From 36bee151277ae86ba9e6ac769cfa833166aa6780 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muhammet Kara Date: Fri, 23 Mar 2012 22:53:27 +0200 Subject: [l10n]Updated Turkish translation --- po/tr.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 117 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ff9d8207a..a7e3f9a0f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-16 00:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 21:45+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,13 +81,13 @@ msgstr "Kişisel Bilgi" #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:132 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "MB" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 -#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355 +#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" msgstr "_Temizle" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Yazım denetimi" msgid "_Enable spell checking" msgstr "İmla denetimini _etkinleştir" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Bilinmeyen" msgid "Web Inspector" msgstr "Web İnceleyicisi" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany şu anda kullanılamıyor. Başlatma başarısız oldu." @@ -631,20 +631,6 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Bilinmeyen (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:474 -msgid "All" -msgstr "Hepsi" - -#: ../embed/ephy-history.c:640 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 -msgid "Others" -msgstr "Diğerleri" - -#: ../embed/ephy-history.c:646 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 -msgid "Local files" -msgstr "Yerel dosyalar" - #: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104 msgid "Installed plugins" msgstr "Kurulu eklentiler" @@ -693,15 +679,15 @@ msgstr "Kuruldu:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:72 ../embed/ephy-web-view.c:3477 +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3441 msgid "Blank page" msgstr "Boş sayfa" -#: ../embed/ephy-web-view.c:772 +#: ../embed/ephy-web-view.c:770 msgid "_Not now" msgstr "_Şimdi değil" -#: ../embed/ephy-web-view.c:777 +#: ../embed/ephy-web-view.c:775 msgid "_Store password" msgstr "_Parolayı kaydet" @@ -709,7 +695,7 @@ msgstr "_Parolayı kaydet" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:788 +#: ../embed/ephy-web-view.c:786 #, c-format msgid "" "Would you like to store the password for %s in %s?" @@ -717,39 +703,39 @@ msgstr "" "Bu hesap için parolayı kaydetmek istiyor musunuz: %s (%s)?" "" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1135 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1133 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1814 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "Deny" msgstr "Reddet" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1820 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1827 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1797 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "%s sayfası konumunuzu bilmek istiyor." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2148 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2118 msgid "None specified" msgstr "Hiçbir şey belirtilmemiş" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2157 ../embed/ephy-web-view.c:2175 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Amanın! %s yüklenirken hata oluştu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2159 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Oops! Bu web sitesini göstermek mümkün olmadı" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2160 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2130 #, c-format msgid "" "

The website at %s seems to be unavailable. The precise " @@ -762,17 +748,17 @@ msgstr "" "taşınmış olabilir. İnternet bağlantınızın doğru olarak çalıştığından emin " "olmayı unutmayın.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2169 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2139 msgid "Try again" msgstr "Tekrar dene" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2177 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2147 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Oops! Bu site, tarayıcınızın beklenmeyen bir şekilde kapanmasına sebep olmuş " "olabilir" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2179 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2149 #, c-format msgid "" "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.

Bu sayfayı tekrar yüklediğinizde aynı şey olabilir. Yine kapanırsa, " "lütfen bu hatayı %s geliştiricilerine bildirin.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2187 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2157 msgid "Load again anyway" msgstr "Yine de yeniden yükle" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2464 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2428 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com.tr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2809 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2773 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” yükleniyor…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2811 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2775 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3681 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3645 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s Dosyaları" @@ -1035,6 +1021,14 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 +msgid "Local files" +msgstr "Yerel dosyalar" + #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" @@ -1086,10 +1080,9 @@ msgid "Starting…" msgstr "Başlatılıyor..." #: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112 -#, fuzzy #| msgid "All files" msgid "All sites" -msgstr "Tüm dosyalar" +msgstr "Tüm siteler" #: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 msgid "Sites" @@ -1104,13 +1097,13 @@ msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -1160,27 +1153,27 @@ msgstr "_Konular:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "Tüm konuları _göster" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Entertainment" msgstr "Eğlence" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "News" msgstr "Haberler" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Shopping" msgstr "Alışveriş" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Sports" msgstr "Spor" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Travel" msgstr "Gezi" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Work" msgstr "İş" @@ -1223,17 +1216,17 @@ msgstr "Bu konudan sil" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:131 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" @@ -1249,7 +1242,7 @@ msgstr "Yeni konu oluştur" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:638 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Ye_ni Pencerede Aç" @@ -1260,7 +1253,7 @@ msgstr "Seçili yer imini yeni pencerede aç" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 -#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:641 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Yeni S_ekmede Aç" @@ -1303,7 +1296,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Yer imlerini dosyaya aktar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -1313,39 +1306,39 @@ msgstr "Yer imi penceresini kapat" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "K_es" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:651 #: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pano içeriğini yapıştır" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -1354,7 +1347,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Seçili yer imini veya konuyu sil" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "Hepsini _Seç" @@ -1364,7 +1357,7 @@ msgstr "Tüm yer imlerini veya metni seç" #. Help Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Contents" msgstr "İç_erik" @@ -1373,23 +1366,23 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Yer imi yardımını göster" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Web tarayıcısı programcı bilgilerini göster" #. View Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 msgid "_Title" msgstr "_Başlık" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "Show the title column" msgstr "Başlık sütununu göster" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "Show the address column" msgstr "Adres sütununu göster" @@ -1481,7 +1474,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini Aktar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" @@ -1508,16 +1501,16 @@ msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 -#: ../src/ephy-history-window.c:648 +#: ../src/ephy-history-window.c:647 msgid "_Copy Address" msgstr "Adresi _Kopyala" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 -#: ../src/ephy-history-window.c:801 +#: ../src/ephy-history-window.c:800 msgid "_Search:" msgstr "A_ra:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592 msgid "Topics" msgstr "Konular" @@ -1606,63 +1599,63 @@ msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekrandan _Çık" -#: ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını yeni pencerede aç" -#: ../src/ephy-history-window.c:140 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını yeni sekmede aç" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "_Yer İmi Ekle…" -#: ../src/ephy-history-window.c:143 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Seçili geçmiş bağlantısına yer imi ekle" -#: ../src/ephy-history-window.c:146 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "Geçmiş penceresini kapat" -#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını sil" -#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 msgid "Select all history links or text" msgstr "Tüm geçmiş bağlantılarını ya da metnini seç" -#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear _History" msgstr "Geçmişi _Temizle" -#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Tarayıcı geçmişini temizle" -#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "Display history help" msgstr "Geçmiş yardımını göster" -#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "_Address" msgstr "_Adres" -#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "_Date and Time" msgstr "_Tarih ve Zaman" -#: ../src/ephy-history-window.c:193 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "Show the date and time column" msgstr "Tarih ve zaman sütununu göster" -#: ../src/ephy-history-window.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:220 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Tarama geçmişi temizlensin mi?" -#: ../src/ephy-history-window.c:225 +#: ../src/ephy-history-window.c:224 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -1670,32 +1663,31 @@ msgstr "" "Tarama geçmişini temizlemek geçmişte ziyaret edilen bağlantıları kalıcı " "olarak siler." -#: ../src/ephy-history-window.c:240 +#: ../src/ephy-history-window.c:239 msgid "Clear History" msgstr "Geçmişi Temizle" -#: ../src/ephy-history-window.c:810 +#: ../src/ephy-history-window.c:809 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Son 30 dakika" -#: ../src/ephy-history-window.c:811 +#: ../src/ephy-history-window.c:810 msgid "Today" msgstr "Bugün" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817 -#: ../src/ephy-history-window.c:823 +#: ../src/ephy-history-window.c:812 ../src/ephy-history-window.c:816 +#: ../src/ephy-history-window.c:822 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Son %d gün" -#: ../src/ephy-history-window.c:827 -#, fuzzy +#: ../src/ephy-history-window.c:826 #| msgid "Back history" msgid "All history" -msgstr "Geçmiş'te geri" +msgstr "Tüm geçmiş" #: ../src/ephy-history-window.c:1122 msgid "History" @@ -2067,11 +2059,11 @@ msgstr "Yakınlaştır" msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -#: ../src/pdm-dialog.c:336 +#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "Select the personal data you want to clear" msgstr "Temizlemek istediğiniz kişisel bilgileri seçin" -#: ../src/pdm-dialog.c:339 +#: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2081,31 +2073,31 @@ msgstr "" "silmek üzeresiniz. Devam etmeden önce silmek istediğiniz bilgilerin " "türlerini kontrol edin:" -#: ../src/pdm-dialog.c:344 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Tüm Kişisel Bilgileri Temizle" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:378 +#: ../src/pdm-dialog.c:375 msgid "C_ookies" msgstr "Ç_erezler" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:390 +#: ../src/pdm-dialog.c:387 msgid "Saved _passwords" msgstr "Kaydedilmiş _parolalar" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:402 +#: ../src/pdm-dialog.c:399 msgid "Hi_story" msgstr "_Geçmiş" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:414 +#: ../src/pdm-dialog.c:411 msgid "_Temporary files" msgstr "_Geçici dosyalar" -#: ../src/pdm-dialog.c:430 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "" "Note: You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever." @@ -2113,36 +2105,36 @@ msgstr "" "Not: Bu eylemi geri alamazsınız. Temizlemek üzere " "seçtiğinizbilgiler kalıcı olarak silinecek." -#: ../src/pdm-dialog.c:649 +#: ../src/pdm-dialog.c:646 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Sadece şifrelenmiş bağlantılar" -#: ../src/pdm-dialog.c:650 +#: ../src/pdm-dialog.c:647 msgid "Any type of connection" msgstr "Herhangi bir tür bağlantı" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:655 +#: ../src/pdm-dialog.c:652 msgid "End of current session" msgstr "Geçerli oturumun sonu" -#: ../src/pdm-dialog.c:774 +#: ../src/pdm-dialog.c:771 msgid "Domain" msgstr "Etki Alanı" -#: ../src/pdm-dialog.c:786 +#: ../src/pdm-dialog.c:783 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/pdm-dialog.c:1200 +#: ../src/pdm-dialog.c:1197 msgid "Host" msgstr "Makine" -#: ../src/pdm-dialog.c:1213 +#: ../src/pdm-dialog.c:1210 msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: ../src/pdm-dialog.c:1226 +#: ../src/pdm-dialog.c:1223 msgid "User Password" msgstr "Kullanıcı Parolası" @@ -2162,7 +2154,7 @@ msgstr "Resmi Farklı Kaydet" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474 +#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2171,19 +2163,19 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:483 +#: ../src/prefs-dialog.c:482 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Kullanıcı tanımlı (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:505 +#: ../src/prefs-dialog.c:504 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Sistem dili (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:863 +#: ../src/prefs-dialog.c:862 msgid "Select a Directory" msgstr "Bir Dizin Seçin" @@ -2326,6 +2318,9 @@ msgstr "" msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Hepsi" + #~ msgid "Update bookmark “%s”?" #~ msgstr "“%s” yer imi güncellensin mi?" -- cgit v1.2.3