৰাইট কৰা হব।" #: ../src/window-commands.c:594 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত" +msgstr "এপ্লিকেচন '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত" #: ../src/window-commands.c:597 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "এপ্লিকেচন '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" #: ../src/window-commands.c:605 msgid "Launch" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "লঞ্চ কৰক" #. Show dialog with icon, title. #: ../src/window-commands.c:638 msgid "Create Web Application" -msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ সৃষ্টি কৰক" +msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন সৃষ্টি কৰক" #: ../src/window-commands.c:643 msgid "C_reate" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" -#~ msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰক" +#~ msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইল ধাৰ্য্য কৰক" #~ msgid "Specify session management ID" #~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰক" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " #~ "considered to have a broken certificate." #~ msgstr "" -#~ "আমি ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহ নথিপত্ৰ পোৱা নগল, সকলো SSL ছাইটক এটা " +#~ "আমি ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহ ফাইল পোৱা নগল, সকলো SSL ছাইটক এটা " #~ "ভঙা প্ৰমাণপত্ৰ থকা বুলি ধৰি লোৱা হব।" #~ msgid "Show “_%s”" @@ -3059,13 +3059,13 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgstr "টেবসমূহ (_T)" #~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলক" +#~ msgstr "এটা ফাইল খোলক" #~ msgid "Save the current page" #~ msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠা সংৰক্ষণ কৰক" #~ msgid "Save the current page as a Web Application" -#~ msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠাক ৱেব পৃষ্ঠাক অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" +#~ msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠাক ৱেব পৃষ্ঠাক এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" #~ msgid "Page Set_up" #~ msgstr "পৃষ্ঠা সংস্থাপন (_u)" -- cgit v1.2.3