From 45cb6fdf0fb764d828e90cb6298262ee03e45cb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kevin_Wei_2 Date: Sat, 6 Mar 2010 19:46:46 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/zh_TW.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 86 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index e282364d8..622d4cf2d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Abel Cheung , 2003. # Ching-Hung Lin , 2004 # Woodman Tuen , 2005-07 -# +# Kevin_Wei_2 , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany 2.29.90\n" +"Project-Id-Version: epiphany 2.29.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 11:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 11:41+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-06 19:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:46+0800\n" +"Last-Translator: Kevin_Wei_2 \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -227,13 +227,13 @@ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "預設字型款式。可接受的值為“serif”(襯線)或“sans-serif”(無襯線)。" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Java" -msgstr "啟用 Java" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "啟用 JavaScript" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "啟用外掛程式" + #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Enable Web Inspector" msgstr "啟用網頁檢查器" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Cookie" #. The name of the default downloads folder #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129 -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914 msgid "Downloads" msgstr "下載" @@ -706,8 +706,8 @@ msgid "Enable Java_Script" msgstr "啟用 Java_Script" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _Java" -msgstr "啟用 _Java" +msgid "Enable _Plugins" +msgstr "啟用外掛程式(_P)" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fonts & Style" @@ -932,23 +932,23 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "剩餘" -#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../embed/ephy-embed-persist.c:778 +#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778 #: ../src/window-commands.c:341 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../embed/ephy-embed.c:693 +#: ../embed/ephy-embed.c:708 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../embed/ephy-embed.c:712 +#: ../embed/ephy-embed.c:727 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "下載這個可能不安全的檔案?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:717 +#: ../embed/ephy-embed.c:732 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -960,14 +960,14 @@ msgstr "" "\n" "開啟“%s”並不安全,它有可能會破壞你的文件或侵犯你的私隱權。你可以以下載來代替。" -#: ../embed/ephy-embed.c:725 +#: ../embed/ephy-embed.c:740 msgid "Open this file?" msgstr "開啟此檔案?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:731 +#: ../embed/ephy-embed.c:746 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -978,13 +978,13 @@ msgstr "" "\n" "你可以使用“%s”開啟“%s”或將它儲存。" -#: ../embed/ephy-embed.c:738 +#: ../embed/ephy-embed.c:753 msgid "Download this file?" msgstr "下載此檔案?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:743 +#: ../embed/ephy-embed.c:758 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -995,11 +995,11 @@ msgstr "" "\n" "你沒有任何軟件能夠開啟“%s”,你可以以下載它來代替。" -#: ../embed/ephy-embed.c:750 +#: ../embed/ephy-embed.c:765 msgid "_Save As..." msgstr "另存新檔(_S)..." -#: ../embed/ephy-embed.c:915 +#: ../embed/ephy-embed.c:938 msgid "Web Inspector" msgstr "網頁檢查器" @@ -1007,6 +1007,12 @@ msgstr "網頁檢查器" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany 目前無法使用。初始化程序失敗。" +#: ../embed/ephy-embed-single.c:494 +msgid "" +"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +"considered to have a broken certificate." +msgstr "找不到我們應該使用的 CA 證書,所有的 SSL 網站都會被認為其證書已損壞。" + #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -1540,21 +1546,23 @@ msgstr "圖形檔" msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211 +#: ../src/prefs-dialog.c:918 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:382 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "無法在“%s”建立暫存目錄。" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "檔案“%s” 已經存在,請先將它移至其它位置。" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:482 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "無法建立目錄“%s”。" @@ -2441,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "GNOME 網頁瀏覽器選項" -#: ../src/ephy-notebook.c:628 +#: ../src/ephy-notebook.c:629 msgid "Close tab" msgstr "關閉分頁" @@ -2523,7 +2531,7 @@ msgstr "Caret" msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "在鍵盤選取模式,按 F7 離開" -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 msgid "Switch to this tab" msgstr "切換到此分頁" @@ -3335,7 +3343,7 @@ msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "系統語言 (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:942 +#: ../src/prefs-dialog.c:945 msgid "Select a Directory" msgstr "選擇一個目錄" @@ -3407,6 +3415,12 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME 網頁瀏覽器網站" +#~ msgid "Enable Java" +#~ msgstr "啟用 Java" + +#~ msgid "Enable _Java" +#~ msgstr "啟用 _Java" + #~ msgid "_View Certificate…" #~ msgstr "檢視憑證(_V)..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2abe6aedf..759261d44 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Abel Cheung , 2003. # Ching-Hung Lin , 2004 # Woodman Tuen , 2005-07 -# +# Kevin_Wei_2 , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany 2.29.90\n" +"Project-Id-Version: epiphany 2.29.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 11:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-13 15:52+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-06 19:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:33+0800\n" +"Last-Translator: Kevin_Wei_2 \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -245,13 +245,13 @@ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "預設字型款式。可接受的值為“serif”(襯線)或“sans-serif”(無襯線)。" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Java" -msgstr "啟用 Java" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "啟用 JavaScript" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "啟用外掛程式" + #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Enable Web Inspector" msgstr "啟用網頁檢查器" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Cookie" #. The name of the default downloads folder #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129 -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914 msgid "Downloads" msgstr "下載" @@ -741,8 +741,8 @@ msgid "Enable Java_Script" msgstr "啟用 Java_Script" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _Java" -msgstr "啟用 _Java" +msgid "Enable _Plugins" +msgstr "啟用外掛程式(_P)" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fonts & Style" @@ -967,23 +967,23 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "剩餘" -#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../embed/ephy-embed-persist.c:778 +#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778 #: ../src/window-commands.c:341 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../embed/ephy-embed.c:693 +#: ../embed/ephy-embed.c:708 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../embed/ephy-embed.c:712 +#: ../embed/ephy-embed.c:727 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "下載這個可能不安全的檔案?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:717 +#: ../embed/ephy-embed.c:732 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -996,14 +996,14 @@ msgstr "" "開啟“%s”並不安全,它有可能會破壞您的文件或侵犯您的隱私權。您可以以下載來代" "替。" -#: ../embed/ephy-embed.c:725 +#: ../embed/ephy-embed.c:740 msgid "Open this file?" msgstr "開啟此檔案?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:731 +#: ../embed/ephy-embed.c:746 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1014,13 +1014,13 @@ msgstr "" "\n" "您可以使用“%s”開啟“%s”或將它儲存。" -#: ../embed/ephy-embed.c:738 +#: ../embed/ephy-embed.c:753 msgid "Download this file?" msgstr "下載此檔案?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:743 +#: ../embed/ephy-embed.c:758 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1031,11 +1031,11 @@ msgstr "" "\n" "您沒有任何軟體能夠開啟“%s”,您可以以下載它來代替。" -#: ../embed/ephy-embed.c:750 +#: ../embed/ephy-embed.c:765 msgid "_Save As..." msgstr "另存新檔(_S)..." -#: ../embed/ephy-embed.c:915 +#: ../embed/ephy-embed.c:938 msgid "Web Inspector" msgstr "網頁檢查器" @@ -1043,6 +1043,12 @@ msgstr "網頁檢查器" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany 目前無法使用。初始化程序失敗。" +#: ../embed/ephy-embed-single.c:494 +msgid "" +"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +"considered to have a broken certificate." +msgstr "找不到我們應該使用的 CA 憑證,所有的 SSL 網站都會被認為其憑證已損壞。" + #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -1576,21 +1582,23 @@ msgstr "圖形檔" msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211 +#: ../src/prefs-dialog.c:918 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:382 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "無法在“%s”建立暫存目錄。" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "檔案“%s” 已經存在,請先將它移至其它位置。" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:482 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "無法建立目錄“%s”。" @@ -2481,7 +2489,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "GNOME 網頁瀏覽器選項" -#: ../src/ephy-notebook.c:628 +#: ../src/ephy-notebook.c:629 msgid "Close tab" msgstr "關閉分頁" @@ -2565,7 +2573,7 @@ msgstr "Caret" msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "在鍵盤選取模式,按 F7 離開" -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 msgid "Switch to this tab" msgstr "切換到此分頁" @@ -3381,7 +3389,7 @@ msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "系統語言 (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:942 +#: ../src/prefs-dialog.c:945 msgid "Select a Directory" msgstr "選擇一個目錄" @@ -3460,6 +3468,12 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME 網頁瀏覽器網站" +#~ msgid "Enable Java" +#~ msgstr "啟用 Java" + +#~ msgid "Enable _Java" +#~ msgstr "啟用 _Java" + #~ msgid "_View Certificate…" #~ msgstr "檢視憑證(_V)..." -- cgit v1.2.3