From 27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abduxukur Abdurixit Date: Thu, 7 Jul 2011 16:25:51 +0200 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 363 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 164 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 3c53f4b65..f93b610e4 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:08+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-05 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-27 16:29+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany توركۆرگۈ" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:566 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:404 msgid "Web Browser" msgstr "توركۆرگۈ" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "A_utomatically open downloaded files" -msgstr "چۈشۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئاپتوماتىك ئاچ(_U)" +msgstr "چۈشۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن ئاچ(_U)" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Add Language" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:608 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607 #: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 msgid "Cl_ear" msgstr "تازىلا(_E)" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)" msgid "_Page address" msgstr "بەت مەنزىلى(_P)" -#: ../embed/ephy-download.c:172 +#: ../embed/ephy-download.c:171 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "نامەلۇم" msgid "Web Inspector" msgstr "تور تەكشۈرگۈچ" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى." -#: ../embed/ephy-embed-single.c:508 +#: ../embed/ephy-embed-single.c:485 msgid "" "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " "considered to have a broken certificate." @@ -769,30 +769,30 @@ msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "نامەلۇم (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:475 +#: ../embed/ephy-history.c:474 msgid "All" msgstr "ھەممىسى" -#: ../embed/ephy-history.c:641 +#: ../embed/ephy-history.c:640 msgid "Others" msgstr "باشقىلار" -#: ../embed/ephy-history.c:647 +#: ../embed/ephy-history.c:646 msgid "Local files" msgstr "يەرلىك ھۆججەت" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3385 +#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384 msgid "Blank page" msgstr "بوش بەت" -#: ../embed/ephy-web-view.c:751 +#: ../embed/ephy-web-view.c:750 msgid "Not now" msgstr "ھازىرچە ياق" -#: ../embed/ephy-web-view.c:756 +#: ../embed/ephy-web-view.c:755 msgid "Store password" msgstr "ئىم ساقلا" @@ -800,42 +800,42 @@ msgstr "ئىم ساقلا" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:767 +#: ../embed/ephy-web-view.c:766 #, c-format msgid "" "Would you like to store the password for %s in %s?" msgstr "سىز %2$s غا %1$sنىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1724 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1723 msgid "Deny" msgstr "رەت قىل" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 msgid "Allow" msgstr "يول قوي" #. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "%s دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1969 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1968 msgid "None specified" msgstr "بەلگىلەنمىگەن" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1978 ../embed/ephy-web-view.c:1990 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1980 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1979 msgid "Oops! It was impossible to load this website" msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1981 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1980 #, c-format msgid "" "The website at %s is probably unavailable, the precise " @@ -848,16 +848,16 @@ msgstr "" "ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى %s دىكى تور بېكەتنىڭ " "نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1984 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1983 msgid "Try again" msgstr "قايتا سىنا" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1992 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1991 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" msgstr "" "ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1993 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1992 #, c-format msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.
This " @@ -868,33 +868,33 @@ msgstr "" "يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە %s " "ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1996 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1995 msgid "Load again anyway" msgstr "قايتا يۈكلەۋەر" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2270 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2269 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2460 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2459 msgid "Plugins" msgstr "قىستۇرما" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2567 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2566 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2569 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2568 msgid "Loading…" msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3589 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3588 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s ھۆججەت" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:93 ../src/ephy-main.c:95 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93 msgid "FILE" msgstr "ھۆججەت" @@ -969,32 +969,32 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرس #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "«_%s» كۆرسەت" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1454 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1455 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ" @@ -1019,26 +1019,26 @@ msgid "All files" msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:117 msgid "Downloads" msgstr "چۈشۈرۈش" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163 msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەليۈزى" +msgstr "ئۈستەلئۈستى" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى." @@ -1094,6 +1094,38 @@ msgstr "" msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." +#: ../lib/ephy-request-about.c:97 ../lib/ephy-request-about.c:100 +msgid "Installed plugins" +msgstr "قاچىلانغان قىستۇرمىلار" + +#: ../lib/ephy-request-about.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "قوزغىتىلغان" + +#: ../lib/ephy-request-about.c:112 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: ../lib/ephy-request-about.c:112 +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: ../lib/ephy-request-about.c:113 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME تىپى" + +#: ../lib/ephy-request-about.c:113 +msgid "Description" +msgstr "چۈشەندۈرۈش" + +#: ../lib/ephy-request-about.c:113 +msgid "Suffixes" +msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى" + +#: ../lib/ephy-request-about.c:142 +msgid "Memory usage" +msgstr "" + #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 msgid "Popup Windows" msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى" @@ -1104,15 +1136,15 @@ msgstr "تارىخ" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1595 +#: ../src/ephy-window.c:1592 msgid "Bookmark" msgstr "خەتكۈش" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1599 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1596 msgid "Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەر" +msgstr "خەتكۈشلەر" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277 msgid "Address Entry" @@ -1156,7 +1188,7 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1832 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1830 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" @@ -1233,7 +1265,7 @@ msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgid "Cancel" msgstr "ۋاز كەچ" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1589 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1586 #: ../src/window-commands.c:312 msgid "Open" msgstr "ئاچ" @@ -1246,7 +1278,7 @@ msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت" msgid "Starting…" msgstr "باشلاۋاتىدۇ…" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:891 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ" @@ -1306,81 +1338,81 @@ msgstr "باش تېما(_O):" msgid "Sho_w all topics" msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Entertainment" msgstr "كۆڭۈل ئېچىش" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "News" msgstr "خەۋەر" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Shopping" msgstr "مال سېتىۋېلىش" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Sports" msgstr "تەنتەربىيە" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 msgid "Travel" msgstr "ساياھەت" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "Work" msgstr "ئىش" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:436 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 msgid "_Don't Update" msgstr "يېڭىلىما(_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 msgid "_Update" msgstr "يېڭىلا(_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449 msgid "Update Bookmark?" msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "ھەممىسى" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183 msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "يەرلىك تور بېكەت" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1427 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "ماۋزۇسىز" @@ -1725,7 +1757,7 @@ msgstr "باش تېما" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788 #: ../src/ephy-history-window.c:1220 msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ(ئاتى)" +msgstr "ماۋزۇ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 msgid "Show properties for this bookmark" @@ -1915,42 +1947,46 @@ msgstr "بېكەتلەر" msgid "Date" msgstr "چېسلا" -#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:487 ../src/window-commands.c:1058 +#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:326 ../src/window-commands.c:1066 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "GNOME توركۆرگۈ" -#: ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Open a new browser window" msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات" -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" -#: ../src/ephy-main.c:95 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "Load the given session file" msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە" -#: ../src/ephy-main.c:97 +#: ../src/ephy-main.c:95 msgid "Add a bookmark" msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش" -#: ../src/ephy-main.c:97 +#: ../src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:99 +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "Start a private instance" msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا" +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "Start the browser in application mode" +msgstr "" + #: ../src/ephy-main.c:101 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "شەخسىي ئۈلگىدە ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى" @@ -1963,11 +1999,11 @@ msgstr "DIR" msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:375 +#: ../src/ephy-main.c:209 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى" -#: ../src/ephy-main.c:378 +#: ../src/ephy-main.c:212 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -1976,11 +2012,11 @@ msgstr "" "قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:488 +#: ../src/ephy-main.c:327 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى" -#: ../src/ephy-notebook.c:637 +#: ../src/ephy-notebook.c:636 msgid "Close tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" @@ -2023,7 +2059,7 @@ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "" "ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210 msgid "Switch to this tab" msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر" @@ -2126,7 +2162,7 @@ msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 msgctxt "toolbar style" msgid "Text beside icons" -msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن" +msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 msgctxt "toolbar style" @@ -2174,7 +2210,7 @@ msgstr "قورال بالداقلار(_T)" #. File menu #: ../src/ephy-window.c:128 msgid "_Open…" -msgstr "ئاچ(_O)" +msgstr "ئاچ(_O)…" #: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Open a file" @@ -2231,7 +2267,7 @@ msgstr "يېنىۋال(_U)" #: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Undo the last action" -msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال" +msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" #: ../src/ephy-window.c:155 msgid "Re_do" @@ -2379,7 +2415,7 @@ msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتى msgid "_Add Bookmark…" msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:306 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" @@ -2481,237 +2517,237 @@ msgid "Show the active downloads for this window" msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت" #: ../src/ephy-window.c:289 -msgid "Hide Men_ubar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى يوشۇر(_U)" +msgid "Men_ubar" +msgstr "تىزىملىك بالداق(_U)" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:291 msgid "_Fullscreen" msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Browse at full screen" msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ" -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:294 msgid "Popup _Windows" msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "" "بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" -#: ../src/ephy-window.c:298 +#: ../src/ephy-window.c:297 msgid "Selection Caret" msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:306 +#: ../src/ephy-window.c:305 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:311 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:317 msgid "_Open Link" msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Open link in this window" msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:320 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "Open link in a new window" msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" -#: ../src/ephy-window.c:325 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Open link in a new tab" msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" -#: ../src/ephy-window.c:327 +#: ../src/ephy-window.c:326 msgid "_Download Link" msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)" -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Save Link As…" msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…" -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "Save link with a different name" msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ" -#: ../src/ephy-window.c:332 +#: ../src/ephy-window.c:331 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…" -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:333 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:340 +#: ../src/ephy-window.c:339 msgid "_Send Email…" msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…" -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:341 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" +msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:346 msgid "Open _Image" msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)" -#: ../src/ephy-window.c:349 +#: ../src/ephy-window.c:348 msgid "_Save Image As…" msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…" -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:350 msgid "_Use Image As Background" msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)" -#: ../src/ephy-window.c:353 +#: ../src/ephy-window.c:352 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)" -#: ../src/ephy-window.c:355 +#: ../src/ephy-window.c:354 msgid "St_art Animation" msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:356 msgid "St_op Animation" msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)" #. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:373 +#: ../src/ephy-window.c:372 msgid "Inspect _Element" msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)" -#: ../src/ephy-window.c:578 +#: ../src/ephy-window.c:576 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار" -#: ../src/ephy-window.c:579 +#: ../src/ephy-window.c:577 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز." -#: ../src/ephy-window.c:581 +#: ../src/ephy-window.c:579 msgid "Close _Document" msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)" -#: ../src/ephy-window.c:599 +#: ../src/ephy-window.c:597 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار" -#: ../src/ephy-window.c:600 +#: ../src/ephy-window.c:598 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ." -#: ../src/ephy-window.c:601 +#: ../src/ephy-window.c:599 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ" -#: ../src/ephy-window.c:1591 +#: ../src/ephy-window.c:1588 msgid "Save As" msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" -#: ../src/ephy-window.c:1593 +#: ../src/ephy-window.c:1590 msgid "Print" msgstr "باس" -#: ../src/ephy-window.c:1597 +#: ../src/ephy-window.c:1594 msgid "Find" msgstr "ئىزدە" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1610 +#: ../src/ephy-window.c:1607 msgid "Larger" msgstr "چوڭراق" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1613 +#: ../src/ephy-window.c:1610 msgid "Smaller" msgstr "كىچىكرەك" -#: ../src/ephy-window.c:1835 +#: ../src/ephy-window.c:1833 msgid "Insecure" msgstr "خەتەرلىك" -#: ../src/ephy-window.c:1840 +#: ../src/ephy-window.c:1838 msgid "Broken" msgstr "بۇزۇلغان" -#: ../src/ephy-window.c:1848 +#: ../src/ephy-window.c:1846 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" -#: ../src/ephy-window.c:1855 +#: ../src/ephy-window.c:1853 msgid "High" msgstr "يۇقىرى" -#: ../src/ephy-window.c:1865 +#: ../src/ephy-window.c:1863 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s" -#: ../src/ephy-window.c:2140 +#: ../src/ephy-window.c:2138 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ" -#: ../src/ephy-window.c:2145 +#: ../src/ephy-window.c:2143 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت" -#: ../src/ephy-window.c:2150 +#: ../src/ephy-window.c:2148 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا" -#: ../src/ephy-window.c:2155 +#: ../src/ephy-window.c:2153 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر" -#: ../src/ephy-window.c:2169 +#: ../src/ephy-window.c:2167 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا" -#: ../src/ephy-window.c:2175 +#: ../src/ephy-window.c:2173 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر" -#: ../src/ephy-window.c:2189 +#: ../src/ephy-window.c:2187 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا" -#: ../src/ephy-window.c:2195 +#: ../src/ephy-window.c:2193 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش" -#: ../src/ephy-window.c:2200 +#: ../src/ephy-window.c:2198 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر" @@ -2810,17 +2846,17 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" msgid "User Password" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم" -#: ../src/popup-commands.c:280 +#: ../src/popup-commands.c:281 msgid "Download Link" msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش" -#: ../src/popup-commands.c:288 +#: ../src/popup-commands.c:289 msgid "Save Link As" -msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا" +msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش" -#: ../src/popup-commands.c:295 +#: ../src/popup-commands.c:296 msgid "Save Image As" -msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا" +msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش" #. Translators: the first %s is the language name, and the #. * second %s is the locale name. Example: @@ -2851,11 +2887,11 @@ msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" -#: ../src/window-commands.c:342 +#: ../src/window-commands.c:365 msgid "Save" msgstr "ساقلا" -#: ../src/window-commands.c:958 +#: ../src/window-commands.c:966 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -2867,7 +2903,7 @@ msgstr "" "ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " "نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." -#: ../src/window-commands.c:962 +#: ../src/window-commands.c:970 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2880,7 +2916,7 @@ msgstr "" "ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا " "ئېرىشىڭ." -#: ../src/window-commands.c:966 +#: ../src/window-commands.c:974 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2891,20 +2927,20 @@ msgstr "" "بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1012 ../src/window-commands.c:1028 -#: ../src/window-commands.c:1039 +#: ../src/window-commands.c:1020 ../src/window-commands.c:1036 +#: ../src/window-commands.c:1047 msgid "Contact us at:" msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:" -#: ../src/window-commands.c:1015 +#: ../src/window-commands.c:1023 msgid "Contributors:" msgstr "تۆھپىكارلار:" -#: ../src/window-commands.c:1018 +#: ../src/window-commands.c:1026 msgid "Past developers:" msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:" -#: ../src/window-commands.c:1048 +#: ../src/window-commands.c:1056 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -2921,22 +2957,21 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1074 +#: ../src/window-commands.c:1082 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji" +"Gheyret Kenji \n" +"Sahran" -#: ../src/window-commands.c:1077 +#: ../src/window-commands.c:1085 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى" -#: ../src/window-commands.c:1233 +#: ../src/window-commands.c:1229 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟" -#: ../src/window-commands.c:1236 +#: ../src/window-commands.c:1232 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2946,7 +2981,7 @@ msgstr "" "ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا " "تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟" -#: ../src/window-commands.c:1239 +#: ../src/window-commands.c:1235 msgid "_Enable" msgstr "قوزغات(_E)" -- cgit v1.2.3