From 50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wang Jian Date: Fri, 11 Jul 2003 17:53:21 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/zh_CN.po | 2887 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2887 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..6ed9ea705 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2887 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# Funda Wang , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-22 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-02 15:33+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Epiphany 自动化" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Epiphany Nautilus 查看" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Epiphany Nautilus 查看工厂" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Epiphany 内容查看组件" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Epiphany 内容查看组件工厂" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "按网页查看" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "网页" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "网页查看器" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "浏览并管理您的书签" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Web 书签" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "浏览 Web" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "Web 浏览器" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page" +msgstr "用户主页的地址" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "允许弹出窗口" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "允许站点使用 JavaScript 打开新窗口(当 JavaScript 启用时)。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Ask for download destination" +msgstr "询问下载目的地" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Ask for download destination." +msgstr "询问下载目的地。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "在页面中查找时自动回绕" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Cookie 接受" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default encoding" +msgstr "默认编码" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " +"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " +"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-" +"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-" +"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-" +"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-" +"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, " +"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " +"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " +"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" +"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" +"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" +"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" +"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" +"viet-vps and x-windows-949." +msgstr "" +"默认编码。可接受的值为:armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, " +"gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, " +"IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-" +"8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-" +"8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-" +"8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, " +"ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-" +"16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " +"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " +"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" +"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" +"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" +"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" +"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" +"viet-vps 和 x-windows-949。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default font type" +msgstr "默认字体类型" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif" +msgstr "默认字体类型。可能的值为 serif 和 sans-serif" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Enable Java" +msgstr "允许 Java" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java." +msgstr "允许 Java。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "允许 JavaScript" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "允许 JavaScript。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Filename to print to" +msgstr "打印文件名" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to." +msgstr "打印文件名。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page" +msgstr "若在页面内查找,是否要在搜索达到页面尾部时自动从头开始" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Home page" +msgstr "主页" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Languages" +msgstr "语言" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "在页面中查找时区分大小写" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "在页面中查找时匹配大小写。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "中键单击可打开当前选中文字指向的网页" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "中键单击主查看面板将打开当前选中文字指向的网页" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "默认在新标签打开。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Paper type" +msgstr "纸张类型" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "纸张类型。支持的值为“A4”,“Letter”,“Legal”和“Executive”。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "首选语言,两个字母的代码。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Printer name" +msgstr "打印机名称" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name." +msgstr "打印机名称。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "打印下边距" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "打印下边距(毫米)。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing left margin" +msgstr "打印左边距" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "打印左边距(毫米)。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing right margin" +msgstr "打印右边距" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "打印右边距(毫米)。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing top margin" +msgstr "打印上边距" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "打印上边距(毫米)。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "默认显示书签栏" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "默认显示书签栏。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show download details" +msgstr "显示下载细节" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "默认显示状态栏" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "默认显示状态栏。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "默认显示工具栏" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "默认显示工具栏。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "磁盘缓存的大小" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "磁盘缓存的大小,以 MB 为单位。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "目前选中的字体语言" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are ar (arabic), x-" +"baltic (baltic languages), x-central-euro (central european languages), x-" +"cyrillic (languages written with cyrillic alphabet), el (greek), he " +"(hebrew), ja (japanese), ko (korean), zh-CN (simplified chinese), th (thai), " +"zh-TW (traditional chinese), tr (turkish), x-unicode (other languages) and x-" +"western (languages written in latin script)." +msgstr "" +"目前选中字体的语言。有效的值为 ar (阿拉伯语), x-baltic (baltic languages), x-" +"central-euro (中欧语言), x-cyrillic (以斯拉夫字符表书写的语言), el (希腊语), " +"he (希伯来语), ja (日语), ko (朝鲜语), zh-CN (简体中文), th (泰语), zh-TW (繁" +"体中文), tr (土耳其语), x-unicode (其它语言) and x-western (拉丁语系的语言)。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "编码自动检测。空字符串意味着关闭自动检测" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect all encodings)." +msgstr "" +"编码自动检测。有效的值为 \"\" (关闭自动检测), \"cjk_parallel_state_machine" +"\" (自动检测东亚编码), \"ja_parallel_state_machine\" (自动检测日语编码), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (自动检测朝鲜语编码), \"ruprob\" (自动检测俄语" +"编码), \"ukprob\" (自动检测乌克兰语编码), \"zh_parallel_state_machine\" (自动" +"检测中文编码), \"zhcn_parallel_state_machine\" (自动检测简体中文编码), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (自动检测繁体中文编码) 和 " +"\"universal_charset_detector\" (自动检测所有编码)。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Use own colors" +msgstr "使用我自己的颜色" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Use own fonts" +msgstr "使用我自己的字体" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Use tabs" +msgstr "使用标签" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "使用您自己的颜色而不是页面请求的颜色。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "使用您自己的字体而不是页面请求的字体。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "When to compare cached copy" +msgstr "何时比较缓存副本" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per " +"session, every time, never, automatic." +msgstr "何时比较缓存副本与 Web 副本。可能的值是每次会话、每次、从不、自动。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, " +"nowhere" +msgstr "何时装入图像。可能的值是总是,只从当前服务器,从不" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "是否在页脚打印日期。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "是否在页眉打印页面地址" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "是否在页脚打印页号(第 x 页共 y 页)。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "是否在页眉打印页面标题。" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "状态:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "已过时间:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "剩余时间:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "" +"What do you want to do with this " +"file?\n" +"\n" +"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgstr "" +"您想对此文件执行什么操作?\n" +"\n" +"无法在浏览器中直接查看此文件类型:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "区分大小写(_A)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Choose the file type action" +msgstr "选择文件类型的操作" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "动态" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Download Manager" +msgstr "下载管理器" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Download _Details" +msgstr "下载细节(_D)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "Passwords" +msgstr "口令" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "个人数据管理器" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 +msgid "You can open it with another application or save it on disk." +msgstr "你可以用其它的应用程序打开该文件或将其保存到磁盘上。" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +msgid "_Find:" +msgstr "查找(_F):" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +msgid "_Next" +msgstr "下个(_N)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 +msgid "_Pause" +msgstr "暂停(_P)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +msgid "_Previous" +msgstr "上个(_P)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "_Wrap around" +msgstr "环绕(_W)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "Caches" +msgstr "缓存" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "Home page" +msgstr "主页" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Tabs" +msgstr "标签" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Web Content" +msgstr "Web 内容" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "总是使用桌面主题颜色(_W)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "允许弹出窗口(_P)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "总是使用这些字体(_T)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Autodetec_t encoding:" +msgstr "自动检测编码(_T):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Cl_ear Cache" +msgstr "清除缓存(_E)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Compare page:" +msgstr "比较页面:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "E_very time" +msgstr "每次(_V)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "允许 Java_Script" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Enable _Java" +msgstr "允许 _Java" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "字体和颜色" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Language Editor" +msgstr "语言编辑器" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "最小字体大小(_I):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Mo_re..." +msgstr "更多(_R)..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Once per _session" +msgstr "每会话一次(_S)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "仅来自您浏览的网站(_F)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "默认在标签中打开(_T)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "S_ans serif:" +msgstr "Sans serif(_A):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "设为当前页(_P)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "设为空白页(_B)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Si_ze:" +msgstr "大小(_Z):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Siz_e:" +msgstr "大小(_E):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 +msgid "_Address:" +msgstr "地址(_A):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Always accept" +msgstr "总是接受(_A)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Automatically" +msgstr "自动(_A)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Default encoding:" +msgstr "默认编码(_D):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "_Language encoding:" +msgstr "语言编码(_L):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Language:" +msgstr "语言(_L):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "_Monospace:" +msgstr "等宽字体(_M):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "_Never" +msgstr "从不(_N)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "_Never accept" +msgstr "从不接受(_N)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "_Proportional:" +msgstr "比例字体(_P):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "_Serif:" +msgstr "Serif(_S):" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "Footers" +msgstr "页脚" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "Headers" +msgstr "页眉" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "Margins (in mm)" +msgstr "页边距(毫米)" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "Page Range" +msgstr "页面范围" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "Print To" +msgstr "打印机" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "颜色(_O)" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "选择打印机文件" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "E_xecutive" +msgstr "E_xecutive" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "L_egal" +msgstr "L_egal" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "横向(_D)" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_age title" +msgstr "页面标题(_A)" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_ortrait" +msgstr "纵向(_O)" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_rinter:" +msgstr "打印机(_R):" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Pa_ges" +msgstr "页数(_G)" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _numbers" +msgstr "页号(_N)" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page a_ddress" +msgstr "页面地址(_D)" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper" +msgstr "纸张" + +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:660 +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_All pages" +msgstr "所有页(_A)" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom:" +msgstr "下(_B):" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Date" +msgstr "日期(_D)" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_File:" +msgstr "文件(_F):" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Grayscale" +msgstr "灰度(_G)" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Left:" +msgstr "左(_L):" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "右(_R):" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "选择范围(_S)" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "上(_T):" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "到(_T):" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "从(_O):" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "添加框架的书签" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "复制邮件地址" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +msgid "Copy Image Address" +msgstr "复制图像地址" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "复制链接地址" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +msgid "Copy Page Address" +msgstr "复制页面地址" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "复制选中范围" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "复制选中范围" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +msgid "Download Link" +msgstr "下载链接" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 +msgid "First" +msgstr "第一页" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Last" +msgstr "最后一页" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Next" +msgstr "下一页" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "打开框架" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "在新窗口中打开框架" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "打开图像" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "在新窗口中打开图像" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open in New Window" +msgstr "在新建窗口中打开" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "粘贴剪贴板" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Previous" +msgstr "上一页" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 +msgid "Print the Current File" +msgstr "打印当前文件" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +msgid "Save Background As..." +msgstr "背景另存为..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Save Image As..." +msgstr "图像另存为..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +msgid "Save Page As..." +msgstr "页面另存为..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +msgid "Search for a String" +msgstr "搜索字符串" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +msgid "Select All" +msgstr "全部选中" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "选中整个文档" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "使用图像作为背景" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:63 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 +msgid "_Find..." +msgstr "查找(_F)..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 +msgid "_Print..." +msgstr "打印(_P)..." + +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:216 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:221 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:368 +msgid "_Resume" +msgstr "继续(_R)" + +#: embed/downloader-view.c:390 +#, c-format +msgid "%.1f of %.1f MB" +msgstr "%.1f MB,共 %.1f MB" + +#: embed/downloader-view.c:396 +#, c-format +msgid "%d of %d KB" +msgstr "%d KB,共 %d KB" + +#: embed/downloader-view.c:402 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: embed/downloader-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s at %.1f KB/s" +msgstr "%s 速度为 %.1f KB/s" + +#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537 +#: src/ephy-window.c:887 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: embed/downloader-view.c:536 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + +#: embed/downloader-view.c:759 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:769 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: embed/downloader-view.c:780 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: embed/downloader-view.c:791 +msgid "Remaining" +msgstr "剩余" + +#: embed/downloader-view.c:989 +msgid "Cancel all pending downloads?" +msgstr "取消所有推后的下载吗?" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "选择目的文件名" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:285 +msgid "No available applications to open the specified file." +msgstr "没有可打开指定文件的应用程序。" + +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: embed/ephy-history.c:592 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: embed/ephy-history.c:598 +msgid "Local files" +msgstr "本地文件" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"Epiphany 无法处理此协议,\n" +"也没有设置默认的 GNOME 处理程序" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"无法识别指定协议。\n" +"\n" +"您是否想要试试 GNOME 默认的?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 +msgid "The specified path does not exist." +msgstr "指定路径不存在。" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 +msgid "A file was selected when a folder was expected." +msgstr "选中的是文件,但需要文件夹。" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 +msgid "A folder was selected when a file was expected." +msgstr "选中的是文件夹,但需要文件。" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73 +msgid "_Arabic" +msgstr "阿拉伯语(_A)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +msgid "_Baltic" +msgstr "波罗的海语(_B)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "Central _European" +msgstr "中欧(_E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "Chi_nese" +msgstr "中文(_N)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "斯拉夫语(_C)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "_Greek" +msgstr "希腊语(_G)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Hebrew" +msgstr "希伯来语(_H)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Indian" +msgstr "印度语(_I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +msgid "_Japanese" +msgstr "日语(_J)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Korean" +msgstr "朝鲜语(_K)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Turkish" +msgstr "土耳其语(_T)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Vietnamese" +msgstr "越南语(_V)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +msgid "_Western" +msgstr "西方(_W)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Other" +msgstr "其它(_O)" + +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "阿拉伯语(_IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "阿拉伯语(ISO-_8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "阿拉伯语(_MacArabic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "阿拉伯语(_Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "波罗的海语(_ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "波罗的海语言(I_SO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "波罗的海语言(_Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "中欧(_IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "中欧(I_SO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "中欧(_MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "中欧(_Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "克罗地亚语(Mac_Croation)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "简体中文(_GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "简体中文(G_B2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "简体中文(GB_K)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "简体中文(_HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "简体中文(_ISO-2022-CN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "繁体中文(Big_5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "繁体中文(Big5-HK_SCS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "繁体中文(_EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "斯拉夫语(_IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "斯拉夫语(I_SO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "斯拉夫语(IS_O-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "斯拉夫语(_KOI8-R)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "斯拉夫语(_MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "斯拉夫语(_Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "斯拉夫语/俄语(_CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "斯拉夫语/乌克兰语(_KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "斯拉夫语/乌克兰语(Mac_Ukrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "希腊语(_ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "希腊语(_MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "希腊语(_Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "克罗地亚语(_MacCroation)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "旁遮普语(Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "北印度语(Mac_Devanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "希伯来语(_IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "希伯来语(IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "希伯来语(_MacHebrew)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "希伯来语(_Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "视觉希伯来语(ISO-8859-8)(_V)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "日语(_EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "日语(_ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "日语(_Shift-JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "朝鲜语(_EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "朝鲜语(_ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "朝鲜语(_JOHAB)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "朝鲜语(_UHC)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "土耳其语(_IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "土耳其语(I_SO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "土耳其语(_MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "土耳其语(_Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "越南语(_TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "越南语(_VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "越南语(V_PS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "越南语(_Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "西方(_IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "西方(I_SO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "西方(IS_O-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "西方(_MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "西方(_Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "亚美尼亚语(_ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "凯尔特语(ISO-8859-14))(_C)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "波斯语(Mac_Farsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "格鲁吉亚语(_GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "冰岛语(Mac_Icelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "日耳曼语(ISO-8859-10)(_N)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "Romanian (_MacRomanian)" +msgstr "罗马尼亚语(_MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "罗马尼亚语(IS_O-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +msgid "South European (_ISO-8859-3)" +msgstr "南欧(_ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "_Thai (TIS-620)" +msgstr "泰语(_TIS-620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "_User Defined" +msgstr "用户定义(_U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:872 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:874 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:879 +msgid "End of current session" +msgstr "当前会话结束" + +#. * +#. * translate this as the comma separated list of language ranges +#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4. +#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:630 +msgid "system-language" +msgstr "zh-cn,zh,en" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf 错误:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "删除工具栏(_R)" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "分隔符" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "将项目拖曳到工具栏上即可添加,从工具栏上拖出即可删除。" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "查找 %s 失败" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s 存在,请将其移出。" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "创建目录 %s 失败。" + +#: lib/ephy-gui.c:77 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"文件 %s 将被覆盖。\n" +"如果您选择“是”,其内容将会丢失。\n" +"\n" +"您是否想要继续?" + +#: lib/ephy-gui.c:108 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "无法显示帮助:%s" + +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "波罗的海语" + +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "中欧" + +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "斯拉夫语" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Korean" +msgstr "朝鲜语" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Tamil" +msgstr "泰米尔语" + +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "泰国语" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体中文" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "西方" + +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 +msgid "_Zoom" +msgstr "缩放(_Z)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +msgid "%s Properties" +msgstr "%s 属性" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +msgid "_Title:" +msgstr "标题(_T):" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +msgid "To_pics:" +msgstr "话题(_P):" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "在书签栏中显示(_S)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:64 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +msgid "_New Topic" +msgstr "新建话题(_N)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +msgid "Create a new topic" +msgstr "创建新话题" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/ephy-history-window.c:673 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "在新建窗口中打开(_O)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "在新窗口中打开选中书签" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:674 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "在新标签中打开(_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "在新标签中打开选中书签" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "_Rename..." +msgstr "重命名(_R)..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "重命名选中书签或话题" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "删除选中书签或话题" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "在地址栏中显示(_S)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "在地址栏中显示选中书签或话题" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Properties" +msgstr "属性(_P)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "查看或修改选中书签的属性" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import bookmarks..." +msgstr "导入书签(_I)..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "从其它浏览器或书签文件中导入书签" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "关闭书签窗口" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "剪切选中范围" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Copy the selection" +msgstr "复制选中范围" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "_Paste" +msgstr "粘贴(_P)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "粘贴剪贴板" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Select _All" +msgstr "全选(_A)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "选中全部书签或文字" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Title" +msgstr "标题(_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Show only the title column" +msgstr "只显示标题列" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 +msgid "_Address" +msgstr "地址(_A)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Show only the address column" +msgstr "只显示地址列" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "标题和地址(_I)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "同时显示标题和地址列" + +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:204 +msgid "_Contents" +msgstr "目录(_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "显示书签帮助" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "显示 Web 浏览器创建者的资料" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +msgid "Type a topic" +msgstr "输入话题" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "导入书签" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "选择书签来源:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla 书签" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Galeon 书签" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Konqueror 书签" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:668 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "在新窗口中打开(_O)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:669 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "在新标签中打开(_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:679 +msgid "_Copy Address" +msgstr "复制地址(_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:884 +msgid "_Search:" +msgstr "搜索(_S):" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:664 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 +msgid "Topics" +msgstr "话题" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1070 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +msgid "Search the web" +msgstr "搜索 Web" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +msgid "Entertainment" +msgstr "娱乐" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +msgid "News" +msgstr "新闻" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +msgid "Shopping" +msgstr "购物" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +msgid "Sports" +msgstr "运动" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +msgid "Travel" +msgstr "旅行" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +msgid "Work" +msgstr "工作" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 +msgid "Most Visited" +msgstr "最常访问" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 +msgid "Not Categorized" +msgstr "未分类" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +msgid "New Bookmark" +msgstr "新建书签" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "重复的书签" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "此页面已经存在标题为 %s 的书签。" + +#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 +msgid "Go" +msgstr "转到" + +#: src/ephy-history-window.c:131 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "在新窗口中打开选中历史链接" + +#: src/ephy-history-window.c:134 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "在新标签中打开选中历史链接" + +#: src/ephy-history-window.c:137 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "删除选中历史链接" + +#: src/ephy-history-window.c:139 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "将链接加为书签(_K)..." + +#: src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "将选中历史链接加为书签" + +#: src/ephy-history-window.c:143 +msgid "Close the history window" +msgstr "关闭历史窗口" + +#: src/ephy-history-window.c:157 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "选中全部历史链接或文字" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "C_lear History" +msgstr "清除历史(_L)" + +#: src/ephy-history-window.c:160 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "清除您的浏览历史" + +#: src/ephy-history-window.c:176 +msgid "Display history help" +msgstr "显示历史帮助" + +#: src/ephy-history-window.c:222 +msgid "Clear history" +msgstr "清除历史" + +#: src/ephy-history-window.c:254 +msgid "C_lear" +msgstr "清除(_L)" + +#: src/ephy-history-window.c:276 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "清除浏览历史吗?" + +#: src/ephy-history-window.c:283 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "清除浏览历史将导致所有的历史链接被永久删除。" + +#: src/ephy-history-window.c:957 +msgid "History" +msgstr "历史" + +#: src/ephy-history-window.c:1024 +msgid "Sites" +msgstr "站点" + +#: src/ephy-history-window.c:1074 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "在已有的 Epiphany 窗口中打开新标签" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +msgstr "在已有的 Epiphany 进程中打开新窗口" + +#: src/ephy-main.c:77 +msgid "" +"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" +msgstr "在已有 Epiphany 进程中打开页面时不升起窗口" + +#: src/ephy-main.c:80 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "以全屏模式运行 Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:83 +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" +msgstr "尝试在已有 Epiphany 窗口中装入 URL" + +#: src/ephy-main.c:86 +msgid "Load the given session file" +msgstr "装入给定的会话文件" + +#: src/ephy-main.c:87 +msgid "FILE" +msgstr "文件" + +#: src/ephy-main.c:89 +msgid "" +"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +"Epiphany instances" +msgstr "不打开任何窗口,只是作为服务器以便快速启动新的 Epiphany 实例" + +#: src/ephy-main.c:93 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "添加书签(不打开任何窗口)" + +#: src/ephy-main.c:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:96 +msgid "Close all Epiphany windows" +msgstr "关闭全部 Epiphany 窗口" + +#: src/ephy-main.c:99 +msgid "Same as --close, but exits server mode too" +msgstr "与 --close 相同,但也存在于服务器模式" + +#: src/ephy-main.c:102 +msgid "Used internally by the nautilus view" +msgstr "nautilus 视图内部使用" + +#: src/ephy-main.c:105 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "调用书签编辑器" + +#: src/ephy-main.c:126 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany Web 浏览器" + +#: src/ephy-main.c:131 +msgid "Ephy" +msgstr "Ephy" + +#: src/ephy-main.c:189 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +msgstr "" +"Epiphany 现在无法使用。从控制台运行“bonobo-slay”命令可能有助于解决此问题。" +"如果不行的话,您可以试着重新启动计算机或者再次安装 Epiphany。\n" +"\n" +"Bonobo 无法定位 GNOME-Epiphany_Automation.server。" + +#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:971 src/ephy-tab.c:1153 +msgid "Blank page" +msgstr "空白页" + +#: src/ephy-tab.c:631 +msgid "site" +msgstr "站点" + +#: src/ephy-tab.c:655 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "正在重定向到 %s..." + +#: src/ephy-tab.c:659 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "正在从 %s 传送数据..." + +#: src/ephy-tab.c:663 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "正在等待来自 %s 的认证..." + +#: src/ephy-tab.c:671 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "正在装入 %s...." + +#: src/ephy-tab.c:675 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "书签(_B)" + +#: src/ephy-window.c:66 +msgid "_Go" +msgstr "转到(_G)" + +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "_Tabs" +msgstr "标签(_T)" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:71 +msgid "_New Window" +msgstr "新建窗口(_N)" + +#: src/ephy-window.c:72 +msgid "Create a new window" +msgstr "创建新窗口" + +#: src/ephy-window.c:74 +msgid "New _Tab" +msgstr "新建标签(_T)" + +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Create a new tab" +msgstr "创建新标签" + +#: src/ephy-window.c:77 +msgid "_Open..." +msgstr "打开(_O)..." + +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Open a file" +msgstr "打开文件" + +#: src/ephy-window.c:80 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存为(_A)..." + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "Save the current page" +msgstr "保存当前页(_C)" + +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "Print the current page" +msgstr "打印当前页面" + +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "S_end To..." +msgstr "发送到(_E)..." + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "发送当前页面的链接" + +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "Close this window" +msgstr "关闭此窗口" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "粘贴剪贴板" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "Select the entire page" +msgstr "选中整个页面" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Find a string" +msgstr "查找字符串" + +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "查找下一个(_X)" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find next occurrence of the string" +msgstr "查找字符串的下次出现" + +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "查找上一个(_V)" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find previous occurrence of the string" +msgstr "查找字符串的上次出现" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "个人数据(_E)" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "查看或删除 cookies 和密码" + +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "T_oolbars" +msgstr "工具栏(_O)" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "自定义工具栏" + +#: src/ephy-window.c:121 +msgid "P_references" +msgstr "首选项(_R)" + +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "配置 Web 浏览器" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "停止当前数据传送" + +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "_Reload" +msgstr "重新装入(_R)" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "显示当前页面的最新内容" + +#: src/ephy-window.c:132 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具栏(_T)" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "显示或隐藏工具栏" + +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "书签栏(_B)" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "显示或隐藏书签栏" + +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "St_atusbar" +msgstr "状态栏(_A)" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "显示或隐藏状态栏" + +#: src/ephy-window.c:141 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全屏(_F)" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "在全屏模式中浏览" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "Zoom _In" +msgstr "放大(_I)" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "以更多的细节显示内容" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "缩小(_O)" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "以更少的细节显示内容" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "_Normal Size" +msgstr "普通大小(_N)" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "以正常大小显示窗口内容" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "_Encoding" +msgstr "编码(_E)" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "_Page Source" +msgstr "页面源代码(_P)" + +#: src/ephy-window.c:155 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "查看页面的源代码" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "添加书签(_A)" + +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "将当前页面添加为书签" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "编辑书签(_E)" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "转到书签" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "_Back" +msgstr "后退(_B)" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "转到上个浏览过的网页" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "前进(_F)" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "转到下个浏览过的网页" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "_Up" +msgstr "向上(_U)" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Go up one level" +msgstr "向上一级" + +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "_Home" +msgstr "主页(_H)" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Go to the home page" +msgstr "转到主页" + +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "_Location..." +msgstr "位置(_L)..." + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "转到指定位置" + +#: src/ephy-window.c:182 +msgid "H_istory" +msgstr "历史(_I)" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "Go to an already visited page" +msgstr "转到已经浏览过的页面" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "上个标签(_P)" + +#: src/ephy-window.c:188 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "激活上个标签" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "_Next Tab" +msgstr "下个标签(_N)" + +#: src/ephy-window.c:191 +msgid "Activate next tab" +msgstr "激活下个标签" + +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "将标签左移(_L)" + +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "将当前标签向左移" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "将标签右移(_R)" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "将当前标签向右移" + +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "漂移标签(_D)" + +#: src/ephy-window.c:200 +msgid "Detach current tab" +msgstr "漂移当前标签" + +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "Display web browser help" +msgstr "显示 Web 浏览器" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "背景另存为(_S)..." + +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "添加书签(_K)" + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "_Open Frame" +msgstr "打开框架(_O)" + +#: src/ephy-window.c:227 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "在新窗口中打开框架(_N)" + +#: src/ephy-window.c:229 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "在新标签中打开框架(_T)" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "_Open Link" +msgstr "打开链接(_O)" + +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "在新建窗口中打开链接(_N)" + +#: src/ephy-window.c:237 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "在新标签中打开链接(_T)" + +#: src/ephy-window.c:239 +msgid "_Download Link" +msgstr "下载链接(_D)" + +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "将链接加为书签(_B)..." + +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "复制链接地址(_C)" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "Open _Image" +msgstr "打开图像(_I)" + +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "在新窗口中打开图像(_W)" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "在新标签中打开图像(_A)" + +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "图像另存为(_S)..." + +#: src/ephy-window.c:255 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "使用图像作为背景(_U)" + +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "复制图像地址(_M)" + +#: src/ephy-window.c:556 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "退出全屏" + +#: src/ephy-window.c:656 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: src/ephy-window.c:658 +msgid "Save As" +msgstr "另存为" + +#: src/ephy-window.c:662 +msgid "Bookmark" +msgstr "书签" + +#: src/ephy-window.c:890 +msgid "Insecure" +msgstr "不安全" + +#: src/ephy-window.c:893 +msgid "Broken" +msgstr "破碎" + +#: src/ephy-window.c:896 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: src/ephy-window.c:900 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: src/ephy-window.c:904 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: src/ephy-window.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"安全级别:%s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:920 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "安全级别:%s" + +#: src/pdm-dialog.c:246 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: src/pdm-dialog.c:258 +msgid "User Name" +msgstr "用户名" + +#: src/pdm-dialog.c:303 +msgid "Domain" +msgstr "域" + +#: src/pdm-dialog.c:315 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/pdm-dialog.c:619 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Cookie 属性" + +#: src/pdm-dialog.c:632 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: src/pdm-dialog.c:646 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: src/pdm-dialog.c:660 +msgid "Secure:" +msgstr "安全:" + +#: src/pdm-dialog.c:674 +msgid "Expire:" +msgstr "过期:" + +#: src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the first page" +msgstr "转到第一页" + +#: src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the last page" +msgstr "转到最后一页" + +#: src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "转到上一页" + +#: src/ppview-toolbar.c:103 +msgid "Go to next page" +msgstr "转到下页" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/ppview-toolbar.c:107 +msgid "Close print preview" +msgstr "关闭打印预览" + +#: src/prefs-dialog.c:81 +msgid "System language" +msgstr "系统语言" + +#: src/prefs-dialog.c:82 +msgid "Afrikaans" +msgstr "南非荷兰语" + +#: src/prefs-dialog.c:83 +msgid "Albanian" +msgstr "阿尔巴尼亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:85 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "阿塞拜疆语" + +#: src/prefs-dialog.c:86 +msgid "Basque" +msgstr "巴斯克语" + +#: src/prefs-dialog.c:87 +msgid "Breton" +msgstr "布里多尼语" + +#: src/prefs-dialog.c:88 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:89 +msgid "Byelorussian" +msgstr "白俄罗斯语" + +#: src/prefs-dialog.c:90 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰罗尼亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Chinese" +msgstr "中文" + +#: src/prefs-dialog.c:94 +msgid "Croatian" +msgstr "克罗地亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:95 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: src/prefs-dialog.c:96 +msgid "Danish" +msgstr "丹麦语" + +#: src/prefs-dialog.c:97 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: src/prefs-dialog.c:98 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: src/prefs-dialog.c:99 +msgid "Esperanto" +msgstr "世界语" + +#: src/prefs-dialog.c:100 +msgid "Estonian" +msgstr "爱沙尼亚" + +#: src/prefs-dialog.c:101 +msgid "Faeroese" +msgstr "法罗语" + +#: src/prefs-dialog.c:102 +msgid "Finnish" +msgstr "芬兰语" + +#: src/prefs-dialog.c:103 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: src/prefs-dialog.c:104 +msgid "Galician" +msgstr "加利西亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:105 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Icelandic" +msgstr "冰岛" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Indonesian" +msgstr "印度尼西亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Irish" +msgstr "爱尔兰语" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Latvian" +msgstr "拉脱维亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛语" + +#: src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Macedonian" +msgstr "马其顿" + +#: src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Malay" +msgstr "马来语" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "挪威语/尼诺斯克语" + +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Norwegian/Bokmaal" +msgstr "挪威语/Bokmaal" + +#: src/prefs-dialog.c:121 +msgid "Norwegian" +msgstr "挪威语" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "葡萄牙语(巴西)" + +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "Scottish" +msgstr "苏格兰语" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "Serbian" +msgstr "塞尔维亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:129 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克语" + +#: src/prefs-dialog.c:130 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛文尼亚语" + +#: src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Ukrainian" +msgstr "乌克兰语" + +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + +#: src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Walloon" +msgstr "瓦龙语" + +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "East Asian" +msgstr "东亚" + +#: src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Universal" +msgstr "全球" + +#: src/prefs-dialog.c:937 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "自定义 [%s]" + +#: src/session.c:194 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "崩溃复原" + +#: src/session.c:196 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "不复原(_R)" + +#: src/session.c:197 +msgid "_Recover" +msgstr "复原(_R)" + +#: src/session.c:226 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "Epiphany 好像上次崩溃,或者上次运行时被杀死。" + +#: src/session.c:232 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "您可以复原打开的标签和窗口。" + +#: src/toolbar.c:306 +msgid "Back" +msgstr "后退" + +#: src/toolbar.c:318 +msgid "Forward" +msgstr "前进" + +#: src/toolbar.c:330 +msgid "Up" +msgstr "向上" + +#: src/toolbar.c:342 +msgid "Spinner" +msgstr "微调器" + +#: src/toolbar.c:352 +msgid "Address Entry" +msgstr "地址项" + +#: src/toolbar.c:362 +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#: src/toolbar.c:372 +msgid "Favicon" +msgstr "收藏图标" + +#: src/window-commands.c:149 +msgid "Check this out!" +msgstr "看看这个!" + +#: src/window-commands.c:306 +msgid "Untitled" +msgstr "无标题" + +#: src/window-commands.c:352 +msgid "Select the file to open" +msgstr "选择要打开的文件" + +#: src/window-commands.c:698 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "工具栏编辑器" + +#: src/window-commands.c:720 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "添加新工具栏(_A)" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:769 +msgid "translator_credits" +msgstr "Gnome 中文翻译组 " + +#: src/window-commands.c:786 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "基于 Mozilla 的 GNOME 浏览器" -- cgit v1.2.3