From 5bdd1efcf21639132a181e121a626913f6dfc38c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vasudeven Date: Wed, 20 Jan 2010 17:25:26 +0530 Subject: updated Tamil translation --- po/ta.po | 733 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 382 insertions(+), 351 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index c44cb2d7a..7b9840db9 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -16,19 +16,19 @@ # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009. # Dr.T.vasudevan , 2008, 2009. # I. Felix , 2009. -# Dr,T,Vasudevan , 2009. +# Dr,T,Vasudevan , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-03 13:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:44+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-20 17:18+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:20+0530\n" "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" "\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய உலாவி" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:680 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648 msgid "Web Browser" msgstr "இணைய உலாவி" @@ -364,14 +364,18 @@ msgid "Remember passwords" msgstr "கடவுச்சொற்களை நினைவுப்படுத்தவும்" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +msgstr "யூஆர்எல் பட்டியில் உள்ளிட்ட விசை சொற்களை சரத்தில் தேடுக. " + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "முன்னிருப்பாக புத்தகக்குறிகள் பட்டியைக் காட்டவும்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Show statusbar by default" msgstr "முன்னிருப்பாக நிலைப்பட்டையைக் காட்டவும்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." @@ -379,27 +383,33 @@ msgstr "" "பார்க்கப்பட்ட வரலாற்று பக்கங்கள் \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", " "\"today\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "ஒரே ஒரு தத்தல் திறந்திருக்கும் போதும் தத்தல் பட்டியைக் காட்டவும்." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show toolbars by default" msgstr "முன்னிருப்பாக கருவிப்பட்டைகளைக் காட்டவும்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Size of disk cache" msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு, மெகாபைட்டில்." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "" +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " +"servers." +msgstr "வலை சேவையகங்களுக்கு உலாவியை அடையாளம் காட்ட பயனர் ஏஜென்டாக பயன்படும் சரம்" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "திருத்தி காட்சியில் காட்டப்படும் புத்தகக்குறி விவரம்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." @@ -407,11 +417,11 @@ msgstr "" "திருத்தி காட்சியில் காட்டப்படும் புத்தகக்குறி விவரம். பட்டியலில் சரியான மதிப்புகள் " "\"address\" மற்றும் \"title\" " -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களின் மொழி" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -430,15 +440,15 @@ msgstr "" "unicode\" (பிற மொழிகள்), \"x-western\" (லத்தீன் எழுத்துகளில் எழுதப்படும் மொழிகள்), " "\"x-tamil\" (தமிழ்) மற்றும் \"x-devanagari\" (தேவநாகரி)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "The downloads folder" msgstr "பதிவிறக்கங்கள் அடைவு" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "வரலாற்று காட்சியில் காண்பிக்கப்படும் பக்க விவரங்கள்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." @@ -446,7 +456,7 @@ msgstr "" "வரலாறு காட்சியில் பக்க தகவல் காட்டப்படும். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்- \"ViewTitle\", " "\"ViewAddress\" மற்றும் \"ViewDateTime\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." @@ -454,11 +464,11 @@ msgstr "" "தரவிறக்கங்களுக்கான அடைவிற்கான பாதை;அல்லது \"Downloads\" இயல்பான தரவிறக்கங்கள் அடைவையோ " "அல்லது \"Desktop\" மேல்மேசை அடைவையோ உபயோகிக்க வேண்டும்." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Toolbar style" msgstr "கருவிப்பட்டை தோற்றம்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " @@ -468,27 +478,35 @@ msgstr "" "\" (உரையும் சித்திரமும்), \"both-horiz\" (உரையருகில் சின்னங்கள்), \"icons\", மற்றும் " "\"text\"" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "URL Search" +msgstr "யூஆர் எல் தேடல்" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use own colors" msgstr "தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use own fonts" msgstr "தனிப்பட்ட எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "பக்கம் கோரும் நிறங்களைத் விட தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "பக்கம் கேட்கும் எழுத்துருக்களைத் தவிர்த்து சொந்த எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்தவும்." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "User agent" +msgstr "பயனர் ஏஜென்ட்" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Visibility of the downloads window" msgstr "தரவிறக்க சாளரத்தின் காட்சி." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." @@ -496,7 +514,7 @@ msgstr "" "கோப்புகளை உலாவியால் திறக்க முடியாத போது அவைகள் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட கோப்புகள் " "சேமிக்கப்பட்டு உரிய பயன்பாடுகளில் தானாக திறக்கும்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." @@ -504,79 +522,79 @@ msgstr "" "நினைவிகளை எங்கிருந்து பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும் \"anywhere\", \"current site\" மற்றும் " "\"nowhere\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Whether to print the background color" msgstr "பின்னணி நிறத்தை அச்சிட வேண்டுமா" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the background images" msgstr "பின்னணி உருக்களை அச்சிட வேண்டுமா" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "அடிக்குறிப்பிலுள்ள தேதியை அச்சிட வேண்டுமா" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "மேல் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியை அச்சிட வேண்டுமா" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) யை அச்சிட வேண்டுமா" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "மேல் பிரிவில் உள்ள பக்கத் தலைப்பை அச்சிட வேண்டுமா" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொண்டு வலை இணையங்களில் முன் நிரப்ப வேண்டுமா" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "x-western" msgstr "x-western" #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:166 +#: ../embed/downloader-view.c:165 msgid "_Show Downloads" msgstr "பதிவிறக்கங்களை காட்டு (_S)" -#: ../embed/downloader-view.c:308 +#: ../embed/downloader-view.c:302 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:312 +#: ../embed/downloader-view.c:306 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:362 +#: ../embed/downloader-view.c:356 msgid "_Pause" msgstr "(_P) தாமதி " -#: ../embed/downloader-view.c:362 +#: ../embed/downloader-view.c:356 msgid "_Resume" msgstr "(_R) மீளஆரம்பி" #. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:379 ../embed/downloader-view.c:532 -#: ../embed/downloader-view.c:537 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1755 +#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539 +#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1766 msgid "Unknown" msgstr "இனம் தெரியாத" -#: ../embed/downloader-view.c:495 +#: ../embed/downloader-view.c:502 #, c-format msgid "The file “%s” has been downloaded." msgstr "கோப்பு “%s” தரவிறக்கப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:498 +#: ../embed/downloader-view.c:505 msgid "Download finished" msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்தது" #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:522 +#: ../embed/downloader-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -585,65 +603,65 @@ msgstr "" "%s\n" "%s of %s" -#: ../embed/downloader-view.c:569 +#: ../embed/downloader-view.c:576 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d பதிவிறக்கம்" msgstr[1] "%d பதிவிறக்கங்கள்" -#: ../embed/downloader-view.c:704 +#: ../embed/downloader-view.c:706 #, c-format msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." msgstr "“%s” கோப்பு தரவிறக்க வரிசையில் சேர்க்கப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:708 +#: ../embed/downloader-view.c:710 msgid "Download started" msgstr "பதிவிறக்கம் துவங்கியது" -#: ../embed/downloader-view.c:786 ../embed/downloader-view.c:796 +#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798 msgctxt "download status" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../embed/downloader-view.c:789 +#: ../embed/downloader-view.c:791 msgctxt "download status" msgid "Failed" msgstr "தோற்றது " -#: ../embed/downloader-view.c:792 +#: ../embed/downloader-view.c:794 msgctxt "download status" msgid "Cancelled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:855 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 +#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 msgid "File" msgstr "கோப்பு" -#: ../embed/downloader-view.c:878 +#: ../embed/downloader-view.c:880 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:889 +#: ../embed/downloader-view.c:891 msgid "Remaining" msgstr "மீதமுள்ளவை" -#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333 +#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:334 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../embed/ephy-embed.c:676 +#: ../embed/ephy-embed.c:693 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../embed/ephy-embed.c:687 +#: ../embed/ephy-embed.c:712 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "அனேகமாக பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை தரவிறக்கலாமா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:692 +#: ../embed/ephy-embed.c:717 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -656,14 +674,14 @@ msgstr "" " “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். " "அதளால் பாதுகாப்பு இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:700 +#: ../embed/ephy-embed.c:725 msgid "Open this file?" msgstr "கோப்பை திறக்கவா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:706 +#: ../embed/ephy-embed.c:731 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -674,13 +692,13 @@ msgstr "" "\n" "“%s” ஐ “%s” ஆல் திறக்கலாம் அல்லது சேமிக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:713 +#: ../embed/ephy-embed.c:738 msgid "Download this file?" msgstr "இந்த கோப்பை தரவிறக்கவா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:718 +#: ../embed/ephy-embed.c:743 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -691,15 +709,15 @@ msgstr "" "\n" "“%s” ஐ திறக்க தகுந்த நிரல் உங்களிடம் இல்லை. நீங்கள் அதை தரவிறக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:725 +#: ../embed/ephy-embed.c:750 msgid "_Save As..." msgstr "(_S) இப்படி சேமி..." -#: ../embed/ephy-embed.c:850 +#: ../embed/ephy-embed.c:915 msgid "Web Inspector" msgstr "வலை ஆய்வாளர்" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது " @@ -1046,46 +1064,62 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2183 +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3204 #: ../src/ephy-session.c:1342 msgid "Blank page" msgstr "வெற்று பக்கம்" -#. + 2 here is getting rid of 'q=' -#: ../embed/ephy-web-view.c:1116 +#: ../embed/ephy-web-view.c:989 +msgid "Not now" +msgstr "இப்போது இல்லை" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:994 +msgid "Store password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1005 +#, c-format +msgid "Would you like to store the password for %s in %s?" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு %s இங்கே %s?" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2067 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1311 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2338 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1315 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2340 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1321 ../embed/ephy-web-view.c:1428 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2346 ../embed/ephy-web-view.c:2470 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1430 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2472 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:2383 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3404 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s கோப்புகள்" @@ -1266,32 +1300,55 @@ msgstr "இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்ப msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "கோப்பினை மேலெழுத முடியாது" -#: ../lib/ephy-gui.c:423 +#: ../lib/ephy-gui.c:392 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை: %s" +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "முதன்மை கடவுச்சொல் தேவை" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் " +"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே " +"உள்ளிடவும்." + +#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது." + +#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552 +msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +msgstr "" +"சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது." + #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 msgid "Popup Windows" msgstr "துள்ளு சாளரங்கள்" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237 msgid "History" msgstr "வரலாறு" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1503 +#: ../src/ephy-window.c:1511 msgid "Bookmark" msgstr "புத்தகக்குறி" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1745 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1507 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1515 msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291 msgid "Address Entry" msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்" @@ -1372,16 +1429,16 @@ msgstr "400%" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 -#: ../src/pdm-dialog.c:389 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682 ../src/ephy-history-window.c:247 +#: ../src/pdm-dialog.c:388 msgid "Cl_ear" msgstr "துடைத்தல் (_e)" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:926 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் " -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140 +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 msgid "Clear" msgstr "துடை" @@ -1398,7 +1455,7 @@ msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறத #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" @@ -1418,24 +1475,24 @@ msgstr[1] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறிகளுட msgid "Show “%s”" msgstr "“%s”ஐ காட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” பண்புகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:553 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 msgid "_Title:" msgstr "(_T) தலைப்பு:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:569 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 msgid "A_ddress:" msgstr "(_A) முகவரி:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:580 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 msgid "T_opics:" msgstr "தலைப்புகள்: (_o)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:602 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 msgid "Sho_w all topics" msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக" @@ -1532,22 +1589,22 @@ msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக் #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "(_F) கோப்பு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "(_E)திருத்துக" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "(_V) பார்வை" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "(_H) உதவி" @@ -1563,9 +1620,9 @@ msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக #. FIXME ngettext #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:705 +#: ../src/ephy-history-window.c:703 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "(_W) புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" @@ -1577,9 +1634,9 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்கு #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:708 +#: ../src/ephy-history-window.c:706 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "(_T) புதிய கீற்றில் திறக்கவும் " @@ -1624,7 +1681,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:147 msgid "_Close" msgstr "(_C) மூடு" @@ -1634,29 +1691,29 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:159 msgid "Cu_t" msgstr "(_t) வெட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:160 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Copy" msgstr "(_C) நகல் எடு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:163 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:165 msgid "_Paste" msgstr "(_P) ஒட்டு" @@ -1675,7 +1732,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:171 msgid "Select _All" msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்" @@ -1686,7 +1743,7 @@ msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல் #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:265 msgid "_Contents" msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்" @@ -1695,12 +1752,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:268 msgid "_About" msgstr "(_A) பற்றி" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:269 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி" @@ -1834,27 +1891,27 @@ msgstr "(_m) இறக்குமதி" msgid "Import bookmarks from:" msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363 -#: ../src/ephy-history-window.c:714 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 +#: ../src/ephy-history-window.c:712 msgid "_Copy Address" msgstr "முகவரியை நகல் எடு (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611 -#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609 +#: ../src/ephy-history-window.c:1037 msgid "_Search:" msgstr "(_S) தேடல்:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1809 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807 msgid "Topics" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1879 -#: ../src/ephy-history-window.c:1362 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877 +#: ../src/ephy-history-window.c:1360 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1890 -#: ../src/ephy-history-window.c:1371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888 +#: ../src/ephy-history-window.c:1369 msgid "Address" msgstr "முகவரி" @@ -1912,50 +1969,50 @@ msgstr "(_A) தானியங்கி" msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159 msgid "Wrapped" msgstr "மடிக்கப்பட்டது" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 msgid "Find links:" msgstr "இணைப்புகளை தேடுக:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 msgid "Find:" msgstr "தேடுக:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:557 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:455 ../src/ephy-find-toolbar.c:578 msgid "_Case sensitive" msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:561 msgid "Find Previous" msgstr "முந்தையதைத் தேடுக" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:543 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:564 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:549 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:570 msgid "Find Next" msgstr "அடுத்ததை தேடு" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:552 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:573 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:581 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314 +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321 msgid "Go" msgstr "போ" @@ -2034,32 +2091,32 @@ msgstr "" msgid "Clear History" msgstr "வரலாற்றை துடை" -#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +#: ../src/ephy-history-window.c:1046 msgid "Last 30 minutes" msgstr "கடைசி 30 நிமிடங்கள்" -#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +#: ../src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053 -#: ../src/ephy-history-window.c:1057 +#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051 +#: ../src/ephy-history-window.c:1055 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "கடைசி %d நாள்" msgstr[1] "கடைசி %d நாட்கள்" -#: ../src/ephy-history-window.c:1299 +#: ../src/ephy-history-window.c:1297 msgid "Sites" msgstr "தளங்கள்" -#: ../src/ephy-history-window.c:1379 +#: ../src/ephy-history-window.c:1377 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:558 ../src/window-commands.c:1007 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1008 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி" @@ -2107,11 +2164,11 @@ msgstr "DIR" msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:413 +#: ../src/ephy-main.c:378 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "க்னோம் வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ephy-main.c:416 +#: ../src/ephy-main.c:381 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2120,7 +2177,7 @@ msgstr "" "துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:559 +#: ../src/ephy-main.c:527 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்" @@ -2128,29 +2185,6 @@ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள் msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடு" -#: ../src/ephy-nss-glue.c:62 -msgid "Master password needed" -msgstr "முதன்மை கடவுச்சொல் தேவை" - -#: ../src/ephy-nss-glue.c:64 -msgid "" -"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " -"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " -"password below." -msgstr "" -"முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் " -"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே " -"உள்ளிடவும்." - -#: ../src/ephy-profile-migration.c:80 -msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது." - -#: ../src/ephy-profile-migration.c:382 -msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -msgstr "" -"சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது." - #: ../src/ephy-session.c:116 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." @@ -2225,14 +2259,14 @@ msgstr "பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை" msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய இணைப்புக்கு பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை." -#: ../src/ephy-statusbar.c:83 +#: ../src/ephy-statusbar.c:97 msgid "Caret" msgstr "காரட்" #. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon #. * in the statusbar. #. -#: ../src/ephy-statusbar.c:90 +#: ../src/ephy-statusbar.c:104 msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு பாணியில் F7 விசையை அழுத்தினால் வெளியேறலாம்" @@ -2240,90 +2274,90 @@ msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு பாணியில msgid "Switch to this tab" msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்று" -#: ../src/ephy-toolbar.c:223 +#: ../src/ephy-toolbar.c:230 msgid "_Back" msgstr "(_B) பின்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:225 +#: ../src/ephy-toolbar.c:232 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்துக்கு போகவும்" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:229 +#: ../src/ephy-toolbar.c:236 msgid "Back history" msgstr "கடந்த வரலாறு" -#: ../src/ephy-toolbar.c:243 +#: ../src/ephy-toolbar.c:250 msgid "_Forward" msgstr "(_F) முன் அனுப்பு" -#: ../src/ephy-toolbar.c:245 +#: ../src/ephy-toolbar.c:252 msgid "Go to the next visited page" msgstr "இதற்கு அடுத்து பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:249 +#: ../src/ephy-toolbar.c:256 msgid "Forward history" msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு" -#: ../src/ephy-toolbar.c:262 +#: ../src/ephy-toolbar.c:269 msgid "_Up" msgstr "(_U) மேல்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:264 +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 msgid "Go up one level" msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:268 +#: ../src/ephy-toolbar.c:275 msgid "List of upper levels" msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:286 +#: ../src/ephy-toolbar.c:293 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "" "திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை " "உள்ளிடவும்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:302 +#: ../src/ephy-toolbar.c:309 msgid "Zoom" msgstr "அணுகு" -#: ../src/ephy-toolbar.c:304 +#: ../src/ephy-toolbar.c:311 msgid "Adjust the text size" msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:316 +#: ../src/ephy-toolbar.c:323 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "முகவரி உள்ளீட்டில் உள்ள முகவரிக்கு செல்லவும்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:325 +#: ../src/ephy-toolbar.c:332 msgid "_Home" msgstr "(_H) இல்லம்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:327 +#: ../src/ephy-toolbar.c:334 msgid "Go to the home page" msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:337 +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 msgid "New _Tab" msgstr "(_T) புதுக் கீற்று" -#: ../src/ephy-toolbar.c:339 +#: ../src/ephy-toolbar.c:346 msgid "Open a new tab" msgstr "புதுக் கீற்றை திற" -#: ../src/ephy-toolbar.c:348 +#: ../src/ephy-toolbar.c:355 msgid "_New Window" msgstr "புதிய சாளரம் (_N)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:350 +#: ../src/ephy-toolbar.c:357 msgid "Open a new window" msgstr "புதிய சாளரத்தை திற" @@ -2366,570 +2400,570 @@ msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் ப msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்" -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Bookmarks" msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Go" msgstr "(_G) செல்" -#: ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "T_ools" msgstr "(_o) கருவிகள்" -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Tabs" msgstr "(_T) கீற்றுகள்" -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:123 msgid "_Toolbars" msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற..." -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "Open a file" msgstr "கோப்பை திற" -#: ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Save _As…" msgstr "(_A) இப்படி சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Save the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Page Set_up" msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Print Pre_view" msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "Print preview" msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "_Print…" msgstr "(_P) அச்சிடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Print the current page" msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..." -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Send a link of the current page" msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:148 msgid "Close this tab" msgstr "இந்த கீற்றை மூடு" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "_Undo" msgstr "(_U) ரத்து செய்" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "Undo the last action" msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Re_do" msgstr "(_d) திரும்ப செய்" -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "Redo the last undone action" msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்" -#: ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "Paste clipboard" msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்" -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Delete text" msgstr "உரையை அழி" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Select the entire page" msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find Ne_xt" msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Find Pre_vious" msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "P_ersonal Data" msgstr "(_e) சொந்த தகவல்" -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Certificate_s" msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "Manage Certificates" msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "P_references" msgstr "(_r) விருப்பங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:192 msgid "Configure the web browser" msgstr "உலாவியை வடிவமை" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..." -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Customize toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு" -#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:200 ../src/ephy-window.c:203 msgid "_Stop" msgstr "(_S) நிறுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Stop current data transfer" msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Reload" msgstr "(_R) மீளேற்று" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்" -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "_Larger Text" msgstr "(_L) பெரிய உரை" -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Increase the text size" msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "S_maller Text" msgstr "(_m) சிறிய உரை" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Normal Size" msgstr "(_N) இயல்பான அளவு" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Use the normal text size" msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Text _Encoding" msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Change the text encoding" msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Page Source" msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "View the source code of the page" msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "Page _Security Information" msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Display security information for the web page" msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் " #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..." -#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:304 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Location…" msgstr "(_L) இடம்..." -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Go to a specified location" msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்" #. History -#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:433 +#: ../src/ephy-window.c:241 ../src/pdm-dialog.c:432 msgid "Hi_story" msgstr "(_s) வரலாறு" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "Open the history window" msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Previous Tab" msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "Activate previous tab" msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "_Next Tab" msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Activate next tab" msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Move Tab _Left" msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:254 msgid "Move current tab to left" msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "Move Tab _Right" msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் (_R) " -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "Move current tab to right" msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "_Detach Tab" msgstr "(_D) கீற்றை பிரி" -#: ../src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:260 msgid "Detach current tab" msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி" -#: ../src/ephy-window.c:258 +#: ../src/ephy-window.c:266 msgid "Display web browser help" msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:277 msgid "_Work Offline" msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்" -#: ../src/ephy-window.c:270 +#: ../src/ephy-window.c:278 msgid "Switch to offline mode" msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:283 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)" -#: ../src/ephy-window.c:276 +#: ../src/ephy-window.c:284 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:278 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "St_atusbar" msgstr "(_a) நிலைப்பட்டி" -#: ../src/ephy-window.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:289 msgid "_Fullscreen" msgstr "(_F) முழுத்திரை" -#: ../src/ephy-window.c:282 +#: ../src/ephy-window.c:290 msgid "Browse at full screen" msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு" -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Popup _Windows" msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:293 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "Selection Caret" msgstr "தேர்வு காரட்" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:303 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:309 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:302 +#: ../src/ephy-window.c:310 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பை திற (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:308 +#: ../src/ephy-window.c:316 msgid "Open link in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "Open link in a new window" msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) " -#: ../src/ephy-window.c:314 +#: ../src/ephy-window.c:322 msgid "Open link in a new tab" msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "_Download Link" msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:326 msgid "_Save Link As…" msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:327 msgid "Save link with a different name" msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி " -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..." -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:331 msgid "_Copy Link Address" msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:337 msgid "_Send Email…" msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..." -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:339 msgid "_Copy Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) " #. Images -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:344 msgid "Open _Image" msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:338 +#: ../src/ephy-window.c:346 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:340 +#: ../src/ephy-window.c:348 msgid "_Use Image As Background" msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:350 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:344 +#: ../src/ephy-window.c:352 msgid "St_art Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:346 +#: ../src/ephy-window.c:354 msgid "St_op Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)" #. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:350 +#: ../src/ephy-window.c:358 msgid "Inspect _Element" msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க." -#: ../src/ephy-window.c:526 +#: ../src/ephy-window.c:534 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன" -#: ../src/ephy-window.c:530 +#: ../src/ephy-window.c:538 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்" -#: ../src/ephy-window.c:534 +#: ../src/ephy-window.c:542 msgid "Close _Document" msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:1497 ../src/window-commands.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:1505 ../src/window-commands.c:312 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../src/ephy-window.c:1499 +#: ../src/ephy-window.c:1507 msgid "Save As" msgstr "இப்படி சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:1501 +#: ../src/ephy-window.c:1509 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../src/ephy-window.c:1505 +#: ../src/ephy-window.c:1513 msgid "Find" msgstr "தேடு" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1518 +#: ../src/ephy-window.c:1526 msgid "Larger" msgstr "பெரிய" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1521 +#: ../src/ephy-window.c:1529 msgid "Smaller" msgstr "சிறிய" -#: ../src/ephy-window.c:1758 +#: ../src/ephy-window.c:1769 msgid "Insecure" msgstr "பாதுகாப்பில்லாத" -#: ../src/ephy-window.c:1763 +#: ../src/ephy-window.c:1774 msgid "Broken" msgstr "உடைந்த" -#: ../src/ephy-window.c:1771 +#: ../src/ephy-window.c:1782 msgid "Low" msgstr "கீழ்நிலை" -#: ../src/ephy-window.c:1778 +#: ../src/ephy-window.c:1789 msgid "High" msgstr "மேல்நிலை" -#: ../src/ephy-window.c:1788 +#: ../src/ephy-window.c:1799 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1831 +#: ../src/ephy-window.c:1842 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்" msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:2096 +#: ../src/ephy-window.c:2107 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:2101 +#: ../src/ephy-window.c:2112 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2106 +#: ../src/ephy-window.c:2117 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:2111 +#: ../src/ephy-window.c:2122 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2125 +#: ../src/ephy-window.c:2136 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2131 +#: ../src/ephy-window.c:2142 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2145 +#: ../src/ephy-window.c:2156 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:2151 +#: ../src/ephy-window.c:2162 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..." -#: ../src/ephy-window.c:2156 +#: ../src/ephy-window.c:2167 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" -#: ../src/pdm-dialog.c:370 +#: ../src/pdm-dialog.c:369 msgid "Select the personal data you want to clear" msgstr "துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க" -#: ../src/pdm-dialog.c:373 +#: ../src/pdm-dialog.c:372 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2938,26 +2972,26 @@ msgstr "" "நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு " "துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:" -#: ../src/pdm-dialog.c:378 +#: ../src/pdm-dialog.c:377 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை " #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:409 +#: ../src/pdm-dialog.c:408 msgid "C_ookies" msgstr "(_o) நினைவிகள்" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:421 +#: ../src/pdm-dialog.c:420 msgid "Saved _passwords" msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:445 +#: ../src/pdm-dialog.c:444 msgid "_Temporary files" msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:461 +#: ../src/pdm-dialog.c:460 msgid "" "Note: You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever." @@ -2965,56 +2999,56 @@ msgstr "" " குறிப்பு: நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க " "தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../src/pdm-dialog.c:653 +#: ../src/pdm-dialog.c:652 msgid "Cookie Properties" msgstr "நினைவி பண்புகள்" -#: ../src/pdm-dialog.c:671 +#: ../src/pdm-dialog.c:670 msgid "Content:" msgstr "உள்ளடக்கம்:" -#: ../src/pdm-dialog.c:687 +#: ../src/pdm-dialog.c:686 msgid "Path:" msgstr "பாதை:" -#: ../src/pdm-dialog.c:703 +#: ../src/pdm-dialog.c:702 msgid "Send for:" msgstr "அழை:" -#: ../src/pdm-dialog.c:712 +#: ../src/pdm-dialog.c:711 msgid "Encrypted connections only" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்" -#: ../src/pdm-dialog.c:712 +#: ../src/pdm-dialog.c:711 msgid "Any type of connection" msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு" -#: ../src/pdm-dialog.c:718 +#: ../src/pdm-dialog.c:717 msgid "Expires:" msgstr "காலாவதியாகிறது:" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:730 +#: ../src/pdm-dialog.c:729 msgid "End of current session" msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு" -#: ../src/pdm-dialog.c:862 +#: ../src/pdm-dialog.c:861 msgid "Domain" msgstr "தளம்" -#: ../src/pdm-dialog.c:874 +#: ../src/pdm-dialog.c:873 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1288 +#: ../src/pdm-dialog.c:1287 msgid "Host" msgstr "வழங்கி" -#: ../src/pdm-dialog.c:1301 +#: ../src/pdm-dialog.c:1300 msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1314 +#: ../src/pdm-dialog.c:1313 msgid "User Password" msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்" @@ -3104,7 +3138,7 @@ msgstr "மொழி" msgid "Select a Directory" msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/window-commands.c:907 +#: ../src/window-commands.c:908 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3115,7 +3149,7 @@ msgstr "" "ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." -#: ../src/window-commands.c:911 +#: ../src/window-commands.c:912 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3126,7 +3160,7 @@ msgstr "" "தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " "கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். " -#: ../src/window-commands.c:915 +#: ../src/window-commands.c:916 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3136,20 +3170,20 @@ msgstr "" "கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977 -#: ../src/window-commands.c:988 +#: ../src/window-commands.c:962 ../src/window-commands.c:978 +#: ../src/window-commands.c:989 msgid "Contact us at:" msgstr "தொடர்புக்கு:" -#: ../src/window-commands.c:964 +#: ../src/window-commands.c:965 msgid "Contributors:" msgstr "உதவியவர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:967 +#: ../src/window-commands.c:968 msgid "Past developers:" msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:997 +#: ../src/window-commands.c:998 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -3166,7 +3200,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1023 +#: ../src/window-commands.c:1024 msgid "translator-credits" msgstr "" " Dinesh Nadarajah , 2003, 2004.\n" @@ -3178,7 +3212,7 @@ msgstr "" " Jayaradha , 2006.\n" " Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008." -#: ../src/window-commands.c:1026 +#: ../src/window-commands.c:1027 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்" @@ -3254,9 +3288,6 @@ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்" #~ msgid "Text Encoding" #~ msgstr "உரை குறிமுறை" -#~ msgid "_Show passwords" -#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டவும் (_S)" - #~ msgid "Sign Text" #~ msgstr "கையொப்ப உரை" -- cgit v1.2.3