From 021e81e89dc34e0769c6263ddf18a1415af407ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tobias Endrigkeit Date: Thu, 23 Aug 2012 19:14:28 +0200 Subject: Updated German translation --- po/de.po | 626 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 335 insertions(+), 291 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a32b33762..4f9b99b91 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Christian Neumair , 2003, 2004. # Hendrik Richter , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Nathan-J. Hirschauer , 2009. -# Christian Kirbach , 2009, 2012. +# Christian Kirbach , 2009, 2012. # Mario Blättermann , 2009-2012. # Tobias Endrigkeit , 2012. # @@ -18,10 +18,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-27 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-27 14:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-20 17:35+0200\n" "Last-Translator: Tobias Endrigkeit \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.de/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 -#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1331 +#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1349 msgid "Web" msgstr "Webbrowser" @@ -192,11 +193,10 @@ msgid "" "\"text\"." msgstr "" "Stil der Werkzeugleiste. Erlaubte Werte sind »« (den GNOME Standardstil " -"nutzen), »both« (Text und Symbole), »both-horiz« (Texte neben Symbole), »icons« " -"und »text«." +"nutzen), »both« (Text und Symbole), »both-horiz« (Texte neben Symbole), " +"»icons« und »text«." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "[Deprecated]" msgstr "[Veraltet]" @@ -398,10 +398,18 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "Legt fest, ob die Unterstützung für WebGL-Kontexte aktiviert wird." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +msgid "Enable WebAudio" +msgstr "WebAudio aktivieren" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +msgid "Whether to enable support for WebAudio." +msgstr "Legt fest, ob die Unterstützung für WebAudio-Kontexte aktiviert wird." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "Do Not Track" msgstr "Do Not Track" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "" "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " "web pages are not forced to follow this setting." @@ -410,11 +418,11 @@ msgstr "" "möchten. Bitte beachten Sie, dass die Webseitenbetreiber nicht gezwungen " "sind, dieser Einstellung zu folgen." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 msgid "The downloads folder" msgstr "Der Download-Ordner" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." @@ -423,27 +431,27 @@ msgstr "" "sollen; oder »Downloads«, um den voreingestellten Download-Ordner zu nutzen, " "oder »Arbeitsfläche«, um den Arbeitsflächen-Ordner zu nutzen." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "History pages time range" msgstr "Zeitraum des Verlaufes" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "Whether to show the title column in the history window." msgstr "Legt fest, ob die Titelspalte im Verlaufsfenster angezeigt wird." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to show the address column in the history window." msgstr "Legt fest, ob die Adressspalte im Verlaufsfenster angezeigt wird." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "Whether to show the date-time column in the history window." msgstr "Legt fest, ob de Datum-Zeit Spalte im Verlaufsfenster angezeigt wird." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgstr "Legt fest, ob die Titelspalte im Lesezeichenfenster angezeigt wird." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "" "Legt fest, ob die Datum-Zeit Spalte im Lesezeichenfenster angezeigt wird." @@ -495,21 +503,21 @@ msgstr "Liste der installierten Web-Anwendungen" msgid "Installed on:" msgstr "Installiert am:" -#: ../embed/ephy-embed.c:585 +#: ../embed/ephy-embed.c:597 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "%s drücken, um den Vollbildmodus zu verlassen" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:588 +#: ../embed/ephy-embed.c:600 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:588 +#: ../embed/ephy-embed.c:600 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:883 +#: ../embed/ephy-embed.c:900 msgid "Web Inspector" msgstr "Web-Analysierer" @@ -519,391 +527,390 @@ msgstr "" "Epiphany kann im Moment nicht verwendet werden, da die Initialisierung " "gescheitert ist." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "E-Mail an »%s« senden" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:54 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisch (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:55 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:56 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisch (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:57 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisch (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltisch (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltisch (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armenisch (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Mitteleuropäisch (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Mitteleuropäisch (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Mitteleuropäisch (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Mitteleuropäisch (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Chinesisch, traditionell (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Chinesisch, traditionell (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Chinesisch, traditionell (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Kyrillisch (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Kyrillisch (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Kyrillisch (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Kyrillisch (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Kyrillisch (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "Kyrillisch/_Russisch (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Griechisch (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Griechisch (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebräisch (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebräisch (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebräisch (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebräisch (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch, _visuell (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japanisch (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japanisch (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japanisch (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreanisch (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreanisch (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreanisch (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreanisch (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltisch (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Isländisch (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Persisch (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumänisch (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umänisch (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "_Südeuropäisch (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thai (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thai (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Türkisch (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Türkisch (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Türkisch (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Türkisch (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamesisch (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamesisch (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamesisch (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamesisch (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Westlich (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Westlich (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Westlich (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Westlich (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Westlich (_Windows-1252)" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Englisch (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#: ../embed/ephy-encodings.c:218 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Unbekannt (%s)" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3781 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3738 msgid "Blank page" msgstr "Leere Seite" -#: ../embed/ephy-web-view.c:753 -msgid "_Not now" -msgstr "Jetzt _nicht" +#: ../embed/ephy-web-view.c:733 +msgid "Not now" +msgstr "Jetzt nicht" -#: ../embed/ephy-web-view.c:758 -msgid "_Store password" -msgstr "Passwort _speichern" +#: ../embed/ephy-web-view.c:734 +msgid "Store password" +msgstr "Passwort speichern" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:769 +#: ../embed/ephy-web-view.c:747 #, c-format msgid "" "Would you like to store the password for %s in %s?" msgstr "" "Wollen Sie das Passwort für %s in %s speichern?" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1124 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1102 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1905 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1937 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1911 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1938 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1952 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Die Seite %s möchte Ihren Aufenthaltsort wissen." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2375 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2446 msgid "None specified" msgstr "Nichts angegeben" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2384 ../embed/ephy-web-view.c:2402 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2455 ../embed/ephy-web-view.c:2473 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Ups! Fehler beim Laden von %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2386 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2457 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Ups! Es war nicht möglich, diese Webseite zu laden" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2387 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2458 #, c-format msgid "" "

The website at %s seems to be unavailable. The precise " @@ -917,17 +924,17 @@ msgstr "" "p>

Falls das Problem weiterhin besteht, sollten Sie Ihre " "Internetverbindung überprüfen.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2396 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2467 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2404 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2475 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Diese Seite könnte verursacht haben, dass der Webbrowser unerwartet beendet " "wurde" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2406 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2477 #, c-format msgid "" "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.%s-" "Entwicklern.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2414 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 msgid "Load again anyway" msgstr "Trotzdem weiter laden" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2810 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2917 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.de/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3186 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3211 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "»%s« wird geladen …" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3188 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3213 msgid "Loading…" msgstr "Laden …" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3988 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3994 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s-Dateien" @@ -1003,19 +1010,19 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "Kein ausführbares Objekt" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 msgid "All supported types" msgstr "Alle unterstützten Typen" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222 msgid "Web pages" msgstr "Webseiten" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -1113,13 +1120,10 @@ msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "Nur den n-ten Migrationsschritt ausführen" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845 -#, fuzzy -#| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Epiphany-Profilmigrator" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846 -#, fuzzy msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "Einstellungen für den Epiphany-Profilmigrator" @@ -1205,6 +1209,42 @@ msgstr "Sonstige" msgid "Local files" msgstr "Lokale Dateien" +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 +msgid "The certificate does not match the expected identity" +msgstr "Das Zertifikat stimmt nicht mit der erwarteten Identität überein" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "Der Zertifikatsaussteller ist nicht bekannt" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +msgid "The certificate contains errors" +msgstr "Das Zertifikat beinhaltet Fehler" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Das Zertifikat wurde annulliert" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" +msgstr "Das Zertifikat nutzt einen schwachen Signaturalgorythmus" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +msgid "The certificate activation time is still in the future" +msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt in der Zukunft" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 +msgid "The identity of this website has been verified" +msgstr "Die Identität dieser Webseite wurde bestätigt" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 +msgid "The identity of this website has not been verified" +msgstr "Die Identität dieser Webseite wurde nicht bestätigt" + #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" @@ -1244,11 +1284,11 @@ msgstr "Abgeschlossen" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Fehler beim Herunterladen: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:542 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1348 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368 #: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -1273,13 +1313,13 @@ msgstr "Seiten" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231 -#: ../src/pdm-dialog.c:365 +#: ../src/pdm-dialog.c:380 msgid "Cl_ear" msgstr "_Leeren" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" "Ziehen Sie dieses Symbol und legen Sie es ab, um einen Link zu dieser Seite " @@ -1290,13 +1330,13 @@ msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1681 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1692 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -1349,51 +1389,51 @@ msgstr "T_hemen:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "A_lle Themen anzeigen" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Entertainment" msgstr "Unterhaltung" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "News" msgstr "News" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Shopping" msgstr "Einkaufen" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Travel" msgstr "Reise" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Alle" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Nicht kategorisiert" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Nahe gelegene Seiten" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" @@ -1442,7 +1482,7 @@ msgstr "Ein Thema hinzufügen" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 #: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" @@ -1454,7 +1494,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Fenster öffnen" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 #: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -1499,7 +1539,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Lesezeichen in Datei exportieren" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -1509,7 +1549,7 @@ msgstr "Das Lesezeichenfenster schließen" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" @@ -1519,9 +1559,9 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Den markierten Text ausschneiden" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 #: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" @@ -1531,7 +1571,7 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Den markierten Text kopieren" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -1550,7 +1590,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema löschen" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128 msgid "Select _All" msgstr "_Alles markieren" @@ -1683,44 +1723,44 @@ msgstr "Epiphany-Lesezeichen" msgid "Export Bookmarks" msgstr "Lesezeichen exportieren" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1555 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "File f_ormat:" msgstr "Datei_format:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Lesezeichen importieren" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 msgid "I_mport" msgstr "_Importieren" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Lesezeichen importieren von:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 #: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "Adresse _kopieren" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 #: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" msgstr "_Suche:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610 msgid "Topics" msgstr "Themen" @@ -1743,7 +1783,7 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" @@ -1793,7 +1833,7 @@ msgstr "Zeichenkodierung" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:355 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Die vom Dokument angegebene Zeichenkodierung verwenden" @@ -1930,7 +1970,7 @@ msgstr "MB" msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:318 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 msgid "Encodings" msgstr "Zeichenkodierungen" @@ -1946,7 +1986,7 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung" msgid "_Enable spell checking" msgstr "R_echtschreibprüfung aktivieren" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:773 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -1958,7 +1998,7 @@ msgstr "Stopp" msgid "Stop current data transfer" msgstr "Die gegenwärtige Datenübertragung abbrechen" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Reload" msgstr "A_ktualisieren" @@ -1966,15 +2006,15 @@ msgstr "A_ktualisieren" msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Den aktuellen Inhalt des Dokuments anzeigen" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:347 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 msgid "_Other…" msgstr "_Sonstige …" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 msgid "Other encodings" msgstr "Weitere Zeichensätze" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:354 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" @@ -2184,270 +2224,270 @@ msgstr "Web-Optionen" msgid "Close tab" msgstr "Reiter schließen" -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "_Extensions" msgstr "_Erweiterungen" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As…" msgstr "Speichern _unter …" -#: ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:105 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Als _Web-Anwendung speichern …" -#: ../src/ephy-window.c:106 +#: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Link _verschicken an …" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "Re_do" msgstr "_Wiederholen" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141 msgid "_Stop" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Larger Text" msgstr "Text ver_größern" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "S_maller Text" msgstr "Text ver_kleinern" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Zeichenkodierung" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Page Source" msgstr "_Quelltext der Seite" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen …" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Location…" msgstr "_Ort …" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Reiter nach _links verschieben" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Detach Tab" msgstr "Reiter _abtrennen" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "_Downloads Bar" msgstr "_Download-Leiste" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "Popup _Windows" msgstr "Popup-_Fenster" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Selection Caret" msgstr "Markierungscaret" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen …" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Link in _neuem Fenster öffnen" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Link in neuem _Reiter öffnen" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Download Link" msgstr "Link herunter_laden" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "_Save Link As…" msgstr "Link _speichern unter …" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen …" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Open _Image" msgstr "_Bild öffnen" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bi_ld speichern unter …" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Bild als _Hintergrundbild verwenden" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Bil_dadresse kopieren" -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "St_art Animation" msgstr "Animation st_arten" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "St_op Animation" msgstr "Animation st_oppen" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Inspect _Element" msgstr "_Element untersuchen" -#: ../src/ephy-window.c:454 +#: ../src/ephy-window.c:455 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Einige Änderungen an Formularelementen wurden nicht übertragen" -#: ../src/ephy-window.c:455 +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "" "Falls Sie das Dokument dennoch schließen, gehen diese Informationen verloren." -#: ../src/ephy-window.c:457 +#: ../src/ephy-window.c:458 msgid "Close _Document" msgstr "_Dokument schließen" -#: ../src/ephy-window.c:475 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "In diesem Fenster gibt es aktive Downloads" -#: ../src/ephy-window.c:476 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Falls Sie dieses Fenster schließen, werden die Downloads abgebrochen" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Fenster schließen und Downloads abbrechen" -#: ../src/ephy-window.c:1350 +#: ../src/ephy-window.c:1370 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/ephy-window.c:1372 msgid "Save As Application" msgstr "Als Anwendung speichern" -#: ../src/ephy-window.c:1354 +#: ../src/ephy-window.c:1374 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/ephy-window.c:1356 +#: ../src/ephy-window.c:1376 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: ../src/ephy-window.c:1358 +#: ../src/ephy-window.c:1378 msgid "Find" msgstr "Suchen" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1367 +#: ../src/ephy-window.c:1387 msgid "Larger" msgstr "Größer" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1370 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1410 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../src/ephy-window.c:1402 +#: ../src/ephy-window.c:1422 msgid "Forward" msgstr "Vor" -#: ../src/ephy-window.c:1414 +#: ../src/ephy-window.c:1434 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößerung" -#: ../src/ephy-window.c:1422 +#: ../src/ephy-window.c:1442 msgid "New _Tab" msgstr "Neuer _Reiter" -#: ../src/pdm-dialog.c:346 +#: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "Select the personal data you want to clear" msgstr "Wählen Sie die persönlichen Daten, die gelöscht werden sollen" -#: ../src/pdm-dialog.c:349 +#: ../src/pdm-dialog.c:364 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2457,31 +2497,31 @@ msgstr "" "löschen. Überprüfen Sie die Art der zu löschenden Informationen, bevor Sie " "fortfahren:" -#: ../src/pdm-dialog.c:354 +#: ../src/pdm-dialog.c:369 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Alle persönlichen Daten löschen" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:388 +#: ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "C_ookies" msgstr "_Cookies" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:400 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 msgid "Saved _passwords" msgstr "Gespeicherte _Passwörter" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:412 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "Hi_story" msgstr "_Chronik" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:424 +#: ../src/pdm-dialog.c:439 msgid "_Temporary files" msgstr "_Temporärdateien" -#: ../src/pdm-dialog.c:440 +#: ../src/pdm-dialog.c:455 msgid "" "Note: You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever." @@ -2490,48 +2530,48 @@ msgstr "" "Daten die Sie zum Löschen auswählen, werden unwiderruflich gelöscht." -#: ../src/pdm-dialog.c:659 +#: ../src/pdm-dialog.c:678 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Ausschließlich verschlüsselte Verbindungen" -#: ../src/pdm-dialog.c:660 +#: ../src/pdm-dialog.c:679 msgid "Any type of connection" msgstr "Alle Verbindungstypen" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:665 +#: ../src/pdm-dialog.c:684 msgid "End of current session" msgstr "Ende der momentanen Sitzung" -#: ../src/pdm-dialog.c:784 +#: ../src/pdm-dialog.c:806 msgid "Domain" msgstr "Domäne" -#: ../src/pdm-dialog.c:796 +#: ../src/pdm-dialog.c:818 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/pdm-dialog.c:1210 +#: ../src/pdm-dialog.c:1314 msgid "Host" msgstr "Rechner" -#: ../src/pdm-dialog.c:1223 +#: ../src/pdm-dialog.c:1327 msgid "User Name" msgstr "Benutzername" -#: ../src/pdm-dialog.c:1236 +#: ../src/pdm-dialog.c:1340 msgid "User Password" msgstr "Passwort" -#: ../src/popup-commands.c:287 +#: ../src/popup-commands.c:282 msgid "Download Link" msgstr "Inhalt herunterladen" -#: ../src/popup-commands.c:295 +#: ../src/popup-commands.c:290 msgid "Save Link As" msgstr "Link speichern unter" -#: ../src/popup-commands.c:302 +#: ../src/popup-commands.c:297 msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" @@ -2539,7 +2579,7 @@ msgstr "Bild speichern unter" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2548,39 +2588,39 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:482 +#: ../src/prefs-dialog.c:489 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Benutzerdefiniert (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:504 +#: ../src/prefs-dialog.c:511 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Systemsprache (%s)" msgstr[1] "Systemsprachen (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:862 +#: ../src/prefs-dialog.c:869 msgid "Select a Directory" msgstr "Wählen Sie einen Ordner" -#: ../src/window-commands.c:331 +#: ../src/window-commands.c:346 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/window-commands.c:539 +#: ../src/window-commands.c:553 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Eine Web-Anwendung dieses namens »%s« existiert bereits. Wollen Sie sie " "ersetzen?" -#: ../src/window-commands.c:544 +#: ../src/window-commands.c:558 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: ../src/window-commands.c:548 +#: ../src/window-commands.c:562 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2588,30 +2628,30 @@ msgstr "" "Eine Anwendung mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Beim Überschreiben " "geht ihr Inhalt verloren." -#: ../src/window-commands.c:584 +#: ../src/window-commands.c:598 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Die Anwendung »%s« ist bereit zur Benutzung" -#: ../src/window-commands.c:587 +#: ../src/window-commands.c:601 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/window-commands.c:595 +#: ../src/window-commands.c:609 msgid "Launch" msgstr "Starten" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:628 +#: ../src/window-commands.c:642 msgid "Create Web Application" msgstr "Web-Anwendung erzeugen" -#: ../src/window-commands.c:633 +#: ../src/window-commands.c:647 msgid "C_reate" msgstr "E_rstellen" -#: ../src/window-commands.c:1224 +#: ../src/window-commands.c:1238 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2623,7 +2663,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 " "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." -#: ../src/window-commands.c:1228 +#: ../src/window-commands.c:1242 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2635,7 +2675,7 @@ msgstr "" "implizierte Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." -#: ../src/window-commands.c:1232 +#: ../src/window-commands.c:1246 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2646,27 +2686,27 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: ../src/window-commands.c:1278 ../src/window-commands.c:1294 -#: ../src/window-commands.c:1305 +#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308 +#: ../src/window-commands.c:1319 msgid "Contact us at:" msgstr "Sie erreichen uns unter:" -#: ../src/window-commands.c:1281 +#: ../src/window-commands.c:1295 msgid "Contributors:" msgstr "Mitwirkende:" -#: ../src/window-commands.c:1284 +#: ../src/window-commands.c:1298 msgid "Past developers:" msgstr "Vorherige Entwickler:" -#: ../src/window-commands.c:1317 +#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335 #, c-format msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" "Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"Lässt Sie Webseiten betrachten und Informationen im Internet finden.\n" -"Verwendet WebKit %d.%d.%d" +"Ein einfacher, klarer, wunderschöner Blick auf das Internet.\n" +"Basierend auf WebKit %d.%d.%d" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -2676,7 +2716,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1347 +#: ../src/window-commands.c:1365 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Neumair \n" @@ -2686,15 +2726,15 @@ msgstr "" "Mario Blättermann \n" "Tobias Endrigkeit " -#: ../src/window-commands.c:1350 +#: ../src/window-commands.c:1368 msgid "Web Website" msgstr "Webseite des GNOME-Webbrowsers" -#: ../src/window-commands.c:1490 +#: ../src/window-commands.c:1508 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Soll der Caret-Modus aktiviert werden?" -#: ../src/window-commands.c:1493 +#: ../src/window-commands.c:1511 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2704,10 +2744,17 @@ msgstr "" "Funktionsmerkmal platziert einen beweglichen Cursor in Webseiten, den Sie " "mit der Tastatur steuern können. Wollen Sie den Caret-Modus einschalten?" -#: ../src/window-commands.c:1496 +#: ../src/window-commands.c:1514 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivieren" +#~ msgid "" +#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d" +#~ msgstr "" +#~ "Lässt Sie Webseiten betrachten und Informationen im Internet finden.\n" +#~ "Verwendet WebKit %d.%d.%d" + #~ msgid "Leave Fullscreen" #~ msgstr "Vollbild verlassen" @@ -2800,9 +2847,6 @@ msgstr "_Aktivieren" #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" -#~ msgid "Certificate _Fields" -#~ msgstr "Zertifikat_felder" - #~ msgid "Certificate _Hierarchy" #~ msgstr "Zertifikat_hierarchie" -- cgit v1.2.3