From ab744e506c97ce91eb189daafe5abd1a87b9be0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=BDygimantas=20Beru=C4=8Dka?= Date: Mon, 27 Dec 2004 18:12:25 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2004-12-27 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/lt.po | 667 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 384 insertions(+), 287 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 21fdb6a93..08c910bc1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-27 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2004-12-27 Kjartan Maraas * nb.po: Update diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 450425d26..b2c9d055c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 22:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-22 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-27 20:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:11+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Slapukai" msgid "Download Manager" msgstr "Parsiuntimų tvarkyklė" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1173 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1169 msgid "Find" msgstr "Rasti" @@ -795,51 +795,35 @@ msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Nustatyti į _tuščią puslapį" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "_Add..." -msgstr "_Pridėti..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_Always accept" msgstr "_Visada priimti" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Disk space:" msgstr "_Disko vieta:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "_Down" -msgstr "Ž_emyn" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Download folder:" msgstr "_Parsiuntimo aplankas:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Nustatytas plotis:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Minimum size:" msgstr "_Minimalus dydis:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Never accept" msgstr "_Niekada nepriimti" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/ephy-window.c:216 -msgid "_Up" -msgstr "_Viršun" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Variable width:" msgstr "_Kintantis plotis:" @@ -919,7 +903,7 @@ msgstr "Puslapių _numeriai" msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1169 +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1165 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" @@ -1012,7 +996,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s iš %s" -#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1376 +#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1362 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -1360,44 +1344,44 @@ msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unikodas (UTF-3_2 LE)" #: embed/ephy-encodings.c:143 -msgid "Off" -msgstr "Išjungta" +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "auto nustatymas|išjungta" -#: embed/ephy-encodings.c:144 src/prefs-dialog.c:333 -msgid "Chinese" -msgstr "Kieniečių" +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Kiniečių" #: embed/ephy-encodings.c:145 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Supaprastinta Kiniečių (_HZ)" +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Supaprastinta Kiniečių" #: embed/ephy-encodings.c:146 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tradicinė Kiniečių (Didysis_5)" +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Tradicinė Kiniečių" #: embed/ephy-encodings.c:147 -msgid "East Asian" -msgstr "Rytų Azijiečių" +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Rytų Azijos" -#: embed/ephy-encodings.c:148 lib/ephy-langs.c:44 src/prefs-dialog.c:308 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonų" +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Japonų" -#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:309 -msgid "Korean" -msgstr "Korėjiečių" +#: embed/ephy-encodings.c:149 +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Korėjiečių" -#: embed/ephy-encodings.c:150 src/prefs-dialog.c:322 -msgid "Russian" -msgstr "Rusų" +#: embed/ephy-encodings.c:150 +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Rusų" #: embed/ephy-encodings.c:151 -msgid "Universal" -msgstr "Universali" +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Universali" -#: embed/ephy-encodings.c:152 src/prefs-dialog.c:330 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainiečių" +#: embed/ephy-encodings.c:152 +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Ukrainiečių" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. @@ -1407,7 +1391,7 @@ msgstr "Ukrainiečių" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Nežinoma (%s)" -#: embed/ephy-history.c:520 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:785 +#: embed/ephy-history.c:520 msgid "All" msgstr "Visi" @@ -1470,7 +1454,7 @@ msgstr "Išsaugoti _kaip..." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:320 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:323 msgid "Untitled" msgstr "Bevardis" @@ -1607,7 +1591,7 @@ msgstr "Turėtumėte įsitikinti, jog Jūsų kompiuterio laikas yra tikslus." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:512 #, c-format msgid "Cannot establish connection to %s." -msgstr "Negaliu prisijungti prie %s." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:515 #, c-format @@ -1854,67 +1838,75 @@ msgstr "Perrašyti bylą" #: lib/ephy-gui.c:255 #, c-format msgid "Could not display help: %s" -msgstr "Negaliu parodyti pagalbos: %s" +msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos: %s" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:281 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabų" +#: lib/ephy-langs.c:37 +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "parinkti šriftus|Arabų" #: lib/ephy-langs.c:38 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltų" +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "parinkti šriftus|Baltų" #: lib/ephy-langs.c:39 -msgid "Central European" -msgstr "Centrinės Europos" +msgid "select fonts for|Central European" +msgstr "parinkti šriftus|Centrinė Europa" #: lib/ephy-langs.c:40 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirilicos" +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "parinkti šriftus|Kirilica" #: lib/ephy-langs.c:41 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "parinkti šriftus|Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:42 src/prefs-dialog.c:291 -msgid "Greek" -msgstr "Graikų" +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "parinkti šriftus|Graikų" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:302 -msgid "Hebrew" -msgstr "Žydų" +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "parinkti šriftus|Hebrajų" -#: lib/ephy-langs.c:46 src/prefs-dialog.c:334 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Supaprastinta Kiniečių" +#: lib/ephy-langs.c:44 +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "parinkti šriftus|Japonų" -#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:328 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilų" +#: lib/ephy-langs.c:45 +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "parinkti šriftus|Korėjiečių" + +#: lib/ephy-langs.c:46 +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "parinkti šriftus|Supaprastinta Kiniečių" + +#: lib/ephy-langs.c:47 +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "parinkti šriftus|Tamilų" #: lib/ephy-langs.c:48 -msgid "Thai" -msgstr "Tajų" +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "parinkti šriftus|Tajų" -#: lib/ephy-langs.c:49 src/prefs-dialog.c:335 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradicinė Kiniečių" +#: lib/ephy-langs.c:49 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "parinkti šriftus|Tradicinė Kiniečių" #: lib/ephy-langs.c:50 -msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "Tradicinė Kiniečių (Hong Kongas)" +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "parinkti šriftus|Tradicinė Kiniečių (Hong Kongas)" -#: lib/ephy-langs.c:51 src/prefs-dialog.c:329 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkų" +#: lib/ephy-langs.c:51 +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "parinkti šriftus|Turkų" #: lib/ephy-langs.c:52 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikodas" +msgid "select fonts for|Unicode" +msgstr "parinkti šriftus|Unikodas" #: lib/ephy-langs.c:53 -msgid "Western" -msgstr "Vakariečių" +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "parinkti šriftus|Vakariečių" #: lib/ephy-stock-icons.c:55 msgid "Close Tab" @@ -1930,11 +1922,11 @@ msgstr "Istorija" #: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1175 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1171 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:366 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:375 msgid "Address Entry" msgstr "Adreso laukas" @@ -1978,28 +1970,28 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:288 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:175 #: src/ephy-history-window.c:718 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:545 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atidaryti naujame _lange" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:580 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774 msgid "Move _Left" msgstr "Perkelti _kairėn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:587 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Perkelti _dešinėn" @@ -2025,22 +2017,22 @@ msgstr "_Rodyti žymelių juostoje" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165 -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_File" msgstr "_Byla" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166 -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168 -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" @@ -2048,7 +2040,7 @@ msgstr "_Pagalba" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 msgid "_New Topic" -msgstr "_Nauja Tema" +msgstr "_Nauja tema" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Create a new topic" @@ -2110,7 +2102,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Eksportuoti žymeles į bylą" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" @@ -2120,28 +2112,28 @@ msgstr "Uždaryti žymelių langą" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190 -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:148 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193 -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" @@ -2150,7 +2142,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš atmintinės" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198 -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" @@ -2161,7 +2153,7 @@ msgstr "Pažymėti visas žymeles arba tekstą" #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206 -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" @@ -2170,12 +2162,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Rodyti žymelių pagalbą" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209 -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_About" msgstr "_Apie" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210 -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Rodyti padėkas naršyklės kūrėjams" @@ -2387,13 +2379,20 @@ msgstr "_Atnaujinti žymelę" msgid "Update bookmark?" msgstr "Atnaujinti žymelę?" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:818 -msgid "Most Visited" -msgstr "Labiausiai lankomi" +#. translators: this topic contains all bookmarks +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:786 +msgid "bookmarks|All" +msgstr "Žymelės|Visos" + +#. translators: this topic contains the most used bookmarks +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:820 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "žymelės|Labiausiai lankoma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:834 -msgid "Not Categorized" -msgstr "Nesuskirstyti" +#. translators: this topic contains the not categorized bookmarks +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:837 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "žymelės|Nesuskirstyta" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 msgid "Add Bookmark" @@ -2413,7 +2412,7 @@ msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Dublikuota žymelė" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:263 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" @@ -2437,7 +2436,7 @@ msgstr "Kitos koduotės" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiškai" -#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:403 +#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:412 msgid "Go" msgstr "Eiti" @@ -2566,7 +2565,7 @@ msgstr "Paleisti žymelių redaktorių" msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-notebook.c:850 +#: src/ephy-notebook.c:867 msgid "Close tab" msgstr "Uždaryti kortelę" @@ -2620,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Dabar Epiphany negali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, " "bandant rasti automatizacijos objektą." -#: src/ephy-tab.c:448 src/ephy-tab.c:1618 src/ephy-tab.c:1835 +#: src/ephy-tab.c:448 src/ephy-tab.c:1619 src/ephy-tab.c:1836 msgid "Blank page" msgstr "Tuščias puslapis" @@ -2644,521 +2643,517 @@ msgstr "Laukiama autorizacijos iš %s..." msgid "Loading %s..." msgstr "Kraunama %s..." -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ž_ymelės" -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "T_ools" msgstr "Į_rankiai" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Tabs" msgstr "_Kortelės" #. File menu -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "_New Window" msgstr "_Naujas langas" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Open a new window" msgstr "Atidaryti naują langą" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "New _Tab" msgstr "Nauja kor_telė" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Open a new tab" msgstr "Atidaryti naują kortelę" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Open a file" msgstr "Atidaryti bylą" -#: src/ephy-window.c:114 src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118 msgid "Save _As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." -#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:116 src/ephy-window.c:119 msgid "Save the current page" msgstr "Išsaugoti šį puslapį" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "Print Set_up..." msgstr "Spa_usdinimo nustatymai..." -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nustatykit puslapio parametrus spausdinimui" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Print preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "_Print..." msgstr "_Spausdinti..." -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Print the current page" msgstr "Spausdinti šį puslapį" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "S_end To..." msgstr "S_iųsti į..." -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Siųsti šio puslapio nuorodą" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Re_do" msgstr "Pa_kartoti" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Atstatyti paskutinį atšauktą veiksmą" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Paste clipboard" msgstr "Įkelti iš tarpinės atmintinės" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Select the entire page" msgstr "Pažymėti visą puslapį" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Puslapyje rasti žodį arba frazę" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti s_ekantį" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Rasti kitą žodžio arba frazės pasikartojimą" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti _ankstesnį" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Rasti praeitą žodžio arba frazės pasikartojimą" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "P_ersonal Data" msgstr "As_meniniai duomenys" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Žiūrėti ir šalinti slapukus bei slaptažodžius" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "T_oolbars" msgstr "Į_rankių juostos" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Customize toolbars" msgstr "Prisitaikyti įrankių juostas" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "P_references" msgstr "_Nustatymai" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigūruoti naršyklę" #. View menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stabdyti einamąjį duomenų perdavimą" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "_Reload" msgstr "Pe_rkrauti" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Rodyti vėliausią šio puslapio turinį" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti šriftą" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti šriftą" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Use the normal text size" msgstr "Naudoti normalų šrifto dydį" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Text _Encoding" msgstr "Teksto _koduotė" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Change the text encoding" msgstr "Pakeisti teksto koduotę" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "_Page Source" msgstr "P_uslapio išeities tekstas" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "View the source code of the page" msgstr "Žiūrėti puslapio išeities tekstą" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Pridėti žymelę..." -#: src/ephy-window.c:202 src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:203 src/ephy-window.c:293 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridėti šio puslapio žymelę" -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Keisti žymeles" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Atidaryti žymelių langą" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą puslapį" -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Eiti į sekantį aplankytą puslapį" -#: src/ephy-window.c:217 src/toolbar.c:348 +#: src/ephy-window.c:217 +msgid "_Up" +msgstr "_Viršun" + +#: src/ephy-window.c:218 src/toolbar.c:355 msgid "Go up one level" msgstr "Eiti vienu lygių aukštyn" -#: src/ephy-window.c:219 -msgid "_Home" -msgstr "P_radžia" - #: src/ephy-window.c:220 -msgid "Go to the home page" -msgstr "Eiti į pradinį puslapį" - -#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Location..." msgstr "Vi_eta..." -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Go to a specified location" msgstr "Eiti į nurodytą vietą" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "H_istory" msgstr "_Istorija" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Open the history window" msgstr "Atidaryti istorijos langą" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sekanti kortelė" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktyvuoti sekančią kortelę" -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Perkelti kortelę _kairėn" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Move current tab to left" msgstr "Perkelti šią kortelę į kairę" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "Move current tab to right" msgstr "Perkelti šią kortelę į dešinę" -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Detach Tab" msgstr "A_tkabinti kortelę" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Detach current tab" msgstr "Atkabinti šią kortelę į atskirą langą" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Display web browser help" msgstr "Rodyti naršyklės pagalbą" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:262 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "Toggle network status" msgstr "Perjungti tinklo būklę" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:268 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "_Toolbar" msgstr "Įra_nkių juosta" -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:267 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Rodyti arba paslėpti įrankių juostą" -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Ž_ymelių juosta" -#: src/ephy-window.c:272 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Rodyti arba paslėpti žymelių juostą" -#: src/ephy-window.c:274 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "St_atusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:273 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Rodyti arba paslėpti būsenos juostą" -#: src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:275 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Per visą ekraną" -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:276 msgid "Browse at full screen" msgstr "Naršyti pilname ekrane" -#: src/ephy-window.c:280 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "Popup _Windows" msgstr "Iššokantys _langai" -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Rodyti arba paslėpti iš šios svetainės iššokančius neprašytus langus" -#: src/ephy-window.c:283 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "Selection Caret" msgstr "Pažymėjimo žymeklis" #. Document -#: src/ephy-window.c:292 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Išsaugoti foną kaip..." -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:292 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Pridėti ž_ymelę..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "Show Only This _Frame" msgstr "Rodyti tik šį _kadrą" -#: src/ephy-window.c:301 +#: src/ephy-window.c:299 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "Rodyti tik šį kadrą šiame lange" #. Links -#: src/ephy-window.c:306 +#: src/ephy-window.c:304 msgid "_Open Link" msgstr "Atidaryti _nuorodą" -#: src/ephy-window.c:307 +#: src/ephy-window.c:305 msgid "Open link in this window" msgstr "Atidaryti nuorodą šiame lange" -#: src/ephy-window.c:309 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Atidaryti nuorodą naujame _lange" -#: src/ephy-window.c:310 +#: src/ephy-window.c:308 msgid "Open link in a new window" msgstr "Atidaryti nuorodą naujame lange" -#: src/ephy-window.c:312 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Atidaryti nuorodą naujoje _kortelėje" -#: src/ephy-window.c:313 +#: src/ephy-window.c:311 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Atidaryti nuorodą naujoje kortelėje" -#: src/ephy-window.c:315 +#: src/ephy-window.c:313 msgid "_Download Link" msgstr "_Parsisiųsti nuorodą" -#: src/ephy-window.c:317 +#: src/ephy-window.c:315 msgid "_Save Link As..." msgstr "Iš_saugoti nuorodą kaip..." -#: src/ephy-window.c:318 +#: src/ephy-window.c:316 msgid "Save link with a different name" msgstr "Išsaugoti nuorodą kitu pavadinimu" -#: src/ephy-window.c:320 +#: src/ephy-window.c:318 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Įdėti nuorodą į ž_ymeles..." -#: src/ephy-window.c:322 +#: src/ephy-window.c:320 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: src/ephy-window.c:328 +#: src/ephy-window.c:326 msgid "_Send Email..." msgstr "_Siųsti el. laišką..." -#: src/ephy-window.c:330 +#: src/ephy-window.c:328 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" #. Images -#: src/ephy-window.c:335 +#: src/ephy-window.c:333 msgid "Open _Image" msgstr "Atidaryti pave_ikslėlį" -#: src/ephy-window.c:337 +#: src/ephy-window.c:335 msgid "_Save Image As..." msgstr "Iš_saugoti paveikslėlį kaip..." -#: src/ephy-window.c:339 +#: src/ephy-window.c:337 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Na_udoti paveikslėlį kaip foną" -#: src/ephy-window.c:341 +#: src/ephy-window.c:339 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą" -#: src/ephy-window.c:619 +#: src/ephy-window.c:616 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Išeiti iš pilnaekranio rėžimo" -#: src/ephy-window.c:703 +#: src/ephy-window.c:700 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Yra nepateiktų pakeitimų formų elementams." -#: src/ephy-window.c:707 +#: src/ephy-window.c:704 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jeigu Jūs vistiek uždarysite dokumentą, Jūs prarasite tą informaciją." -#: src/ephy-window.c:711 +#: src/ephy-window.c:708 msgid "Close _Document" msgstr "Uždaryti _dokumentą" -#: src/ephy-window.c:1165 src/window-commands.c:396 +#: src/ephy-window.c:1161 src/window-commands.c:376 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" -#: src/ephy-window.c:1167 src/window-commands.c:422 +#: src/ephy-window.c:1163 src/window-commands.c:402 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: src/ephy-window.c:1171 +#: src/ephy-window.c:1167 msgid "Bookmark" msgstr "Žymelė" -#: src/ephy-window.c:1379 +#: src/ephy-window.c:1365 msgid "Insecure" msgstr "Nesaugus" -#: src/ephy-window.c:1382 +#: src/ephy-window.c:1368 msgid "Broken" msgstr "Sugadintas" -#: src/ephy-window.c:1386 +#: src/ephy-window.c:1372 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: src/ephy-window.c:1390 +#: src/ephy-window.c:1376 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: src/ephy-window.c:1394 +#: src/ephy-window.c:1380 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: src/ephy-window.c:1404 +#: src/ephy-window.c:1390 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3167,12 +3162,12 @@ msgstr "" "Saugumo lygis: %s\n" " %s" -#: src/ephy-window.c:1410 +#: src/ephy-window.c:1396 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Saugumo lygis: %s" -#: src/ephy-window.c:1434 +#: src/ephy-window.c:1420 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3180,52 +3175,52 @@ msgstr[0] "%d paslėptas iššokantis langas" msgstr[1] "%d paslėpti iššokantys langai" msgstr[2] "%d paslėptų iššokančių langų" -#: src/ephy-window.c:1666 +#: src/ephy-window.c:1652 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Išsaugoti fono paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1680 +#: src/ephy-window.c:1666 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Atidaryti paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1685 +#: src/ephy-window.c:1671 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Naudoti paveikslėlį kaip foną „%s“" -#: src/ephy-window.c:1690 +#: src/ephy-window.c:1676 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Išsaugoti paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1695 +#: src/ephy-window.c:1681 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopijuoti paveikslėlio adresą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1708 +#: src/ephy-window.c:1694 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Išsiųsti el. laišką adresu „%s“" -#: src/ephy-window.c:1714 +#: src/ephy-window.c:1700 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1726 +#: src/ephy-window.c:1712 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Išsaugoti nuorodą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1732 +#: src/ephy-window.c:1718 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Įdėti nuorodą „%s“ į žymeles..." -#: src/ephy-window.c:1738 +#: src/ephy-window.c:1724 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą „%s“" @@ -3338,6 +3333,10 @@ msgstr "Uždaryti spausdinimo peržiūrą" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikiečių" +#: src/prefs-dialog.c:281 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + #: src/prefs-dialog.c:282 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžianiečių" @@ -3374,6 +3373,10 @@ msgstr "Vokiečių" msgid "English" msgstr "Anglų" +#: src/prefs-dialog.c:291 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + #: src/prefs-dialog.c:292 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -3414,6 +3417,10 @@ msgstr "Škotų Gaelic" msgid "Galician" msgstr "Galician" +#: src/prefs-dialog.c:302 +msgid "Hebrew" +msgstr "Žydų" + #: src/prefs-dialog.c:303 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" @@ -3434,6 +3441,14 @@ msgstr "Islandų" msgid "Italian" msgstr "Italų" +#: src/prefs-dialog.c:308 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: src/prefs-dialog.c:309 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + #: src/prefs-dialog.c:310 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" @@ -3482,6 +3497,10 @@ msgstr "Portugalų-Brazilų" msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" +#: src/prefs-dialog.c:322 +msgid "Russian" +msgstr "Rusų" + #: src/prefs-dialog.c:323 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" @@ -3502,6 +3521,18 @@ msgstr "Serbų" msgid "Swedish" msgstr "Švedų" +#: src/prefs-dialog.c:328 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilų" + +#: src/prefs-dialog.c:329 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: src/prefs-dialog.c:330 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiečių" + #: src/prefs-dialog.c:331 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" @@ -3510,6 +3541,18 @@ msgstr "Vietnamiečių" msgid "Walloon" msgstr "Valonų" +#: src/prefs-dialog.c:333 +msgid "Chinese" +msgstr "Kieniečių" + +#: src/prefs-dialog.c:334 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Supaprastinta Kiniečių" + +#: src/prefs-dialog.c:335 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicinė Kiniečių" + #. translators: the first %s is the language name, and the #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" @@ -3547,92 +3590,142 @@ msgstr "Darbastalis" msgid "Select a directory" msgstr "Pasirink katalogą" -#: src/toolbar.c:311 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: src/toolbar.c:313 +#: src/toolbar.c:320 msgid "Go back" msgstr "Grįžti atgal" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: src/toolbar.c:317 +#: src/toolbar.c:324 msgid "Back history" msgstr "„Atgal“ istorija" -#: src/toolbar.c:329 +#: src/toolbar.c:336 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: src/toolbar.c:331 +#: src/toolbar.c:338 msgid "Go forward" msgstr "Eiti pirmyn" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: src/toolbar.c:335 +#: src/toolbar.c:342 msgid "Forward history" msgstr "„Pirmyn“ istorija" -#: src/toolbar.c:346 +#: src/toolbar.c:353 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: src/toolbar.c:352 +#: src/toolbar.c:359 msgid "List of upper levels" msgstr "Aukštesnių lygių sąrašas" -#: src/toolbar.c:368 +#: src/toolbar.c:377 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "Įvesk adresą atidarymui, arba frazę paieškai Internete" -#: src/toolbar.c:381 +#: src/toolbar.c:390 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: src/toolbar.c:383 +#: src/toolbar.c:392 msgid "Adjust the text size" msgstr "Keisti teksto dydį" -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" "Norėdami sukurti nuorodą į šį puslapį užtempkite ir paleiskite šią piktogramą" -#: src/toolbar.c:405 +#: src/toolbar.c:414 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Eiti įvestu adresu" +#: src/toolbar.c:423 +msgid "_Home" +msgstr "P_radžia" + +#: src/toolbar.c:425 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Eiti į pradinį puslapį" + #: src/window-commands.c:170 msgid "Check this out!" msgstr "Žiūrėk!" -#: src/window-commands.c:841 +#: src/window-commands.c:821 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankių juostos redaktorius" -#: src/window-commands.c:861 +#: src/window-commands.c:841 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Pri_dėti naują įrankių juostą" -#: src/window-commands.c:908 +#: src/window-commands.c:888 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/window-commands.c:913 +#: src/window-commands.c:893 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka " +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Pridėti..." + +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "Ž_emyn" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Pašalinti" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Išjungta" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "Supaprastinta Kiniečių (_HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "Tradicinė Kiniečių (Didysis_5)" + +#~ msgid "East Asian" +#~ msgstr "Rytų Azijiečių" + +#~ msgid "Universal" +#~ msgstr "Universali" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltų" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kirilicos" + +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "Devanagari" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Tajų" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unikodas" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Vakariečių" + #~ msgid "" #~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " #~ "items table to remove it." -- cgit v1.2.3