From 3368583477a10dbf91b2db42d82402767380fc1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivar Smolin Date: Thu, 28 Jan 2010 16:42:38 +0200 Subject: Updating Estonian translation --- po/et.po | 234 +++++---------------------------------------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 217 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 2b217972d..f45dd915f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Estonian translation of Epiphany. # # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project. +# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # # Priit Laes , 2003-2007. -# Ivar Smolin , 2005-2009. +# Ivar Smolin , 2005-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-18 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-26 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 16:33+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -862,12 +862,22 @@ msgstr "Kohalikud failid" msgid "Blank page" msgstr "Tühi leht" +msgid "Not now" +msgstr "Mitte praegu" + msgid "Store password" msgstr "Salvesta parool" +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. #, c-format -msgid "Would you like to store the password for %s?" -msgstr "Kas soovid %s jaoks parooli salvestada?" +msgid "" +"Would you like to store the password for %s in %s?" +msgstr "" +"Kas soovid kasutaja %s jaoks %s parooli salvestada?" #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" @@ -2503,217 +2513,7 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Priit Laes , 2003-2007.\n" -"Ivar Smolin , 2005-2009." +"Ivar Smolin , 2005-2010." msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Veebisirvija sait" - -#~ msgid "Fingerprints" -#~ msgstr "Sõrmejäljed" - -#~ msgid "Issued By" -#~ msgstr "Väljastaja" - -#~ msgid "Issued To" -#~ msgstr "Omanik" - -#~ msgid "Validity" -#~ msgstr "Kehtivus" - -#~ msgid "Certificate _Fields" -#~ msgstr "Sertifikaadi _väljad" - -#~ msgid "Certificate _Hierarchy" -#~ msgstr "Sertifikaadi_hierarhia" - -#~ msgid "Common Name:" -#~ msgstr "Üldine nimi:" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Üksikasjad" - -#~ msgid "Expires On:" -#~ msgstr "Aegub:" - -#~ msgid "Field _Value" -#~ msgstr "_Välja väärtus" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Üldine" - -#~ msgid "Issued On:" -#~ msgstr "Väljastamise aeg:" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint:" -#~ msgstr "MD5 sõrmejälg:" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Organisatsioon:" - -#~ msgid "Organizational Unit:" -#~ msgstr "Organisatsiooniline üksus:" - -#~ msgid "SHA1 Fingerprint:" -#~ msgstr "SHA1 sõrmejälg:" - -#~ msgid "Serial Number:" -#~ msgstr "Seerianumber:" - -#~ msgid "_Automatic" -#~ msgstr "A_utomaatne" - -#~ msgid "_Use a different encoding:" -#~ msgstr "Kohandatud _kodeeringu kasutamine:" - -#~ msgid "Clear _All..." -#~ msgstr "Puhasta _kõik..." - -#~ msgid "Cookies" -#~ msgstr "Küpsised" - -#~ msgid "Passwords" -#~ msgstr "Paroolid" - -#~ msgid "Personal Data" -#~ msgstr "Isiklikud andmed" - -#~ msgid "Text Encoding" -#~ msgstr "Tekstikodeering" - -#~ msgid "Sign Text" -#~ msgstr "Allkirjasta tekst" - -#~ msgid "" -#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -#~ "sign the text with and enter its password below." -#~ msgstr "" -#~ "Ülaloleva teksti allkirjastamiseks vali sertifikaat ja sisesta selle " -#~ "parool allpool." - -#~ msgid "_Certificate:" -#~ msgstr "Sert_ifikaat:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Parool:" - -#~ msgid "_View Certificate…" -#~ msgstr "_Vaata sertifikaati…" - -#~ msgid "Cookies" -#~ msgstr "Küpsised" - -#~ msgid "Downloads" -#~ msgstr "Allalaadimised" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Kodeeringud" - -#~ msgid "Home page" -#~ msgstr "Algusleht" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Keeled" - -#~ msgid "Passwords" -#~ msgstr "Paroolid" - -#~ msgid "Temporary Files" -#~ msgstr "Ajutised failid" - -#~ msgid "Web Content" -#~ msgstr "Veebi sisu" - -#~ msgid "Web Development" -#~ msgstr "Veebiarendus" - -#~ msgid "For example, not from advertisers on these sites" -#~ msgstr "" -#~ "Aga mitte näiteks nendele saitidele riputatud reklaamide " -#~ "pakkujailt" - -#~ msgid "A_utomatically download and open files" -#~ msgstr "Failide laaditakse a_utomaatselt alla ja avatakse" - -#~ msgid "Add Language" -#~ msgstr "Keele lisamine" - -#~ msgid "Allow popup _windows" -#~ msgstr "Hü_pikaknad on lubatud" - -#~ msgid "Choose a l_anguage:" -#~ msgstr "Vali _keel:" - -#~ msgid "De_fault:" -#~ msgstr "_Vaikimisi:" - -#~ msgid "Enable Java_Script" -#~ msgstr "Ja_vaScript on lubatud" - -#~ msgid "Enable _Java" -#~ msgstr "_Java on lubatud" - -#~ msgid "Fonts & Style" -#~ msgstr "Kirjatüübid ja laad" - -#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" -#~ msgstr "Veebilehed võivad määrata omi _kirjatüüpe" - -#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" -#~ msgstr "Veebilehed võivad määrata omi _värvuseid" - -#~ msgid "Only _from sites you visit" -#~ msgstr "Ainult _külastatavatest saitidest" - -#~ msgid "Set to Current _Page" -#~ msgstr "Vali p_raegune leht" - -#~ msgid "Set to _Blank Page" -#~ msgstr "Vali _tühi leht" - -#~ msgid "Use custom _stylesheet" -#~ msgstr "Kasutatakse kohandatud _laaditabelit" - -#~ msgid "Use s_mooth scrolling" -#~ msgstr "Su_juv kerimine on lubatud" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Aadress:" - -#~ msgid "_Always accept" -#~ msgstr "Alati _lubatud" - -#~ msgid "_Disk space:" -#~ msgstr "Ke_ttaruum" - -#~ msgid "_Download folder:" -#~ msgstr "_Allalaadimiskataloog:" - -#~ msgid "_Edit Stylesheet…" -#~ msgstr "_Redigeeri laaditabelit…" - -#~ msgid "_Minimum size:" -#~ msgstr "_Väikseim suurus:" - -#~ msgid "_Never accept" -#~ msgstr "Pol_e lubatud" - -#~ msgid "_Remember passwords" -#~ msgstr "Pa_roolid jäetakse meelde" - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Taust" - -#~ msgid "Footers" -#~ msgstr "Jalused" - -#~ msgid "Frames" -#~ msgstr "Raamid" - -#~ msgid "Headers" -#~ msgstr "Päised" - -#~ msgid "As laid out on the _screen" -#~ msgstr "Nii nagu _ekraanil näidatakse" - -#~ msgid "O_nly the selected frame" -#~ msgstr "Ai_nult valitud paneel" -- cgit v1.2.3