From f38b01affc6ab238ace15c2d33e6380e0fa03391 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reinout van Schouwen Date: Tue, 31 Jul 2007 23:41:06 +0000 Subject: 2007-08-01 Reinout van Schouwen * 2007-08-01 Reinout van Schouwen - minor documentation update - updated Dutch documentation translation svn path=/trunk/; revision=7228 --- help/C/epiphany.xml | 12 ++--- help/nl/nl.po | 136 +++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 65 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/help/C/epiphany.xml b/help/C/epiphany.xml index d8e627bdb..d3d1d63b9 100644 --- a/help/C/epiphany.xml +++ b/help/C/epiphany.xml @@ -1257,8 +1257,8 @@ GNOME -> GNOME developers home page It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting - Show on Toolbar in the bookmark's - property dialog. If you do so, you will see its name and a text box, + Show on Toolbar from the bookmark's + context menu. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in . You can enter text into the box and press enter to perform the function of the Smart Bookmark. @@ -1311,8 +1311,8 @@ GNOME -> GNOME developers home page (Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown in , select - Show on Toolbar in the bookmark's - Properties dialog. + Show on Toolbar from the bookmark's + context menu. @@ -1614,8 +1614,8 @@ GNOME -> GNOME developers home page The password content is normally hidden to protect your privacy. You - can use the Show password toggle to reveal - a previously saved password. + can use the Show passwords toggle to reveal + previously saved passwords. diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po index 39dc67aaf..b47a1bdc4 100644 --- a/help/nl/nl.po +++ b/help/nl/nl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-18 12:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 02:34+0100\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-01 01:40+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -650,7 +650,6 @@ msgid "To Save a Page to a File" msgstr "Een pagina opslaan in een bestand" #: C/epiphany.xml:448(para) -#, fuzzy msgid "" "To save a page to a file, choose FileSave As.... Enter a name for " @@ -658,10 +657,10 @@ msgid "" "Save ." msgstr "" "Om een pagina in een bestand op te slaan, kiest u " -"BestandOpslaan alsBestandOpslaan als…. Voer een naam in voor het bestand in het " -" Opslaan als-dialoogvenster, en klik op OK." +" Opslaan als-dialoogvenster, en klik op " +"Opslaan." #: C/epiphany.xml:457(title) msgid "Using Print Setup" @@ -1471,17 +1470,16 @@ msgstr "" "bladwijzersvenster." #: C/epiphany.xml:1076(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose FileRename.... Alternatively, choose Rename... from the context menu of the bookmark or topic. The name of the " "bookmark or topic is selected." msgstr "" -"Kies BestandHernoemen.... Een andere manier is om met de rechtermuisknop te " -"klikken op de bladwijzer of het onderwerp in het weergavegedeelte, en " -"vervolgens Hernoemen... te kiezen. De naam van de " +"Kies BestandHernoemen…. Een andere manier is om " +"Hernoemen… te kiezen uit het contextmenu " +"van de bladwijzer of het onderwerp. De naam van de " "bladwijzer of het onderwerp wordt geselecteerd." #: C/epiphany.xml:1083(para) @@ -1510,31 +1508,29 @@ msgstr "" "bladwijzersvenster." #: C/epiphany.xml:1103(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose File Delete. Alternatively, choose Delete from context menu of the bookmark or topic." msgstr "" -"Kies BestandVerwijderen. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te " -"klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens " -"Verwijderen te kiezen." +"Kies Bestand Verwijderen. Een andere manier is om " +"Verwijderen te kiezen uit het contextmenu " +"van de bladwijzer of het onderwerp." #: C/epiphany.xml:1113(title) msgid "To Edit a Bookmark's Properties" msgstr "Het bewerken van bladwijzereigenschappen" #: C/epiphany.xml:1114(para) -#, fuzzy msgid "" "To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select " "Properties from the bookmark's context menu in " "the bookmarks window." msgstr "" "Om de eigenschappen van een bladwijzer, zoals de titel en het adres, te " -"bewerken, klikt u met de rechtermuisknop op de bladwijzer in het " -"bladwijzersvenster en selecteert u Eigenschappen." +"bewerken, selecteert u Eigenschappen uit " +"het contextmenu van de bladwijzer in het bladwijzersvenster." #: C/epiphany.xml:1121(title) msgid "To Search Your Bookmarks" @@ -1566,16 +1562,15 @@ msgid "Select the bookmark." msgstr "Selecteer de bladwijzer." #: C/epiphany.xml:1140(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose Edit Copy Address. Alternatively, choose Copy Address from the bookmark's context menu." msgstr "" -"Kies BewerkenAdres kopiëren. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te " -"klikken op de bladwijzer, en vervolgens Adres kopiëren te kiezen." +"Kies Bewerken Adres kopiëren. Een andere manier is om " +"Adres kopiëren te kiezen uit het contextmenu " +"van de bladwijzer." #: C/epiphany.xml:1150(title) msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar" @@ -1648,16 +1643,15 @@ msgstr "" #: C/epiphany.xml:1210(term) msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Werkbalkbeheer" +msgstr "Werkbalken bewerken" #: C/epiphany.xml:1214(para) -#, fuzzy msgid "" "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar " "editor as described in the section ." msgstr "" -"U kunt bladwijzers en onderwerpen verwijderen uit de bladwijzerbalk door " -"middel van het werkbalkbeheer zoals beschreven in paragraaf ." #: C/epiphany.xml:1224(title) @@ -1692,7 +1686,6 @@ msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu" msgstr "Slimme bladwijzer in adresbalk-openklapmenu" #: C/epiphany.xml:1252(para) -#, fuzzy msgid "" "It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting " "Show on Toolbar in the bookmark's property " @@ -1702,8 +1695,8 @@ msgid "" "Bookmark." msgstr "" "Het is ook mogelijk om een slimme bladwijzer aan een werkbalk toe te voegen " -"door Tonen in bladwijzerwerkbalk te selecteren in " -"het eigenschappenvenster van de bladwijzer. Als u dit doet, dan ziet u zijn " +"door Op werkbalk tonen te selecteren uit " +"het contextmenu van de bladwijzer. Als u dit doet, dan ziet u zijn " "naam en een tekstvak, zoals zichtbaar in . U kunt tekst invoeren in het vak en op Enter " "drukken om de functie van de slimme bladwijzer uit te voeren." @@ -1755,18 +1748,16 @@ msgstr "" "u ZOEKREEKS door %s." #: C/epiphany.xml:1304(para) -#, fuzzy msgid "" "(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown " "in , select " "Show on Toolbar in the bookmark's " "Properties dialog." msgstr "" -"(Optioneel) Indien u wilt dat de slimme bladwijzer in de bladwijzerwerkbalk " +"(Optioneel) Indien u wilt dat de slimme bladwijzer op de werkbalk " "verschijnt, zoals getoond in , selecteer dan Tonen in bladwijzerwerkbalk in het Eigenschappen-venster van de " -"bladwijzer." +"screenshot\"/>, selecteer dan Op werkbalk tonen uit het contextmenu van de bladwijzer." #: C/epiphany.xml:1315(title) msgid "Smart Bookmarks Archive" @@ -1863,7 +1854,6 @@ msgid "Select the history link that you want to open." msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing die u wenst te openen." #: C/epiphany.xml:1393(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose FileOpen in New Window. Alternatively, choose " @@ -1871,10 +1861,9 @@ msgid "" "the context menu of the history link." msgstr "" "Kies BestandIn nieuw venster " -"openen. Een andere manier is om met de " -"rechtermuisknop te klikken op de bladwijzer, en vervolgens " +"openen. Een andere manier is om " "In nieuw venster openen " -"te kiezen." +"te kiezen uit het contextmenu van de geschiedenisverwijzing." #: C/epiphany.xml:1405(term) msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:" @@ -1883,7 +1872,6 @@ msgstr "" "volgende stappen:" #: C/epiphany.xml:1416(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose FileOpen in New Tab. Alternatively, choose " @@ -1891,10 +1879,9 @@ msgid "" "the context menu of the history link." msgstr "" "Kies BestandIn nieuw tabblad " -"openen. Een andere manier is om met de " -"rechtermuisknop te klikken op de bladwijzer, en vervolgens " +"openen. Een andere manier is om " "In nieuw tabblad openen " -"te kiezen." +"te kiezen uit het contextmenu van de geschiedenisverwijzing." #: C/epiphany.xml:1430(title) msgid "To Delete a History Link" @@ -1910,16 +1897,15 @@ msgid "Select the history link that you want to delete." msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing die u wenst te verwijderen." #: C/epiphany.xml:1441(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose FileDelete. Alternatively, choose Delete from " "the context menu of the history link." msgstr "" "Kies BestandVerwijderen. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te " -"klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens " -"Verwijderen te kiezen." +"guimenuitem>. Een andere manier is om " +"Verwijderen te kiezen " +"uit het contextmenu van de geschiedenisverwijzing." #: C/epiphany.xml:1450(title) msgid "To Search Your History Links" @@ -1965,45 +1951,44 @@ msgid "Select the history link." msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing." #: C/epiphany.xml:1480(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose EditCopy Address. Alternatively, choose Copy Address from context menu of the history link." msgstr "" "Kies BewerkenAdres kopiëren. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te " -"klikken op de bladwijzer, en vervolgens Adres kopiëren te kiezen." +"guimenuitem>. Een andere manier is om " +"Adres kopiëren te kiezen " +"uit het contextmenu van de geschiedenisverwijzing." #: C/epiphany.xml:1490(title) -#, fuzzy msgid "To Create a Bookmark from a History Link" -msgstr "Het verwijderen van een bladwijzer uit een onderwerp" +msgstr "Het aanmaken van een bladwijzer uit een onderwerp" #: C/epiphany.xml:1491(para) -#, fuzzy msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:" msgstr "" -"Om een bladwijzer of onderwerp te hernoemen neemt u de volgende stappen:" +"Om een bladwijzer te maken van een geschiedenisverwijzing " +"neemt u de volgende stappen:" #: C/epiphany.xml:1502(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose File Add Bookmark.... Alternatively, choose Add Bookmark..." " from the context menu of the history link." msgstr "" -"Kies BewerkenAdres kopiëren. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te " -"klikken op de bladwijzer, en vervolgens Adres kopiëren te kiezen." +"Kies Bestand Bladwijzer toevoegen…" +". Een andere manier is om " +" Bladwijzer toevoegen… te kiezen uit het " +"contextmenu van de geschiedenisverwijzing." #: C/epiphany.xml:1510(para) msgid "" "For more information on bookmarks, see ." msgstr "" +"Voor meer informatie over bladwijzers, zie ." #: C/epiphany.xml:1519(title) msgid "Managing Your Cookies and Passwords" @@ -2043,22 +2028,20 @@ msgstr "" "wissen." #: C/epiphany.xml:1537(para) -#, fuzzy msgid "" "To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press " "Properties." msgstr "" -"Om de inhoud van een cookie te bekijken, klikt u op de betreffende cookie in " -"de lijst en vervolgens op Eigenschappen." +"Om de inhoud van een cookie te bekijken, selecteert u op de betreffende cookie " +"in de lijst en vervolgens drukt op Eigenschappen." #: C/epiphany.xml:1543(para) -#, fuzzy msgid "" "To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the " "Remove button." msgstr "" "Om cookies te verwijderen, selecteert u alle cookies die u wilt verwijderen " -"en klikt u op de Verwijderen-knop." +"en drukt u op de Verwijderen-knop." #: C/epiphany.xml:1549(para) msgid "The cookies properties window shows you the following details:" @@ -2127,13 +2110,12 @@ msgstr "" "wachtwoorden zijn opgeslagen, en deze wachtwoorden eventueel verwijderen." #: C/epiphany.xml:1603(para) -#, fuzzy msgid "" "To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press " "the Remove button." msgstr "" -"Om wachtwoorden te verwijderen, selecteert u alle items die u wilt weghalen " -"en klikt u op de Verwijderen-knop." +"Om wachtwoorden te verwijderen, selecteert u alle wachtwoorden die u wilt " +"wissen en klikt u op de Verwijderen-knop." #: C/epiphany.xml:1609(para) msgid "" @@ -2141,6 +2123,9 @@ msgid "" "the Show password toggle to reveal a previously saved " "password." msgstr "" +"De inhoud van het wachtwoord is normaal gesproken verborgen om uw privacy " +"te beschermen. U kunt de optie Wachtwoorden tonen " +"gebruiken om eerder opgeslagen wachtwoorden zichtbaar te maken." #: C/epiphany.xml:1621(title) msgid "Using the Download Manager" @@ -2182,31 +2167,28 @@ msgstr "" "uw verbinding." #: C/epiphany.xml:1647(para) -#, fuzzy msgid "" "To cancel a download, select its entry in the download manager and press " " Stop." msgstr "" "Om een download te annuleren selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt " -"u op Stop." +"u op Stoppen." #: C/epiphany.xml:1651(para) -#, fuzzy msgid "" "To pause a download, select its entry in the download manager and press " " Pause." msgstr "" -"Om een download te annuleren selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt " -"u op Stop." +"Om een download te pauzeren selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt " +"u op Pauze." #: C/epiphany.xml:1655(para) -#, fuzzy msgid "" "To resume a download, select its entry in the download manager and press " " Resume." msgstr "" -"Om een download te annuleren selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt " -"u op Stop." +"Om een download te hervatten selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt " +"u op Doorgaan." #: C/epiphany.xml:1660(para) msgid "" -- cgit v1.2.3