From da7d592eb13170583239224b5d9712bb09884890 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Thu, 31 Mar 2011 09:43:54 +0200 Subject: [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 94e6bc3da..e6d0b4502 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:41+0100\n" +"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-31 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 09:42+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,7 +116,8 @@ msgstr "Läuft aus:" msgid "Field _Value" msgstr "Feld_wert" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -186,8 +187,8 @@ msgstr "Text signieren" #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign " -"the text with and enter its password below." +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." msgstr "" "Um zu bestätigen, dass Sie den obigen Text signieren möchten, wählen Sie " "bitte ein Zertifikat aus und geben dessen Passwort ein." @@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Lokale Dateien" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384 +#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385 msgid "Blank page" msgstr "Leere Seite" @@ -808,57 +809,58 @@ msgstr "" "Wollen Sie das Passwort für %s in %s speichern?" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Die Seite %s möchte Ihren Aufenthaltsort wissen." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2022 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2023 msgid "None specified" msgstr "Nichts angegeben" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Fehler beim Laden von %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 msgid "Oops! It was impossible to load this website" msgstr "Es war nicht möglich, diese Webseite zu laden" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 #, c-format msgid "" -"The website at %s is probably unavailable, the precise error " -"was:

%s.

If this persists you might want to check " -"your internet connection or if the website at %s is working " -"correctly." +"The website at %s is probably unavailable, the precise " +"error was:

%s.

If this persists you might want " +"to check your internet connection or if the website at %s " +"is working correctly." msgstr "" "Die Webseite auf %s ist möglicherweise unerreichbar, die " "genaue Fehlermeldung war:

%s.

Falls das Problem " -"weiterhin besteht, sollten Sie Ihre Internetverbindung überprüfen oder sicher " -"stellen, dass die Webseite auf %s korrekt funktioniert." +"weiterhin besteht, sollten Sie Ihre Internetverbindung überprüfen oder " +"sicher stellen, dass die Webseite auf %s korrekt " +"funktioniert." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2038 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2045 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" msgstr "" "Diese Seite könnte verursacht haben, dass Epiphany unerwartet beendet wurde" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 #, c-format msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.
This " @@ -866,33 +868,33 @@ msgid "" "problem to the %s developers." msgstr "" "Diese Seite wurde geladen, als der Webbrowser unerwartet beendet wurde.
" -"Dies passiert möglicherweise wieder, wenn Sie diese Seite erneut laden. Falls " -"dies der Fall ist, so melden Sie das Problem den %s-" +"Dies passiert möglicherweise wieder, wenn Sie diese Seite erneut laden. " +"Falls dies der Fall ist, so melden Sie das Problem den %s-" "Entwicklern." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "Load again anyway" msgstr "Trotzdem weiter laden" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2331 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.de/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2625 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2626 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "»%s« wird geladen …" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2628 msgid "Loading…" msgstr "Laden …" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3588 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3589 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s-Dateien" @@ -1019,21 +1021,26 @@ msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht in »%s« angelegt werden." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Die Datei »%s« existiert, bitte entfernen Sie sie von dort." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden." @@ -1087,8 +1094,8 @@ msgid "" "password below." msgstr "" "Passwörter der vorhergehenden Version (Gecko) sind mit einem Master-Passwort " -"gesperrt. Wenn Epiphany sie importieren soll, dann geben Sie bitte das Master-" -"Passwort unten ein." +"gesperrt. Wenn Epiphany sie importieren soll, dann geben Sie bitte das " +"Master-Passwort unten ein." #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." @@ -1225,19 +1232,15 @@ msgstr[0] "%u Sekunde verbleibend" msgstr[1] "%u Sekunden verbleibend" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 -#| msgid "Find" msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 #, c-format -#| msgid "Oops! Error loading %s" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Fehler beim Herunterladen: %s" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 -#| msgctxt "download status" -#| msgid "Cancelled" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1247,12 +1250,10 @@ msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 -#| msgid "_Show on Toolbar" msgid "Show in folder" msgstr "In Ordner zeigen" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 -#| msgid "Starting %s" msgid "Starting…" msgstr "Wird gestartet …" @@ -2035,15 +2036,15 @@ msgstr "_Abmelden abbrechen" msgid "_Abort Downloads" msgstr "_Downloads abbrechen" -#: ../src/ephy-session.c:759 +#: ../src/ephy-session.c:774 msgid "Don't recover" msgstr "Nicht wiederherstellen" -#: ../src/ephy-session.c:764 +#: ../src/ephy-session.c:779 msgid "Recover session" msgstr "Sitzung wiederherstellen" -#: ../src/ephy-session.c:769 +#: ../src/ephy-session.c:784 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "Sollen vorherige Browser-Fenster und -Reiter wiederhergestellt werden?" @@ -2499,12 +2500,10 @@ msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" #: ../src/ephy-window.c:283 -#| msgid "Downloads" msgid "_Downloads Bar" msgstr "_Download-Leiste" #: ../src/ephy-window.c:284 -#| msgid "Show only this frame in this window" msgid "Show the active downloads for this window" msgstr "Die aktiven Downloads für dieses Fenster zeigen" @@ -2747,8 +2746,8 @@ msgstr "Wählen Sie die persönlichen Daten, die gelöscht werden sollen" #: ../src/pdm-dialog.c:340 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " -"have visited. Before proceeding, check the types of information that you want " -"to remove:" +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" msgstr "" "Sie sind im Begriff, persönliche Daten über Ihre besuchten Webseiten zu " "löschen. Überprüfen Sie die Art der zu löschenden Informationen, bevor Sie " @@ -2775,8 +2774,8 @@ msgstr "_Temporärdateien" #: ../src/pdm-dialog.c:431 msgid "" -"Note: You cannot undo this action. The data you are choosing " -"to clear will be deleted forever." +"Note: You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever." msgstr "" "Hinweis: Sie können diesen Schritt nicht rückgängig machen. " "Daten die Sie zum Löschen auswählen, werden unwiderruflich gelöscht.