From b29d9d63602dc22ee8560fb2fade63af943d9660 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clytie Siddall Date: Sun, 22 Jan 2006 04:50:22 +0000 Subject: vi.po: Updated Vietnamese translation. --- po/vi.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 72 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 13523092f..34ccceabb 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: Epiphany Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 05:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 21:47+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-22 05:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-22 15:17+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -252,9 +252,9 @@ msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." msgstr "Cách hiển thị ảnh hoạt cảnh. Giá trị có thể:\n" -" • normal chuẩn\n" -" • once một lần\n" -" • disabled bị tắt." +" • normal\t\tchuẩn\n" +" • once\t\tmột lần\n" +" • disabled\tbị tắt." #:../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "ISO-8859-1" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "Dùng tờ _kiểu dáng tự chọn" #:../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:404 msgid "_Address:" msgstr "Đị_a chỉ:" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "%s\n" "%s của %s" #:../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436 -#:../src/ephy-window.c:1469 +#:../src/ephy-window.c:1467 msgid "Unknown" msgstr "Không biết" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "không rõ" msgid "download status|Failed" msgstr "đã thất bại" -#:../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:803 +#:../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:808 msgid "File" msgstr "Tập tin" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Tiếng Ukraina" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Không biết mã chữ (%s)" -#:../embed/ephy-history.c:550 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#:../embed/ephy-history.c:550 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:413 msgid "All" msgstr "Tất cả" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Đế_n:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Lập kết thức của phạm vị các trang cần in" -#:../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1289 +#:../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1287 msgid "Print" msgstr "In" @@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "History" msgstr "Lược sử" #:../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535 -#:../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1295 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540 +#:../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1293 msgid "Bookmarks" msgstr "Đánh dấu" @@ -2309,51 +2309,31 @@ msgstr "Bộ cầm phít tập tin .desktop Epiphany" msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." msgstr "Bộ cầm phít này quản lý tập tin « .desktop » chứa liên kết Mạng." -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:287 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:285 #,c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:294 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286 #,c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Thuộc tính « %s »" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 -msgid "Open Icon" -msgstr "Mở biểu tượng" - -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:506 -msgid "From file..." -msgstr "Từ tập tin..." - -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:508 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:509 ../src/prefs-dialog.c:412 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:581 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:389 msgid "_Title:" msgstr "_Tiêu đề:" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:604 -msgid "I_con:" -msgstr "_Biểu tượng:" - -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414 #:../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274 msgid "Subtopics" msgstr "Chủ đề phụ" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:415 msgid "T_opics:" msgstr "C_hủ đề:" #.File Menu -#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:450 #:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_New Topic" msgstr "Chủ đề _mới" @@ -2389,7 +2369,7 @@ msgstr "Tạo chủ đề mới" #.File Menu #:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 #:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:268 ../src/ephy-history-window.c:170 #:../src/ephy-history-window.c:696 msgid "Open in New _Window" @@ -2401,7 +2381,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Mở đánh dấu được chọn trong cửa sổ mới" #:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 #:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:257 ../src/ephy-history-window.c:173 #:../src/ephy-history-window.c:699 msgid "Open in New _Tab" @@ -2474,7 +2454,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Cắt phần được chọn" #:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1177 #:../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 #:../src/ephy-window.c:167 msgid "_Copy" @@ -2642,38 +2622,38 @@ msgstr "Epiphany (RDF)" msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Nập đánh dấu" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774 msgid "I_mport" msgstr "_Nập" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:783 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:788 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "_Nập đánh dấu từ:" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1173 #:../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "_Sao chép địa chỉ" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1407 #:../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "_Tìm kiếm:" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1597 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602 msgid "Topics" msgstr "Chủ đề" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1667 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1672 #:../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" -#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 +#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 #:../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" @@ -3087,6 +3067,20 @@ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "Mới nhắp vào liên kết cần thiết phần mở rộng cho thanh nách được cài đặt " "trước." +#.Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word +#.* or even an abbreviation. +#. +#:../src/ephy-statusbar.c:114 +msgid "Caret" +msgstr "Mũ" + +#.Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#.* in the statusbar. +#. +#:../src/ephy-statusbar.c:122 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "Trong chế độ chọn bàn phím, nhấn F7 để thoát" + #:../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299 msgid "Blank page" msgstr "Trang trắng" @@ -3662,100 +3656,100 @@ msgstr "Sẽ mất các thông tin ấy khi có phải đóng tài liệu." msgid "Close _Document" msgstr "_Đóng tài liệu" -#:../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:279 +#:../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279 msgid "Open" msgstr "Mở" -#:../src/ephy-window.c:1287 ../src/window-commands.c:305 +#:../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305 msgid "Save As" msgstr "Lưu là" -#:../src/ephy-window.c:1291 +#:../src/ephy-window.c:1289 msgid "Bookmark" msgstr "Đánh dấu" -#:../src/ephy-window.c:1293 +#:../src/ephy-window.c:1291 msgid "Find" msgstr "Tìm" #.Translators: This refers to text size -#:../src/ephy-window.c:1306 +#:../src/ephy-window.c:1304 msgid "Larger" msgstr "Lớn hơn" #.Translators: This refers to text size -#:../src/ephy-window.c:1309 +#:../src/ephy-window.c:1307 msgid "Smaller" msgstr "Nhỏ hơn" -#:../src/ephy-window.c:1472 +#:../src/ephy-window.c:1470 msgid "Insecure" msgstr "Không bảo mật" -#:../src/ephy-window.c:1477 +#:../src/ephy-window.c:1475 msgid "Broken" msgstr "Bị ngắt" -#:../src/ephy-window.c:1490 +#:../src/ephy-window.c:1488 msgid "Low" msgstr "Thấp" -#:../src/ephy-window.c:1497 +#:../src/ephy-window.c:1495 msgid "High" msgstr "Cao" -#:../src/ephy-window.c:1507 +#:../src/ephy-window.c:1505 #,c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Mức bảo mật: %s" -#:../src/ephy-window.c:1547 +#:../src/ephy-window.c:1545 #,c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d cửa sổ bật lên đã ẩn" -#:../src/ephy-window.c:1842 +#:../src/ephy-window.c:1840 #,c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Mở ảnh « %s »" -#:../src/ephy-window.c:1847 +#:../src/ephy-window.c:1845 #,c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Dùng ảnh làm nền màn hình « %s »" -#:../src/ephy-window.c:1852 +#:../src/ephy-window.c:1850 #,c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Lưu ảnh « %s »" -#:../src/ephy-window.c:1857 +#:../src/ephy-window.c:1855 #,c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Chép địa chỉ ảnh « %s »" -#:../src/ephy-window.c:1870 +#:../src/ephy-window.c:1868 #,c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Gởi thư cho địa chỉ « %s »" -#:../src/ephy-window.c:1876 +#:../src/ephy-window.c:1874 #,c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Chép địa chỉ thư « %s »" -#:../src/ephy-window.c:1888 +#:../src/ephy-window.c:1886 #,c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Lưu liên kết « %s »" -#:../src/ephy-window.c:1894 +#:../src/ephy-window.c:1892 #,c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Đánh dấu cho liên kết « %s »" -#:../src/ephy-window.c:1900 +#:../src/ephy-window.c:1898 #,c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Chép địa chỉ liên kết « %s »" @@ -3864,6 +3858,10 @@ msgstr "Đóng" msgid "Close print preview" msgstr "Đóng của sổ xem in trước" +#:../src/prefs-dialog.c:412 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + #.Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #.* the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #.* Translators: the first %s is the language name, and the @@ -3914,6 +3912,32 @@ msgid " or " msgstr " hay " #:../src/window-commands.c:733 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hay sửa đổi nó với điều kiện của Quyền Công Chung GNU (GPL) như đưọơc xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do, hoặc phiên bản 2 của Quyền này, hoặc (tùy chọn) bất cứ phiên bản sau nào." + +#:../src/window-commands.c:737 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome được phát hành vì chúng tôi mong muốn nó hữu ích, nhưng không bảo đảm gì cả, thậm chí không có bảo đảm được ngụ ý khả năng bán hoặc khả năng làm việc dứt khoát. Hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết." + +#:../src/window-commands.c:741 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "Bạn nên đã nhận một bản sao của Quyền Công Chung GNU cùng với trình X; nếu không, hãy viết là thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do :\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307 USA (Mỹ)" + +#:../src/window-commands.c:752 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome" @@ -3925,10 +3949,10 @@ msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome" #.* this translation; in that case, please write each of them on a separate #.* line seperated by newlines (\n). #. -#:../src/window-commands.c:747 +#:../src/window-commands.c:766 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)" -#:../src/window-commands.c:750 +#:../src/window-commands.c:769 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Chỗ Mạng của Bộ duyệt Mạng Gnome" \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3