From dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khoem Sokhem Date: Sat, 10 Mar 2012 13:20:12 +0100 Subject: Add initial Khmer translation --- po/LINGUAS | 1 + po/km.po | 2813 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2814 insertions(+) create mode 100644 po/km.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8649f9268..95a28b3e7 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -46,6 +46,7 @@ is it ja ka +km kn ko ku diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 000000000..bdbbadcf6 --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,2813 @@ +# translation of epiphany.master.po to Khmer +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Khoem Sokhem , 2012. +# Seng Sutha , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-12 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 08:52+0700\n" +"Last-Translator: Seng Sutha \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "រកមើល និង​រៀបចំ​ចំណាំ​របស់​អ្នក" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ​បណ្ដាញ Epiphany​" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ​បណ្ដាញ" + +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "ស្វែងរក​បណ្ដាញ" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "រកមើល​បណ្ដាញ" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​របស់ Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:457 +msgid "Web Browser" +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:1 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "វាល​វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:2 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "ឋានានុក្រម​វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:3 +msgid "Common Name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ទូទៅ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:4 +msgid "Details" +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:5 +msgid "Expires On:" +msgstr "ការ​ផុត​កំណត់​នៅ​ពេល ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:6 +msgid "Field _Value" +msgstr "តម្លៃ​វាល" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:7 +msgid "Fingerprints" +msgstr "ស្នាម​ផ្ដិតម្រាមដៃ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:9 +msgid "Issued By" +msgstr "បាន​ចេញ​​ផ្សាយ​ដោយ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:10 +msgid "Issued On:" +msgstr "បាន​ចេញ​ផ្សាយ​នូវ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:11 +msgid "Issued To" +msgstr "បាន​ចេញ​​ផ្សាយ​ឲ្យ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:12 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "ស្នាម​ផ្ដិត​ម្រាមដៃ MD5 ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:13 +msgid "Organization:" +msgstr "ការ​រៀបចំ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:14 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "ឯកតា​​ដែល​រៀបចំ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:15 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 ស្នាម​ផ្ដិតម្រាមដៃ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:16 +msgid "Serial Number:" +msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:17 +msgid "Validity" +msgstr "សុពលភាព" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 +msgid "_Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 +msgid "_Use a different encoding:" +msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​​ខុសគ្នា ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 +msgid "Content:" +msgstr "មាតិកា ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookie properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​ខូគី" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Cookies" +msgstr "ខូគី" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 +msgid "Expires:" +msgstr "ផុត​កំណត់ ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "Passwords" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 +msgid "Path:" +msgstr "ផ្លូវ ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 +msgid "Personal Data" +msgstr "ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +msgid "Send for:" +msgstr "ផ្ញើ ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​អត្ថបទ​​" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​តាម​ឯកសារ" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 +msgid "_Show passwords" +msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យសម្ងាត់" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:14 +msgid "label" +msgstr "ស្លាក" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "​ចុះ​ហត្ថលេខា​អត្ថបទ" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "" +"អះអាង​ថា​អ្នក​ចង់​ចុះ​ហត្ថលេខា​អត្ថបទ​ខាងលើ ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ​ " +"ដើម្បី​ចុះ​ហត្ថលេខា​អត្ថបទ ហើយ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​វា​នៅ​ខាងក្រោម ។" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ ៖" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr " ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "មើល​វិញ្ញាបនត្រ​…" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "For example, not from advertisers on these sites" +msgstr "ឧទាហរណ៍ មិន​មកពី​អ្នក​ផ្សព្វផ្សាយ​លើតំបន់​បណ្ដាញ​​នេះ​ទេ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញ​យក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Add Language" +msgstr "បន្ថែម​ភាសា" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​វីនដូ​​លេចឡើង" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ជ្រើស​ភាសា ៖" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:579 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 +msgid "Cl_ear" +msgstr "សម្អាត" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "De_fault:" +msgstr "លំនាំដើម ៖" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 +msgid "Downloads" +msgstr "ការ​ទាញ​យក" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "បើក​ស្គ្រីប Java" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "បើក​កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +msgid "Encodings" +msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774 +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Languages" +msgstr "ភាសា" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Monospace font:" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ Monospace ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "តែ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​អ្នក​បាន​ទស្សនា​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24 +msgid "Privacy" +msgstr "ភាព​ឯកជន" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ Sans serif ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "Serif font:" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ Serif ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Spell checking" +msgstr "ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Temporary Files" +msgstr "ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Web Content" +msgstr "មាតិកា​បណ្ដាញ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "_Always accept" +msgstr "ព្រម​ទទួល​ជានិច្ច" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ទំហំ​ថាស ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 +msgid "_Download folder:" +msgstr "ថត​ដែល​បាន​ទាញ​យក ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "កែសម្រួល​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម…" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "បើក​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "_Never accept" +msgstr "មិន​ដែរ​ទទួល​" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "ចងចាំ​ពាក្យសម្ងាត់" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ប្រព័ន្ធ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:1 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "" + +#: ../data/ui/print.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:3 +msgid "Footers" +msgstr "បាតកថា" + +#: ../data/ui/print.ui.h:4 +msgid "Frames" +msgstr "ស៊ុម" + +#: ../data/ui/print.ui.h:5 +msgid "Headers" +msgstr "បឋមកថា​" + +#: ../data/ui/print.ui.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "តែ​ស៊ុម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "ចំណងជើង​ទំព័រ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "ចំនួន​ទំព័រ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "បោះពុម្ព​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "ដោយ​បំបែក​ស៊ុម​នីមួយ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ទំព័រ" + +#: ../embed/ephy-download.c:217 +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: ../embed/ephy-embed.c:665 +msgid "Web Inspector" +msgstr "កម្មវិធី​ពិនិត្យ​បណ្ដាញ" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "" +"Epiphany មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ​ឥឡូវ​នេះ ។ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម ។" + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "ផ្ញើ​សារ​អ៊ីមែល​ទៅកាន់ “%s”" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "អារ៉ាប់ (_IBM-864)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "អារ៉ាប់ (ISO-_8859-6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "អារ៉ាប់ (_MacArabic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "អារ៉ាប់ (_Windows-1256)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "បាល់ទិក (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "បាល់ទិក (I_SO-8859-4)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "បាក់ទិក (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "អាមេនីន (ARMSCII-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "នៃ​ទ្វីប​អឺរ៉ុប (_IBM-852)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "នៃ​អទ្វីបអឺរ៉ុប​កណ្ដាល (I_SO-8859-2)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "នៃ​ទ្វីប​អឺរ៉ុប​កណ្ដាល (_MacCE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "នៃ​ទ្វីប​អឺរ៉ុប​កណ្ដាល (_Windows-1250)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ចិន​សម័យ (_GB18030)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ចិន​បុរាណ (G_B2312)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ចិន​សម័យ (GB_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ចិន​សម័យ (_HZ)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ចិន​សម័យ (_ISO-2022-CN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "ចិន​​បុរាណ (Big_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "ចិនបុរាណ (Big5-HK_SCS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "ចិន​បុរាណ (_EUC-TW)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (_IBM-855)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (I_SO-8859-5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (IS_O-IR-111)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (_KOI8-R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (_MacCyrillic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (_Windows-1251)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ក្រិក (_ISO-8859-7)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ក្រិក (_MacGreek)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ក្រិក (_Windows-1253)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "ហ្កុយ៉ារាទី (_MacGujarati)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ហិណ្ឌូ (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "ហេប្រូ (_IBM-862)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "ហេប្រូ (IS_O-8859-8-I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "ហេប្រូ (_MacHebrew)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "ហេប្រូ (_Windows-1255)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "ហេប្រូ​​និម្មិត (ISO-8859-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "ជប៉ុន (_EUC-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "ជប៉ុន (_ISO-2022-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "ជប៉ុន (_Shift-JIS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "កូរ៉េ (_EUC-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "កូរ៉េ (_ISO-2022-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "កូរ៉េ (_JOHAB)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "កូរ៉េ (_UHC)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "កេល​ទិច (ISO-8859-14)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "អ៊ីស្លង់ឌីក (MacIcelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "ន័រឌីក (ISO-8859-10)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "ផឹសផន (MacFarsi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ក្រូអាត (Mac_Croatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "រូម៉ានី (MacRomanian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "រូម៉ានី (ISO-8859-16)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "នៃ​ទ្វីប​អឺរ៉ុប​ខាងត្យូង (ISO-8859-3)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "ថៃ (TIS-_620)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "ថៃ (IS_O-8859-11)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "ថៃ (Windows-874)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "ទួរគី (_IBM-857)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "ទួរគី (I_SO-8859-9)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "ទួរគី (_MacTurkish)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "ទួរគី (_Windows-1254)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "ស៊ីរីលីក​/​អ៊ុយក្រែន (_KOI8-U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "ស៊ីរីលីក​/អ៊ុយក្រែន (Mac_Ukrainian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "វៀតណាម (_TCVN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "វៀតណាម (_VISCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "វៀតណាម (V_PS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "វៀតណាម (_Windows-1258)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "លោក​ខាងលិច (_IBM-850)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "លោក​ខាងលិច (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "លោក​ខាងលិច (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "លោក​ខាងលិច (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "លោក​ខាងលិច (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "អង់គ្លេស (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-_16 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-3_2 LE)" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "មិន​ស្គាល់ (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:474 +msgid "All" +msgstr "ទាំង​អស់" + +#: ../embed/ephy-history.c:640 +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងទៀត" + +#: ../embed/ephy-history.c:646 +msgid "Local files" +msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104 +msgid "Installed plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "Enabled" +msgstr "បាន​បើក" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +msgid "MIME type" +msgstr "ប្រភេទ MIME" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +#, fuzzy +msgid "Suffixes" +msgstr "បច្ច័យ" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149 +msgid "Memory usage" +msgstr "ការ​ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177 +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:178 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "បញ្ជី​របស់​កម្មវិធី​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ដំឡើង" + +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-request-about.c:195 +msgid "Installed on:" +msgstr "បាន​ដំឡើង​នៅ​លើ ៖" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3431 +msgid "Blank page" +msgstr "ទំព័រ​ទទេ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:753 +msgid "_Not now" +msgstr "មិន​មែន​ឥឡូវ​នេះ​ទេ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:758 +msgid "_Store password" +msgstr "ស្ដារ​ពាក្យសម្ងាត់" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:769 +#, c-format +msgid "Would you like to store the password for %s in %s?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ %s នៅ​ក្នុង %sឬ " +"?" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1728 +msgid "Deny" +msgstr "បដិសេធ" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 +msgid "Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#, c-format +msgid "The page at %s wants to know your location." +msgstr "ទំព័រ %s ដែល​អ្នក​ចង់​ស្គាល់​ទីតាំង​របស់​អ្នក ។" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2019 +msgid "None specified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2028 ../embed/ephy-web-view.c:2046 +#, c-format +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "Oops! កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក %s" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 +msgid "Oops! It was not possible to show this website" +msgstr "Oops! វា​មិន​អាច​បង្ហាញ​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ​បាន​ទេ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"

The website at %s seems to be unavailable. The precise " +"error was:

%s

It could be temporarily switched off or " +"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " +"is working correctly.

" +msgstr "" +"

តំបន់បណ្ដាញ​នៅ %s ដូចជា​មិន​មាន​ទេ ។ កំហុស​ជាក់​លាក់​គឺ " +"៖

%s

ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន​វា​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បិទ " +"ឬ​យក​ចេញ​ទៅកាន់​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី​បាន​ទេ ។ កុំ​ភ្លេច​ពិនិត្យមើល " +"ការ​តភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត​របស់​អ្នក​ដែល​កំពុង​តែ​ដំណើរ​ការ​បច្ចុប្បន្ន ។

" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2040 +msgid "Try again" +msgstr "ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 +msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" +msgstr "" +"Oops! តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​រុករក​តំបន់​​បណ្ដាញ​​បិទ​ដោយ​មិ" +"ន​រំពឹង" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.

This might happen again if you reload the page. If it does, please " +"report the problem to the %s developers.

" +msgstr "" +"

ទំព័រ​នេះ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ពេល​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​បាន​បិទ​ដោយ​មិន​រំពឹង " +"។

វា​អាច​កើត​ឡើង​ម្ដងទៀត ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្ទុក​ទំព័រ​ឡើងវិញ ។ " +"ប្រសិនបើ​​វា​ផ្ទុក​ឡើងវិញ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ទៅកាន់ %s " +"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ។

" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2058 +msgid "Load again anyway" +msgstr "ផ្ទុក​ម្ដងទៀត​ទោះ​យ៉ាងណា​ក៏ដោយ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2333 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2523 +msgid "Plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:2630 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក “%s”…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2632 +msgid "Loading…" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក…" + +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3635 +#, c-format +msgid "%s Files" +msgstr "%s ឯកសារ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ឯកសារ​ផ្ទៃតុ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "កំណែ​ឯកសារ​ផ្ទៃតុ​ដែល​មិន​ទទួល​ស្គាល់ '%s'" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម %s" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "កម្មវិធី​មិន​ព្រម​ទទួល​យក​ឯកសារ​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ឡើយ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ជម្រើស​ក្នុង​ការ​បើក​ដំណើរការ​ដែល​មិន​ទទួល​យក ៖ %d" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "មិន​អាច​ហុច​ឯកសារ URIs ទៅកាន់​ធាតុ​ផ្ទៃ​តុ​ 'Type=Link' បាន​ទេ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ដែល​អាច​បើក​ដំណើរការ​បាន​ទេ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "បិទ​ការ​តភ្ជាប់​​ទៅកាន់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "បញ្ជាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91 +msgid "FILE" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "បញ្ជាក់​លេខ​សម្គាល់​ការ​គ្រប់គ្រង​សម័យ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "លេខ​សម្គាល់" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ជម្រើស​ការ​គ្រប់គ្រង​សម័យ ៖" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ការ​គ្រប់គ្រង​សម័យ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 +msgid "All supported types" +msgstr "គ្រប់​ប្រភេទ​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ទាំងអស់" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 +msgid "Web pages" +msgstr "ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 +msgid "Images" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +msgid "All files" +msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162 +msgid "Desktop" +msgstr "ផ្ទៃតុ" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​ក្នុង “%s” បាន​ទេ ។" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "មាន​ឯកសារ “%s” ហើយ ។ សូម​យក​វា​ចេញ​​នូវ​មធ្យោបាយ​ផ្សេង ។" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត “%s” ។" + +#: ../lib/ephy-gui.c:207 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "ថត “%s” មិន​អាច​សរសេរ​បាន​ទេ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:211 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត​នេះ​បាន​ទេ ។" + +#: ../lib/ephy-gui.c:214 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "ថត​មិន​អាច​សរសេរ​បានទេ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:244 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ដែល​​មាន​​ស្រាប់​ឡើយ “%s”" + +#: ../lib/ephy-gui.c:248 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"ឯកសារ​​មាន​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឡើយ ។" + +#: ../lib/ephy-gui.c:251 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​បាន​ទេ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:306 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "មិន​អាច​បង្ហាញ​ជំនួយ​បាន​ទេ ៖ %s" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "បាន​​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"ពាក្យ​សម្ងាត់​ពី​កំណែ​មុន (Gecko) " +"ត្រូវ​បាន​ជាប់​សោ​​ដោយ​មាន​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​​ចង់​ឲ្យ​ " +"Epiphany ​នាំ​ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ​​នៅ​ខាងក្រោម ។" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចម្លង​ឯកសារ​ខូគី​ពី​ Mozilla ។" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 +msgid "Popup Windows" +msgstr "វីនដូ Popup" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 +msgid "History" +msgstr "ប្រវត្តិ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1560 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 ../src/ephy-window.c:1564 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1621 +msgid "Address Entry" +msgstr "ធាតុ​អាសយដ្ឋាន" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "_Download" +msgstr "ទាញ​យក" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "ថ្ងៃ​នេះ %I ៖​%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "ម្សិលមិញ %I ៖%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%b %d %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1911 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "៥០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "៧៥​%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "១០០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "១២៥​%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "១៥០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "១៧៥​%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "២០០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "៣០០​%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "៤០០​%" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "នៅសល់ %u:%02u ម៉ោង" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "នៅសល់ %u ម៉ោង" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "នៅសល់ %u:%02u នាទី" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "នៅសល់ %u វិនាទី" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 +msgid "Finished" +msgstr "បាន​បញ្ចប់" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក ៖ %s" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:532 +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1552 +#: ../src/window-commands.c:313 +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 +msgid "Show in folder" +msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ថត" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 +msgid "Starting…" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម…" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:862 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "អូស ហើយ​ទម្លាក់​រូបតំណាង​នេះ​ ដើម្បី​បង្កើត​តំណ​ទៅកាន់​ទំព័រ​នេះ" + +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +msgid "Clear" +msgstr "សម្អាត់" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%d _ស្រដៀងគ្នា" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "បង្រួម​​ដោយ​មាន %d ចំណាំ​ដូច​គ្នា" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "បង្ហាញ “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "“%s” លក្ខណ​សម្បត្តិ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:549 +msgid "_Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 +msgid "A_ddress:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +msgid "T_opics:" +msgstr "ប្រធានបទ ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រធានបទ​ទាំងអស់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +msgid "Entertainment" +msgstr "ការ​​កម្សាន្ត​" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +msgid "News" +msgstr "ព័ត៌មាន​" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +msgid "Shopping" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Sports" +msgstr "កីឡា​" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +msgid "Travel" +msgstr "ធ្វើដំណើរ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +msgid "Work" +msgstr "ការងារ" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "ចំណាំ​បច្ចុប្បន្នភាព “%s” ឬ ?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "ទំព័រ​ដែល​បាន​ចំណាំ​បាន​ផ្លាស់ទី​ទៅកាន់ “%s” ។" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 +msgid "_Don't Update" +msgstr "កុំ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +msgid "_Update" +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "ចំណាំ​បច្ចុប្បន្នភាព ?" + +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180 +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" +msgstr "ទាំង​អស់" + +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" +msgstr "បាន​ទស្សនា​ច្រើន​បំផុត" + +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" +msgstr "មិន​បែង​ចែក​ប្រភេទ" + +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" +msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​នៅ​ជិត" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 +msgid "Untitled" +msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:126 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "យក​ចេញ​ពី​ប្រធានបទ​នេះ" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:107 +msgid "_File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:108 +msgid "_Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:109 +msgid "_View" +msgstr "មើល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:112 +msgid "_Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +msgid "_New Topic" +msgstr "ប្រធាន​បទ​ថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +msgid "Create a new topic" +msgstr "បង្កើត​ប្រធានបទ​ថ្មី​" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:612 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "បើក​ក្នុង​វីនដូ​ថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "បើក​ចំណាំ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:615 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "បើក​ចំណាំ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "_Rename…" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ ឬ​ប្រធានបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "_Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "មើល ឬ​កែប្រែ​លក្ខណសម្បត្តិ​នៃ​ចំណាំ​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​កម្មវិធី​រុករក​ផ្សេង​ទៀត ឬ​ឯកសារ​ចំណាំ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅកាន់​ឯកសារ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:140 +msgid "_Close" +msgstr "បិទ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "បិទ​បង្អួច​ចំណាំ" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:152 +msgid "Cu_t" +msgstr "កាត់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Cut the selection" +msgstr "កាត់​​ជម្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 +#: ../src/ephy-window.c:155 +msgid "_Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ចម្លង​ជម្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:158 +msgid "_Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 +msgid "_Delete" +msgstr "លុប" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "លុប​ចំណាំ ឬ​ប្រធាន​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:164 +msgid "Select _All" +msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "ជ្រើស​ចំណាំ​ទាំងអស់ ឬ​​អត្ថបទ" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:250 +msgid "_Contents" +msgstr "មាតិកា" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "បង្ហាញ​ជំនួយ​អំពី​ចំណាំ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:253 +msgid "_About" +msgstr "អំពី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:254 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​អ្នក​ចូលរួម​​បង្កើត​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 +msgid "_Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +msgid "Show the title column" +msgstr "បង្ហាញ​ជួរឈរ​ចំណងជើង" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1659 +#: ../src/ephy-history-window.c:1229 +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Show the address column" +msgstr "បង្ហាញ​ជួរឈរ​អាសយដ្ឋាន" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:257 +msgid "Type a topic" +msgstr "ប្រភេទ​ប្រធានបទ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "លុប​ប្រធានបទ “%s” ?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "លុប​ប្រធានបទ​នេះ ?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"ការ​លុប​ប្រធានបទ​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចំណាំ​របស់​វា​ក្លាយ​ជា​​​មិន​បាត់​បង់ " +"លុះត្រាតែ​ពួកវា​ជា​របស់​ប្រធានបទ​ផ្សេងៗ​​ទៀត ។ " +"ចំណាំ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​លុប​ឡើយ ។" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:384 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "លុប​ប្រធានបទ" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:494 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:503 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "តម្រង់ Mozilla “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:516 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:520 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549 +msgid "Import failed" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំចូល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551 +msgid "Import Failed" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំចូល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:554 +#, c-format +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"មិន​អាច​នាំចូល​ចំណាំ​ពី “%s” ឡើយ ពី​ព្រោះ​ឯកសារ​​ខូច ឬ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​គាំទ្រ " +"។" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "ចំណាំ Firefox/Mozilla" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "ចំណាំ Galeon/Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "ចំណាំ Epiphany" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821 +msgid "I_mport" +msgstr "នាំចូល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 +#: ../src/ephy-history-window.c:621 +msgid "_Copy Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1412 +#: ../src/ephy-history-window.c:949 +msgid "_Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1578 +msgid "Topics" +msgstr "ប្រធានបទ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1648 +#: ../src/ephy-history-window.c:1220 +msgid "Title" +msgstr "ចំណង​ជើង" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "បើក​ចំណាំ​នៅ​ក្នុង​ប្រធានបទ​នេះ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "បង្កើត​ប្រធានបទ “%s”" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43 +msgid "Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:186 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "បញ្ឈប់​ការផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46 ../src/ephy-window.c:190 +msgid "_Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 ../src/ephy-window.c:191 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា​​ចុងក្រោយ​បំផុង​របស់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Other…" +msgstr "ផ្សេង​ទៀត…" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Other encodings" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ផ្សេង​ៗ​ទៀត" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +msgid "_Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +msgid "Not found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +msgid "Wrapped" +msgstr "បាន​រុំ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find links:" +msgstr "តំណ​ស្វែងករ ៖" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find:" +msgstr "រក ៖" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូច​ធំ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +msgid "Find Previous" +msgstr "រក​ខាង​ដើម" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ការ​កើត​មាន​ឡើង​រក​ខាងដើម​នៃ​ខ្សែ​អក្សរ​ស្វែងរក" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +msgid "Find Next" +msgstr "រក​បន្ទាប់" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ការ​កើតមាន​ឡើង​រក​បន្ទាប់​នៃ​ខ្សែ​អក្សរ​ស្វែងរក" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ទុក​ពេញ​អេក្រង់" + +#: ../src/ephy-history-window.c:135 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "បើក​តំណ​ប្រវត្តិ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-history-window.c:138 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "បើក​តំណ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ…" + +#: ../src/ephy-history-window.c:141 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "ចំណាំ​តំណ​ប្រវត្តិ​​​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: ../src/ephy-history-window.c:144 +msgid "Close the history window" +msgstr "បិទ​បង្អួច​ប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "លុប​តំណ​ប្រវត្តិ​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ ឬ​តំណ​ប្រវត្តិ​ទាំងអស់" + +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +msgid "Clear _History" +msgstr "សម្អាត​​ប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "សម្អាត​ប្រវត្តិ​ក្នុង​ការ​រុករក​របស់​អ្នក" + +#: ../src/ephy-history-window.c:169 +msgid "Display history help" +msgstr "បង្ហាញ​ជំនួយ​ប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +msgid "_Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +msgid "_Date and Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" + +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ និង​​​ជួរឈរ​ពេលវេលា" + +#: ../src/ephy-history-window.c:217 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "សម្អាត​ប្រវត្តិ​ក្នុង​​ការ​រុករក ?" + +#: ../src/ephy-history-window.c:221 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"ការ​សម្អាត​ប្រវត្តិ​ក្នុង​ការ​រុករក​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​​តំណ​ប្រវត្តិ​ទាំងអស់​ទៅ​" +"បាន​លុប​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​ ។" + +#: ../src/ephy-history-window.c:236 +msgid "Clear History" +msgstr "សម្អាត​ប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:958 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "៣០ នាទី​ចុងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:959 +msgid "Today" +msgstr "ថ្ងៃ​នេះ" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 +#: ../src/ephy-history-window.c:971 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%d ថ្ងៃ​ចុងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1157 +msgid "Sites" +msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1237 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:322 ../src/window-commands.c:1329 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ GNOME" + +#: ../src/ephy-main.c:83 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​ដែល​មាន​ស្រាប់" + +#: ../src/ephy-main.c:85 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "បើក​បង្អួច​​កម្មវិធី​រុករក​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-main.c:87 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "បើក​ដំណើរការ​កម្មវិធី​កែសម្រួល​ចំណាំ" + +#: ../src/ephy-main.c:89 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់" + +#: ../src/ephy-main.c:91 +msgid "Load the given session file" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​សម័យ​ដែល​បាន​ផ្ដល់" + +#: ../src/ephy-main.c:93 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" + +#: ../src/ephy-main.c:93 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "Start a private instance" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វត្ថុ​ឯកជន" + +#: ../src/ephy-main.c:97 +msgid "Start the browser in application mode" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​នៅ​ក្នុង​របៀប​កម្មវិធី" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "ថត​ទម្រង់​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ​ឯកជន" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/ephy-main.c:101 +msgid "URL …" +msgstr "URL …" + +#: ../src/ephy-main.c:209 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ GNOME បាន​ទេ" + +#: ../src/ephy-main.c:212 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម ដោយសារ​តែ​មាន​កំហុស​ដូច​ខាងក្រោម ៖\n%s" + +#: ../src/ephy-main.c:323 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "ជម្រើស​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ GNOME" + +#: ../src/ephy-notebook.c:624 +msgid "Close tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង" + +#: ../src/ephy-session.c:116 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "ទាញយក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ហើយ​ចេញ​ពី​ការ​ធ្វើ​បន្ត​​​នៅ %d វិនាទី ។" + +#: ../src/ephy-session.c:220 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "បោះបង់​ការ​ទាញ​យក​មិន​ទាន់​សម្រេច​ឬ ?" + +#: ../src/ephy-session.c:225 +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "" +"នៅ​តែ​មាន​ការ​ទាញ​យក​មិនទាន់​សម្រេច ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចេញ " +"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ហើយ​បាត់បង់ ។" + +#: ../src/ephy-session.c:229 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "បោះបង់ ចេញ" + +#: ../src/ephy-session.c:231 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "បោះបង់​ការ​ទាញ​យក" + +#: ../src/ephy-session.c:772 +msgid "_Don't recover" +msgstr "កុំ​យក​វិញ" + +#: ../src/ephy-session.c:777 +msgid "_Recover session" +msgstr "សម័យ​យក​វិញ" + +#: ../src/ephy-session.c:782 +msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​យក​វីនដូ​កម្មវិធី​រុករក​មុន និង​ផ្ទាំង​ឬ ?" + +#: ../src/ephy-window.c:110 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:111 +msgid "T_ools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../src/ephy-window.c:113 +msgid "_Toolbars" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Open…" +msgstr "បើក…" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +msgid "Open a file" +msgstr "បើក​ឯកសារ" + +#: ../src/ephy-window.c:122 +msgid "Save _As…" +msgstr "រក្សាទុក​ជា…" + +#: ../src/ephy-window.c:123 +msgid "Save the current page" +msgstr "រក្សាទុក​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:125 +msgid "Save As _Web Application…" +msgstr "រក្សាទុក​ជា​កម្មវិធី​បណ្ដាញ…" + +#: ../src/ephy-window.c:126 +msgid "Save the current page as a Web Application" +msgstr "រក្សាទុក​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន​ជា​កម្មវិធី​បណ្ដាញ" + +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "Page Set_up" +msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:129 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "រៀបចំ​ការ​កំណត់​ទំព័រ​សម្រាប់​បោះពុម្ព" + +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Print preview" +msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "_Print…" +msgstr "បោះពុម្ព…" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Print the current page" +msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "ផ្ញើ​តំណ​តាម​អ៊ីមែល…" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "ផ្ញើ​តំណ​របស់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "Close this tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​នេះ" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:146 +msgid "_Undo" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" + +#: ../src/ephy-window.c:147 +msgid "Undo the last action" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ​សកម្មភាព​ចុងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-window.c:149 +msgid "Re_do" +msgstr "ធ្វើ​វិញ" + +#: ../src/ephy-window.c:150 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "ធ្វើ​វិញ សកម្មភាព​មិន​ធ្វើ​វិញ​ចុងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/ephy-window.c:162 +msgid "Delete text" +msgstr "លុប​អត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Select the entire page" +msgstr "ជម្រើស​ទំព័រ​ទាំងអស់" + +#: ../src/ephy-window.c:167 +msgid "_Find…" +msgstr "ស្វែងរក…" + +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "រក​ពាក្យ ឬ​ឃ្លា​​នៅ​ទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:170 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "រក​បន្ទាប់" + +#: ../src/ephy-window.c:171 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "ការ​កើត​មាន​ឡើង​រក​បន្ទាប់​នៃ​ពាក្យ ឬ​ឃ្លាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "រក​ខាងដើម" + +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ការ​កើត​មាន​ឡើង​រក​ខាង​ដើម​នៃ​ពាក្យ​ ឬ​ឃ្លាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "មើល ហើយ​យក​ខូគី​ និង​ពាក្យសម្ងាត់​ចេញ" + +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "P_references" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:185 ../src/ephy-window.c:188 +msgid "_Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: ../src/ephy-window.c:193 +msgid "_Larger Text" +msgstr "អត្ថបទ​ធំជាង" + +#: ../src/ephy-window.c:194 +msgid "Increase the text size" +msgstr "បង្កើន​ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:196 +msgid "S_maller Text" +msgstr "អត្ថបទ​តូចជាង" + +#: ../src/ephy-window.c:197 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:199 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ទំហំ​ធម្មតា" + +#: ../src/ephy-window.c:200 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "ប្រើ​ទំហំ​អត្ថបទ​ធម្មតា" + +#: ../src/ephy-window.c:202 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​អត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:203 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​អ៊ិនកូដ​អត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "_Page Source" +msgstr "ប្រភព​ទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "មើល​កូដ​ប្រភព​របស់​ទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​សុវត្ថិភាព​ទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​​អំពី​សុវត្ថិភាព​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ…" + +#: ../src/ephy-window.c:215 ../src/ephy-window.c:287 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ​សម្រាប់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "បើក​បង្អួច​ចំណាំ" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:223 +msgid "_Location…" +msgstr "ទីតាំង…" + +#: ../src/ephy-window.c:224 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "ទៅកាន់​ទីតាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/pdm-dialog.c:403 +msgid "Hi_story" +msgstr "ប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-window.c:227 +msgid "Open the history window" +msgstr "បើក​បង្អួច​ប្រវត្តិ" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:232 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ផ្ទាំង​មុន" + +#: ../src/ephy-window.c:233 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" + +#: ../src/ephy-window.c:235 +msgid "_Next Tab" +msgstr "ផ្ទាំង​បន្ទាប់" + +#: ../src/ephy-window.c:236 +msgid "Activate next tab" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" + +#: ../src/ephy-window.c:238 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ខាងឆ្វេង" + +#: ../src/ephy-window.c:239 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ឆ្វេង" + +#: ../src/ephy-window.c:241 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ខាងស្ដាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:242 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ស្ដាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ផ្ដាច់​ផ្ទាំង" + +#: ../src/ephy-window.c:245 +msgid "Detach current tab" +msgstr "ផ្ដាច់​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +msgid "Display web browser help" +msgstr "បង្ហាញ​ជំនួយ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:262 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ការ​ងារ​ក្រៅ​បណ្ដាញ" + +#: ../src/ephy-window.c:263 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ជា​របៀប​ក្រៅ​ណ្ដាញ" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:268 +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "របារ​ទាញ​យក" + +#: ../src/ephy-window.c:269 +msgid "Show the active downloads for this window" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ទាញ​យក​សកម្ម​​សម្រាប់​បង្អួច​នេះ" + +#: ../src/ephy-window.c:272 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ពេញ​អេក្រង់" + +#: ../src/ephy-window.c:273 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "រក​មើល​នៅ​ពេញ​អេក្រង់" + +#: ../src/ephy-window.c:275 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "បង្អួច​លេចឡើង" + +#: ../src/ephy-window.c:276 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​វីនដូ​លេចឡើង​ដែល​មិន​បាន​ស្នើ​ពី​តំបន់​បណ្ដាញនេះ" + +#: ../src/ephy-window.c:278 +msgid "Selection Caret" +msgstr "ជម្រើស Caret " + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ…" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "បង្ហាញ​តែ​ស៊ុម​នេះ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/ephy-window.c:293 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "បង្ហាញ​តែ​ស៊ុម​នេះ​ប៉ុណ្ណោះ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:298 +msgid "_Open Link" +msgstr "បើក​តំណ" + +#: ../src/ephy-window.c:299 +msgid "Open link in this window" +msgstr "បើក​តំណ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ" + +#: ../src/ephy-window.c:301 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "បើក​តំណ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:302 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "បើក​តំណ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:304 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "បើក​តំណ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:305 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "បើក​តំណ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:307 +msgid "_Download Link" +msgstr "ទាញ​យក​តំណ" + +#: ../src/ephy-window.c:309 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា…" + +#: ../src/ephy-window.c:310 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ដោយ​មាន​ឈ្មោះ​ខុស​គ្នា" + +#: ../src/ephy-window.c:312 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "ចំណាំ​តំណ…" + +#: ../src/ephy-window.c:314 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:320 +msgid "_Send Email…" +msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល…" + +#: ../src/ephy-window.c:322 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:327 +msgid "Open _Image" +msgstr "បើក​រូបភាព" + +#: ../src/ephy-window.c:329 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា…" + +#: ../src/ephy-window.c:331 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "ប្រើ​រូបភាព​ជា​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-window.c:333 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​រូបភាព" + +#: ../src/ephy-window.c:335 +msgid "St_art Animation" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចលនា" + +#: ../src/ephy-window.c:337 +msgid "St_op Animation" +msgstr "បញ្ឈប់​ចលនា" + +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:353 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ធាតុ" + +#: ../src/ephy-window.c:558 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​​បាន​ដាក់​ស្នើ​ទៅកាន់​ធាតុ​សំណុំ​បែបបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:559 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "ប្រសិនបើ​អ្នក​​បិទ​ឯកសារ អ្នក​នឹង​បាត់បង់​ព័ត៌មាន​នោះ ។" + +#: ../src/ephy-window.c:561 +msgid "Close _Document" +msgstr "បិទ​ឯកសារ" + +#: ../src/ephy-window.c:579 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ" + +#: ../src/ephy-window.c:580 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "ប្រសិនបើ​អ្នក​បិទ​បង្អួច​នេះ ការ​ទាញ​យក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់" + +#: ../src/ephy-window.c:581 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "បិទ​បង្អួច ហើយ​បោះបង់​ការ​ទាញ​យក" + +#: ../src/ephy-window.c:1554 +msgid "Save As" +msgstr "រក្សា​ទុក​​ជា" + +#: ../src/ephy-window.c:1556 +msgid "Save As Application" +msgstr "រក្សាទុក​ជា​កម្មវិធី" + +#: ../src/ephy-window.c:1558 +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#: ../src/ephy-window.c:1562 +msgid "Find" +msgstr "រក" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1575 +msgid "Larger" +msgstr "ធំ​ជាង" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1578 +msgid "Smaller" +msgstr "តូចជាង" + +#: ../src/ephy-window.c:1592 +msgid "_Back" +msgstr "ថយក្រោយ" + +#: ../src/ephy-window.c:1594 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ​ដែល​បាន​ទស្សនា​មុន" + +#: ../src/ephy-window.c:1605 +msgid "_Forward" +msgstr "បញ្ជូន​បន្ត" + +#: ../src/ephy-window.c:1607 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ​ដែល​បាន​ទស្សនា​បន្ទាប់" + +#: ../src/ephy-window.c:1623 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​បណ្ដាញ​ ដើម្បី​បើក ឬ​ឃ្លាំ ដើម្បី​ស្វែងរក" + +#: ../src/ephy-window.c:1633 +msgid "Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../src/ephy-window.c:1635 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:1643 +msgid "New _Tab" +msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:1645 +msgid "Open a new tab" +msgstr "បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:1653 +msgid "_New Window" +msgstr "បង្អួច​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:1655 +msgid "Open a new window" +msgstr "បើក​បង្អួច​ថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:1914 +msgid "Insecure" +msgstr "គ្មាន​សុវត្ថិភាព​" + +#: ../src/ephy-window.c:1919 +msgid "Broken" +msgstr "ខូច" + +#: ../src/ephy-window.c:1927 +msgid "Low" +msgstr "ទាប" + +#: ../src/ephy-window.c:1934 +msgid "High" +msgstr "ខ្ពស់" + +#: ../src/ephy-window.c:1944 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "កម្រិត​សុវត្ថិភាព ៖ %s" + +#: ../src/ephy-window.c:2237 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "បើក​រូបភាព “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2242 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "បើក​ជា​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​​ផ្ទៃតុ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2247 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2252 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​រូបភាព “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2266 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅកាន់​អាសយដ្ឋាន “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2272 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2286 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "រក្សាទុក​តំណ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2292 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "ចំណាំ​តំណ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2297 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​​របស់​តំណ “%s”" + +#: ../src/pdm-dialog.c:337 +msgid "Select the personal data you want to clear" +msgstr "ជ្រើស​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន​ដែល​អ្នក​ចង់​សម្អាត" + +#: ../src/pdm-dialog.c:340 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​សម្អាត​ទិន្នន័យ​ផ្ទាស់​ខ្លួន " +"ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ដែល​អ្នក​បាន​ទស្សនា ។ មុន​ពេល​ធ្វើ​បន្ត " +"ពិនិត្យ​មើល​ប្រភេទ​ព័ត៌មាន​​ដែល​អ្នក​ចង់​យកចេញ ៖" + +#: ../src/pdm-dialog.c:345 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "សម្អាត​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន​ទាំងអស់" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:379 +msgid "C_ookies" +msgstr "ខូគី" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:391 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "បាន​រក្សាទុក​ពាក្យសម្ងាត់" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:415 +msgid "_Temporary files" +msgstr "ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" + +#: ../src/pdm-dialog.c:431 +msgid "" +"Note: You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever." +msgstr "" +"ចំណាំ ៖ អ្នក​មិន​អាច​មិន​ធ្វើ​វិញ​សកម្មភាព​នេះ​បាន​ទេ ។ " +"ទិន្នន័យ​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ដើម្បី​សម្អាត​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​រហូត ។" + +#: ../src/pdm-dialog.c:650 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "តែ​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:651 +msgid "Any type of connection" +msgstr "ប្រភេទ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​មួយ​ចំនួន" + +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:656 +msgid "End of current session" +msgstr "ចុង​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/pdm-dialog.c:775 +msgid "Domain" +msgstr "ដែន" + +#: ../src/pdm-dialog.c:787 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1201 +msgid "Host" +msgstr "ម៉ាស៊ីន" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1214 +msgid "User Name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1227 +msgid "User Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រើ" + +#: ../src/popup-commands.c:281 +msgid "Download Link" +msgstr "តំណ​ទាញ​យក" + +#: ../src/popup-commands.c:289 +msgid "Save Link As" +msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា" + +#: ../src/popup-commands.c:296 +msgid "Save Image As" +msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា" + +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:483 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​កំណត់ (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:505 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "ភាសា​ប្រព័ន្ធ (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:863 +msgid "Select a Directory" +msgstr "ជ្រើស​ថត" + +#: ../src/window-commands.c:366 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: ../src/window-commands.c:529 +#, c-format +msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "កម្មវិធី​បណ្ដាញ​មានឈ្មោះ '%s' រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​វា​ឬ ?" + +#: ../src/window-commands.c:534 +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../src/window-commands.c:538 +msgid "" +"An application with the same name already exists. Replacing it will " +"overwrite it." +msgstr "" +"កម្មវិធី​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​ហើយ ។ ជំនួស​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​​លើ ។" + +#: ../src/window-commands.c:578 +#, c-format +msgid "The application '%s' is ready to be used" +msgstr "កម្មវិធី '%s' ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួចហើយ" + +#: ../src/window-commands.c:581 +#, c-format +msgid "The application '%s' could not be created" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​កម្មវិធី '%s' បាន​ទេ" + +#: ../src/window-commands.c:589 +msgid "Launch" +msgstr "បើក​ដំណើរការ" + +#. Show dialog with icon, title. +#: ../src/window-commands.c:622 +msgid "Create Web Application" +msgstr "បង្កើត​កម្មវិធី​បណ្ដាញ" + +#: ../src/window-commands.c:627 +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +#: ../src/window-commands.c:1226 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ GNOME គឺ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ អ្នក​អាច​ចែកចាយ​វា " +"និង​/​ឬ កែប្រែ​វា​ ក្រោម​​លក្ខខណ្ឌ​​របស់​​អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public " +"ដែល​បាន​បោះពុម្ព​​ជា​មូលដ្ឋាន​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ កំណែ​ ២ របស់​អាជ្ញាប័ណ្ណ " +"ឬ (ជា​ជម្រើស​របស់​អ្នក) កំណែ​ចុង​​ក្រោយ​មួយ​ចំនួន ។" + +#: ../src/window-commands.c:1230 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ GNOME ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​​ដោយ​សង្ឃឹម​ថា " +"វា​នឹង​មាន​ប្រយោជន៍ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ការ​ព្រមាន​ឡើយ " +"ដោយ​គ្មាន​ការ​បញ្ជាក់​ការ​ព្រមាន​នៃ​​ជំនួយ ឬ​ភាព​​សម​នឹង​គោល​បំណង​ណាមួយ​ ។ " +"សូម​មើល​អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។" + +#: ../src/window-commands.c:1234 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"អ្នក​គួរតែ​ទទួល​បាន​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public License " +"ដោយ​មាន​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ GNOME ប្រសិនបើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ " +"សរសេរ​​ទៅកាន់​មូលនិធិ​​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ Inc., ផ្លូវ ៥១ Franklin ជាន់​ទី " +"៥ , Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/window-commands.c:1280 ../src/window-commands.c:1296 +#: ../src/window-commands.c:1307 +msgid "Contact us at:" +msgstr "ទាក់ទង​យើង​នៅ ៖" + +#: ../src/window-commands.c:1283 +msgid "Contributors:" +msgstr "អ្នក​រួម​ចំណែក ៖" + +#: ../src/window-commands.c:1286 +msgid "Past developers:" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​មុន ៖" + +#: ../src/window-commands.c:1316 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by WebKit %d.%d.%d" +msgstr "" +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​មើល​ទំព័រ​បណ្ដាញ និង​រក​ព័ត៌មាន​តាម​រយៈ​អ៊ីនធឺណិត " +"។\nប្រដាប់ដោយ WebKit %d.%d.%d" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:1345 +msgid "translator-credits" +msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" + +#: ../src/window-commands.c:1348 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ GNOME" + +#: ../src/window-commands.c:1490 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "បើក​របៀប​ក្នុង​ការ​រុករក caret ឬ ?" + +#: ../src/window-commands.c:1493 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "" +"ចុច F7 ដើម្បី​បើក/បិទ​កម្មវិធី​រុករក caret ។ " +"ដាក់​ទស្សន៍ទ្រនិច​ដែល​អាច​ផ្លាស់ទី​បាន​លើ​ទំព័រ​បណ្ដាញ " +"ដែល​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ជុំវិញ​ជាមួយ​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក ។ " +"តើ​អ្នក​ចង់​បើក​ការ​រុករក caret ​ដែរ​ឬ​ទេ ?" + +#: ../src/window-commands.c:1496 +msgid "_Enable" +msgstr "បើក" + -- cgit v1.2.3