From 1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Sat, 27 Oct 2012 15:20:23 +0700 Subject: Updated Indonesian translation --- po/id.po | 554 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 280 insertions(+), 274 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 7198a29f1..f61535e9a 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -12,18 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 11:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:44+0700\n" -"Last-Translator: Dirgita \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:19+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Indonesian\n" -"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" @@ -44,8 +42,8 @@ msgstr "http://www.google.co.id" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.id/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 -#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:70 +#: ../src/ephy-main.c:319 ../src/ephy-main.c:473 ../src/window-commands.c:1412 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -139,22 +137,14 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Aktifkan penggulungan mulus" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 -msgid "Active extensions" -msgstr "Ekstensi aktif" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 -msgid "Lists the active extensions." -msgstr "Tampilkan daftar ekstensi yang aktif." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 msgid "Don't use an external application to view page source." msgstr "Jangan memakai aplikasi eksternal untuk menilik sumber halaman." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 msgid "Whether to automatically restore the last session" msgstr "Apakah secara otomatis memulihkan sesi terakhir" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 msgid "" "Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " "'always' (the previous state of the application is always restored), " @@ -166,15 +156,15 @@ msgstr "" "'crashed' (hanya memulihkan sesi bila aplikasi crash), dan 'never' (selalu " "menampilkan halaman pembuka)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Secara baku menampilkan bilah perkakas" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya bilah perkakas" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " @@ -184,11 +174,11 @@ msgstr "" "GNOME), \"both\" (teks dan ikon), \"both-horiz\" (teks di samping ikon), " "\"icons\" (ikon saja), dan \"text\" (teks saja)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22 msgid "[Deprecated]" msgstr "[Usang]" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23 msgid "" "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' " "instead." @@ -196,11 +186,11 @@ msgstr "" "[Usang] Pengaturan ini usang, gunakan 'tabs-bar-visibility-policy' sebagai " "gantinya." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24 msgid "Visibility of the downloads window" msgstr "Kenampakan jendela pengunduhan" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25 msgid "" "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " "when new downloads are started." @@ -208,11 +198,11 @@ msgstr "" "Menyembunyikan atau menampilkan jendela pengunduhan. Ketika disembunyikan, " "pemberitahuan akan ditampilkan saat dimulainya pengunduhan baru." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 msgid "The visibility policy for the tabs bar." msgstr "Kebijakan kenampakan bagi bilah tab." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 msgid "" "Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs " "bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's " @@ -223,23 +213,23 @@ msgstr "" "ditampilkan bila ada dua tab atau lebih), dan 'never' (bilah tab tak pernah " "ditampilkan)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 msgid "Minimum font size" msgstr "Ukuran fonta minimum" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 msgid "Use GNOME fonts" msgstr "Pakai fonta GNOME" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." msgstr "Pakai konfigurasi fonta dari desktop GNOME." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 msgid "Custom sans-serif font" msgstr "Fonta sans-serif ubahan" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 msgid "" "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts " "is set." @@ -247,11 +237,11 @@ msgstr "" "Nilai yang dipakai untuk menimpa fonta desktop sans-serif ketika use-gome-" "fonts ditata." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 msgid "Custom serif font" msgstr "Fonta serif ubahan" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34 msgid "" "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is " "set." @@ -259,11 +249,11 @@ msgstr "" "Nilai yang dipakai untuk menimpa fonta desktop serif ketika use-gome-fonts " "ditata." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 msgid "Custom monospace font" msgstr "Fonta lebar seragam (monospace) ubahan" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36 msgid "" "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts " "is set." @@ -271,72 +261,72 @@ msgstr "" "Nilai yang dipakai untuk menimpa fonta desktop monospace ketika use-gome-" "fonts ditata." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 msgid "Use own colors" msgstr "Gunakan warna sendiri" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Pakai warna sendiri menggantikan warna yang diminta halaman." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 msgid "Use own fonts" msgstr "Pakai fonta sendiri" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Pakai fonta sendiri menggantikan warna yang diminta halaman." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 msgid "Use a custom CSS" msgstr "Pakai CSS ubahan" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." msgstr "Pakai berkas CSS ubahan untuk mengubah CSS milik situs web." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 msgid "Enable spell checking" msgstr "Bolehkan pemeriksaan ejaan" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44 msgid "Spell check any text typed in editable areas." msgstr "" "Periksa ejaan dari teks yang diketikkan pada area yang dapat disunting." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 msgid "Default encoding" msgstr "Pengodean baku" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 msgid "" "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand." msgstr "" "Pengodean baku. Nilai yang diterima adalah yang dapat dipahami oleh WebKitGTK" "+." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 msgid "Size of disk cache" msgstr "Ukuran singgahan disk" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Ukuran singgahan disk, dalam MB." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Bahasa yang disukai, kode dua huruf." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 msgid "Cookie accept" msgstr "Terima cookie" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." @@ -345,11 +335,11 @@ msgstr "" "manapun), \"current site\" (situs kini), dan \"nowhere\" (tidak dari " "manapun)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 msgid "Image animation mode" msgstr "Mode animasi gambar" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54 msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." @@ -357,46 +347,46 @@ msgstr "" "Bagaimana menampilkan gambar beranimasi. Nilai yang mungkin adalah \"normal" "\", \"once\" (sekali), dan \"disabled\" (dimatikan)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55 msgid "Allow popups" msgstr "Perbolehkan jendela popup" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Ijinkan situs membuka jendela baru memakai JavaScript (bila JavaScript " "diaktifkan)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktifkan Pengaya" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Aktifkan JavaScript" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 msgid "Enable WebGL" msgstr "Aktifkan WebGL" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan bagi konteks WebGL." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 msgid "Enable WebAudio" msgstr "Aktifkan WebAudio" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 msgid "Whether to enable support for WebAudio." msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan bagi WebAudio." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 msgid "Do Not Track" msgstr "Jangan Lacak" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 msgid "" "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " "web pages are not forced to follow this setting." @@ -404,6 +394,19 @@ msgstr "" "Apakah memberitahu situs web bahwa kita tidak ingin dilacak. Perhatikan " "bahwa situs web tak dipaksa untuk mengikuti pengaturan ini." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +#| msgid "Enable WebAudio" +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Aktifkan Adblock" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +msgid "" +"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " +"show." +msgstr "" +"Apakah memblokir iklan tertanam yang mungkin ingin ditunjukkan oleh halaman " +"web ini." + #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 msgid "The downloads folder" msgstr "Folder unduhan" @@ -487,25 +490,25 @@ msgstr "Daftar aplikasi web yang terpasang" msgid "Installed on:" msgstr "Dipasang pada:" -#: ../embed/ephy-embed.c:657 +#: ../embed/ephy-embed.c:669 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Tekan %s untuk keluar dari layar penuh" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:660 +#: ../embed/ephy-embed.c:672 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:660 +#: ../embed/ephy-embed.c:672 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:960 +#: ../embed/ephy-embed.c:997 msgid "Web Inspector" msgstr "Pemeriksa Web" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:267 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany tidak dapat digunakan sekarang. Inisialisasi gagal." @@ -843,15 +846,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Sering Dikunjungi" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3768 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3770 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../embed/ephy-web-view.c:741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:737 msgid "Not now" msgstr "Jangan sekarang" -#: ../embed/ephy-web-view.c:742 +#: ../embed/ephy-web-view.c:738 msgid "Store password" msgstr "Simpan sandi" @@ -859,44 +862,44 @@ msgstr "Simpan sandi" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:755 +#: ../embed/ephy-web-view.c:751 #, c-format msgid "" "Would you like to store the password for %s in %s?" msgstr "" "Apakah Anda ingin menyimpan sandi untuk %s dalam %s?" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1110 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1125 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1948 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1964 msgid "Deny" msgstr "Tolak" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1949 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1965 msgid "Allow" msgstr "Ijinkan" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1979 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Halaman pada %s ingin tahu lokasi Anda." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2476 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2475 msgid "None specified" msgstr "Tak dinyatakan apapun" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 ../embed/ephy-web-view.c:2503 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 ../embed/ephy-web-view.c:2502 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Ups! Galat saat memuat %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2487 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2486 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Ups! Tak mungkin menampilkan situs web ini" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2488 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2487 #, c-format msgid "" "

The website at %s seems to be unavailable. The precise " @@ -909,17 +912,17 @@ msgstr "" "pindah ke alamat baru. Jangan lupa memeriksa apakah koneksi internet Anda " "bekerja dengan baik.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2497 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2496 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2505 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2504 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Ups! Situs ini mungkin telah menyebabkan peramban web tertutup secara tak " "terduga" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2507 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2506 #, c-format msgid "" "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.

Ini mungkin terjadi lagi bila Anda memuat ulang halaman. Bila demikian, " "mohon laporkan masalah ke para pengembang %s.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2515 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2514 msgid "Load again anyway" msgstr "Muat ulang saja" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2947 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2949 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3241 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3243 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Memuat \"%s\"…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3243 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3245 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:4024 +#: ../embed/ephy-web-view.c:4026 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Berkas %s" @@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Halaman web" msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" @@ -1151,47 +1154,47 @@ msgstr "%d %b %Y" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" -#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +#: ../lib/ephy-zoom.h:53 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362 msgid "Others" msgstr "Lainnya" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366 msgid "Local files" msgstr "Berkas lokal" @@ -1266,12 +1269,12 @@ msgstr "Selesai" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Galat mengunduh: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:557 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368 -#: ../src/window-commands.c:268 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1324 +#: ../src/window-commands.c:269 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -1310,13 +1313,13 @@ msgid "Clear" msgstr "Hapus" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1701 msgid "Title" msgstr "Judul" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1712 msgid "Address" msgstr "Alamat" @@ -1459,8 +1462,8 @@ msgstr "Buat topik baru" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 -#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:636 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Buka di _Jendela Baru" @@ -1470,8 +1473,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Buka alamat terpilih dalam jendela baru" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Buka Dalam _Tab Baru" @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "Tutup jendela alamat" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:122 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" @@ -1533,9 +1536,9 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pilihan" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:649 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" @@ -1545,7 +1548,7 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pilihan" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:126 msgid "_Paste" msgstr "_Tempel" @@ -1564,7 +1567,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Hapus alamat atau topik yang dipilih" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:130 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -1582,9 +1585,10 @@ msgstr "Daftar _Isi" msgid "Display bookmarks help" msgstr "Tampilkan bantuan alamat" +#. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-window.c:190 msgid "_About" msgstr "T_entang Program Ini" @@ -1613,16 +1617,16 @@ msgstr "Tampilkan kolom alamat" msgid "Type a topic" msgstr "Tulis topik" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:371 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "Hapus topik \"%s\"?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:374 msgid "Delete this topic?" msgstr "Hapus topik ini?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -1631,44 +1635,44 @@ msgstr "" "terkategorikan lagi, kecuali mereka juga milik topik yang lain. Bookmark nya " "tidak dapat dihapus." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Hapus Topik" #. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:489 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Profil Mozila \"%s\"" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544 msgid "Import failed" msgstr "Impor gagal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 msgid "Import Failed" msgstr "Impor gagal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -1677,64 +1681,64 @@ msgstr "" "Bookmark dari \"%s\" tidak dapat diimpor karena berkasnya rusakataupun bukan " "merupakan tipe yang telah didukung." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "Impor Alamat dari berkas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Alamat dari Firefox/Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Alamat dari Galeon/Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Alamat dari Epiphany" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Ekspor Alamat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1575 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Buku Alamat" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 msgid "File f_ormat:" msgstr "Bent_uk berkas:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:810 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Impor Alamat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 msgid "I_mport" msgstr "I_mpor" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:831 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Impor alamat dari:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:851 msgid "File" msgstr "Berkas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 -#: ../src/ephy-history-window.c:648 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163 +#: ../src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Copy Address" msgstr "_Salin Alamat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 -#: ../src/ephy-history-window.c:801 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1404 +#: ../src/ephy-history-window.c:798 msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631 msgid "Topics" msgstr "Topik" @@ -1752,30 +1756,31 @@ msgstr "Buka bookmark topik ini dalam tab baru" msgid "Create topic “%s”" msgstr "Buat topik \"%s\"" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 +#. File actions. +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99 msgid "_New Window" msgstr "_Jendela Baru" #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Alamat" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:140 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:142 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:144 msgid "Personal Data" msgstr "Data Pribadi" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:113 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" @@ -1892,12 +1897,12 @@ msgid "Allow popup _windows" msgstr "Perbolehkan _jendela popup" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable _plugins" -msgstr "Aktifkan _pengaya" +msgid "Allow _advertisements" +msgstr "Ijink_an iklan" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Aktifkan Java_Script" +msgid "Enable _plugins" +msgstr "Aktifkan _pengaya" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "_Always accept" @@ -1973,7 +1978,7 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop current data transfer" msgstr "Hentikan transfer data" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153 msgid "_Reload" msgstr "_Baca ulang" @@ -2011,23 +2016,23 @@ msgstr "Cari:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Case sensitive" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 msgid "Find Previous" msgstr "Cari ke Belakang" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cari kata yang dikehendaki ke arah belakang" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667 msgid "Find Next" msgstr "Cari Lagi" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cari lagi kata yang dikehendaki" @@ -2099,88 +2104,88 @@ msgstr "" msgid "Clear History" msgstr "Bersihkan Riwayat" -#: ../src/ephy-history-window.c:810 +#: ../src/ephy-history-window.c:807 msgid "Last 30 minutes" msgstr "30 Menit terakhir" -#: ../src/ephy-history-window.c:811 +#: ../src/ephy-history-window.c:808 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817 -#: ../src/ephy-history-window.c:823 +#: ../src/ephy-history-window.c:810 ../src/ephy-history-window.c:814 +#: ../src/ephy-history-window.c:820 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "%d hari terakhir" -#: ../src/ephy-history-window.c:827 +#: ../src/ephy-history-window.c:824 msgid "All history" msgstr "Semua riwayat" -#: ../src/ephy-history-window.c:1128 +#: ../src/ephy-history-window.c:1123 msgid "History" msgstr "Riwayat" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:79 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Buka tab baru pada jendela yang sudah ada" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "Open a new browser window" msgstr "Buka jendela baru" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Jalankan penyunting alamat" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Impor alamat dari berkas ini" -#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:85 ../src/ephy-main.c:87 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Muat berkas sesi ini" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Add a bookmark" msgstr "Tambah bookmark" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Start a private instance" msgstr "Mulai suatu instansi pribadi" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Mulai peramban dalam mode aplikasi" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:95 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Direktory profile yang dipergunakan pada kejadian privat" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:95 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:102 +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:210 +#: ../src/ephy-main.c:205 msgid "Could not start Web" msgstr "Tak bisa memulai Web" -#: ../src/ephy-main.c:213 +#: ../src/ephy-main.c:208 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2189,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Memulai gagal karena kesalahn berikut:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:325 +#: ../src/ephy-main.c:320 msgid "Web options" msgstr "Opsi web" @@ -2197,11 +2202,6 @@ msgstr "Opsi web" msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" -#: ../src/ephy-window.c:97 -msgid "_Extensions" -msgstr "_Ekstensi" - -#. File actions. #: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" @@ -2223,239 +2223,244 @@ msgid "S_end Link by Email…" msgstr "K_irim Taut lewat Surel…" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Undo" msgstr "_Batal" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "Re_do" msgstr "U_langi" -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari lagi" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ke _Belakang" +#: ../src/ephy-window.c:138 +#| msgid "_Bookmarks" +msgid "Edit _Bookmarks" +msgstr "Sunting _Tanda Taut" + #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "_Larger Text" msgstr "Teks _Lebih Besar" -#: ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "S_maller Text" msgstr "Teks Lebih _Kecil" -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "_Normal Size" msgstr "Ukuran _Normal" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "Text _Encoding" msgstr "P_engodean Teks" -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Page Source" msgstr "Kode Sumber _Halaman" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "T_ambah Penanda Taut…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "_Location…" msgstr "_Lokasi…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Sebelumnya" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Selanjutnya" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pindahkan Tab _Kiri" -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pindahkan Tab _Kanan" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lepaskan Tab" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "_Work Offline" msgstr "_Matikan Sambungan" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Bilah Pengun_duhan" -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Popup _Windows" msgstr "_Jendela Popup" -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Selection Caret" msgstr "Pilihan Caret" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Tambah_kan Penanda Taut…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka taut dalam _Jendela Baru" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut dalam _Tab baru" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Download Link" msgstr "_Unduh Taut" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Simpan Taut Sebagai…" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Tandai _Taut…" -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Taut" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Open _Image" msgstr "Buka _Gambar" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:243 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Jadikan _Gambar sebagai Latarbelakang" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Salin Alamat Ga_mbar" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "St_art Animation" msgstr "Mul_ai Animasi" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "St_op Animation" msgstr "_Hentikan Animasi" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "Inspect _Element" msgstr "Periksa _Elemen" -#: ../src/ephy-window.c:456 +#: ../src/ephy-window.c:473 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Ada perubahan yang belum dikirimkan ke bagian formulir" -#: ../src/ephy-window.c:457 +#: ../src/ephy-window.c:474 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jika Anda menutup dokumen, Anda akan kehilangan informasi." -#: ../src/ephy-window.c:459 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "Close _Document" msgstr "Tutup _Dokumen" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:494 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Ada pengunduhan sedang berlangsung di jendela ini" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:495 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Bila Anda menutup jendela ini, pengunduhan akan dibatalkan" -#: ../src/ephy-window.c:479 +#: ../src/ephy-window.c:496 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Tutup jendela dan batalkan pengunduhan" -#: ../src/ephy-window.c:1370 +#: ../src/ephy-window.c:1326 msgid "Save As" msgstr "Simpan sebagai" -#: ../src/ephy-window.c:1372 +#: ../src/ephy-window.c:1328 msgid "Save As Application" msgstr "Simpan Sebagai Aplikasi" -#: ../src/ephy-window.c:1374 +#: ../src/ephy-window.c:1330 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../src/ephy-window.c:1376 +#: ../src/ephy-window.c:1332 msgid "Bookmark" msgstr "Alamat" -#: ../src/ephy-window.c:1378 +#: ../src/ephy-window.c:1334 msgid "Find" msgstr "Cari" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1387 +#: ../src/ephy-window.c:1343 msgid "Larger" msgstr "Lebih Besar" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1346 msgid "Smaller" msgstr "Lebih Kecil" -#: ../src/ephy-window.c:1410 +#: ../src/ephy-window.c:1366 msgid "Back" msgstr "Mundur" -#: ../src/ephy-window.c:1422 +#: ../src/ephy-window.c:1378 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: ../src/ephy-window.c:1434 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "Zoom" msgstr "Perbesar" -#: ../src/ephy-window.c:1442 +#: ../src/ephy-window.c:1398 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/ephy-window.c:1450 +#: ../src/ephy-window.c:1406 msgid "Go to most visited" msgstr "Menuju yang sering dikunjungi" @@ -2526,27 +2531,27 @@ msgstr "Ranah/Domain" msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/pdm-dialog.c:1314 +#: ../src/pdm-dialog.c:1341 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/pdm-dialog.c:1327 +#: ../src/pdm-dialog.c:1354 msgid "User Name" msgstr "Pengguna" -#: ../src/pdm-dialog.c:1340 +#: ../src/pdm-dialog.c:1367 msgid "User Password" msgstr "Sandi Pengguna" -#: ../src/popup-commands.c:282 +#: ../src/popup-commands.c:302 msgid "Download Link" msgstr "Unduh Taut" -#: ../src/popup-commands.c:290 +#: ../src/popup-commands.c:310 msgid "Save Link As" msgstr "Simpan Sambungan Sebagai" -#: ../src/popup-commands.c:297 +#: ../src/popup-commands.c:317 msgid "Save Image As" msgstr "Simpan Gambar Sebagai" @@ -2579,49 +2584,49 @@ msgstr[0] "Bahasa sistem (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Pilih direktori" -#: ../src/window-commands.c:346 +#: ../src/window-commands.c:347 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/window-commands.c:553 +#: ../src/window-commands.c:554 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Aplikasi web bernama '%s' telah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" -#: ../src/window-commands.c:558 +#: ../src/window-commands.c:559 msgid "Replace" msgstr "Timpa" -#: ../src/window-commands.c:562 +#: ../src/window-commands.c:563 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "Aplikasi dengan nama sama telah ada. Menggantinya akan menimpanya." -#: ../src/window-commands.c:598 +#: ../src/window-commands.c:599 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Aplikasi '%s' siap untuk dipakai" -#: ../src/window-commands.c:601 +#: ../src/window-commands.c:602 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Aplikasi '%s' tak dapat dibuat" -#: ../src/window-commands.c:609 +#: ../src/window-commands.c:610 msgid "Launch" msgstr "Luncurkan" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:642 +#: ../src/window-commands.c:643 msgid "Create Web Application" msgstr "Buat Aplikasi Web" -#: ../src/window-commands.c:647 +#: ../src/window-commands.c:648 msgid "C_reate" msgstr "_Buat" -#: ../src/window-commands.c:1238 +#: ../src/window-commands.c:1301 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2633,7 +2638,7 @@ msgstr "" "yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah Lisensi versi 2 " "ataupun (terserah Anda) versi berikutnya." -#: ../src/window-commands.c:1242 +#: ../src/window-commands.c:1305 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2644,7 +2649,7 @@ msgstr "" "TANPA ADANYA JAMINAN APAPUN, lebih jelasnya silahkan lihat Lisensi " "Masyarakat Umum GNU." -#: ../src/window-commands.c:1246 +#: ../src/window-commands.c:1309 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2654,20 +2659,20 @@ msgstr "" "Peramban Web GNOME, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308 -#: ../src/window-commands.c:1319 +#: ../src/window-commands.c:1355 ../src/window-commands.c:1371 +#: ../src/window-commands.c:1382 msgid "Contact us at:" msgstr "Hubungi:" -#: ../src/window-commands.c:1295 +#: ../src/window-commands.c:1358 msgid "Contributors:" msgstr "Kontributor:" -#: ../src/window-commands.c:1298 +#: ../src/window-commands.c:1361 msgid "Past developers:" msgstr "Pengembang yang lalu:" -#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335 +#: ../src/window-commands.c:1392 ../src/window-commands.c:1398 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2684,7 +2689,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1365 +#: ../src/window-commands.c:1428 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tunggul Arif Siswoyo , 2003\n" @@ -2693,15 +2698,15 @@ msgstr "" "Dirgita , 2011, 2012\n" "Andika Triwidada , 2011, 2012" -#: ../src/window-commands.c:1368 +#: ../src/window-commands.c:1431 msgid "Web Website" msgstr "Situs Web" -#: ../src/window-commands.c:1508 +#: ../src/window-commands.c:1571 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Aktifkan mode karet?" -#: ../src/window-commands.c:1511 +#: ../src/window-commands.c:1574 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2712,6 +2717,7 @@ msgstr "" "memungkinkan Anda berpindah-pindah dengan papan tik Anda. Apakah Anda ingin " "mengaktifkan meramban dengan karet?" -#: ../src/window-commands.c:1514 +#: ../src/window-commands.c:1577 msgid "_Enable" msgstr "_Aktifkan" + -- cgit v1.2.3