From ef3b72d76582864dfc4ab3b5651de9e02217d04a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Wed, 23 Aug 2006 14:03:22 +0000 Subject: Updated epiphany zh_CN translation. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/zh_CN.po | 29 ++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 22 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0c9588e19..ef662f08d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-23 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2006-08-21 Subhransu Behera * or.po: Added and Updated Oriya Translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 05485ba44..84d75e47c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 07:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 23:12+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -251,7 +251,8 @@ msgstr "如何打印框架" msgid "" "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " "\"separately\" and \"selected\"." -msgstr "如何打印包含框架的页面。可供选择的值有:“normal”、“separately”和“selected”。" +msgstr "" +"如何打印包含框架的页面。可供选择的值有:“normal”、“separately”和“selected”。" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "ISO-8859-1" @@ -1687,11 +1688,11 @@ msgstr "对文本签名(_S)" msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:413 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:414 msgid "Print this page?" msgstr "打印此页吗?" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:422 msgid "Preparing to print" msgstr "正在准备打印" @@ -1706,9 +1707,8 @@ msgstr "正在取消打印" #. FIXME text! #: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Spooling..." -msgstr "正在装入...." +msgstr "正在执行假脱机...." #: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:332 msgid "Print error" @@ -1983,8 +1983,10 @@ msgid "" "\n" "It is strongly recommended not to allow it." msgstr "" -"证书颁发机构“%s”需要您向其发送新生成的密钥。\n\n" -"这将造成证书颁发机构可以在无需您同意的情况下使用该密钥读取任何加密的通讯。\n\n" +"证书颁发机构“%s”需要您向其发送新生成的密钥。\n" +"\n" +"这将造成证书颁发机构可以在无需您同意的情况下使用该密钥读取任何加密的通讯。\n" +"\n" "强烈建议您不要将密钥发送给它。" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1673 @@ -2442,8 +2444,7 @@ msgstr "不安全的协议。" msgid "" "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " "thereby presents a security risk to your system." -msgstr "" -"地址未装入,因为该地址引用了不安全的协议,这可能造成您系统的安全隐患。" +msgstr "地址未装入,因为该地址引用了不安全的协议,这可能造成您系统的安全隐患。" #: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406 msgid "No address found." @@ -4112,6 +4113,8 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" +"GNOME Web 浏览器是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/" +"或修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。" #: ../src/window-commands.c:791 msgid "" @@ -4120,6 +4123,8 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" +"GNOME Web 浏览器发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使" +"用它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL 协议中的细节。" #: ../src/window-commands.c:795 msgid "" @@ -4127,6 +4132,9 @@ msgid "" "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" +"您应该在收到 GNOME Web 浏览器的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请" +"给自由软件基金会写信,地址是 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" +"1307 USA" #: ../src/window-commands.c:807 #, c-format @@ -4152,4 +4160,3 @@ msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Funda Wan #: ../src/window-commands.c:835 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Web 浏览器网站" - -- cgit v1.2.3