From ab49d2c7b370d7a2d2089404d436551d0e851ff3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 31 Aug 2013 23:01:37 +0200 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 12d895709..435b5505c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-20 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 23:00+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -33,23 +33,37 @@ msgstr "" msgid "Search the web" msgstr "Przeszukiwanie sieci WWW" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.pl" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#. Translators: you can use the regions listed in +#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region +#. associated with your language. For instance, for translators +#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search +#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the +#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which +#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized +#. version of duckduckgo that will render results tailored for +#. Finland, the string would be: +#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#. +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13 +msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=pl-pl&kad=pl_PL" + +#. Translators: you can use the regions listed in +#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region +#. associated with your language. For instance, for translators +#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search +#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the +#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which +#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url +#. would be +#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../src/ephy-search-provider.c:290 #, no-c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=pl-pl&kad=pl_PL" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1787 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:68 +#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:478 ../src/window-commands.c:1787 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -861,7 +875,7 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Najczęściej odwiedzane" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2757 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" @@ -896,20 +910,20 @@ msgstr "Zezwalanie" msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Witryna %s chce poznać położenie użytkownika." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1703 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1704 msgid "None specified" msgstr "Nie podano nikogo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1713 ../embed/ephy-web-view.c:1731 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1714 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Wczytanie tej witryny jest niemożliwe" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1716 #, c-format msgid "" "

The website at %s seems to be unavailable. The precise " @@ -922,15 +936,15 @@ msgstr "" "przeniesiona na nowy adres. Proszę także sprawdzić, czy połączenie " "internetowe działa poprawnie.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1724 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1725 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1733 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Ta witryna mogła spowodować nieoczekiwane zamknięcie przeglądarki" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 #, c-format msgid "" "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.%s.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 msgid "Load again anyway" msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "Oops!" msgstr "Błąd" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1751 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -963,18 +977,18 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wyświetlania tej strony. Proszę ją wczytać ponownie " "lub odwiedzić inną, aby kontynuować." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2061 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2299 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Wczytywanie \"%s\"…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2300 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2301 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" @@ -1273,7 +1287,7 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania: %s" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309 #: ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -2122,67 +2136,71 @@ msgstr "Cała historia" msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../src/ephy-main.c:76 +#: ../src/ephy-main.c:77 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Otwiera nową kartę w istniejącym oknie przeglądarki" -#: ../src/ephy-main.c:78 +#: ../src/ephy-main.c:79 msgid "Open a new browser window" msgstr "Otwiera nowe okno przeglądarki" -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Zaimportuje zakładki z podanego pliku" -#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:83 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Load the given session file" msgstr "Wczytuje podany plik sesji" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Add a bookmark" msgstr "Dodaje zakładkę" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "URL" msgstr "Adres URL" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Start a private instance" msgstr "Uruchamia prywatną instancję" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Uruchamia przeglądarkę w trybie incognito" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Uruchamia przeglądarkę w trybie bankowości internetowej" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Uruchamia przeglądarkę w trybie programu" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "Start the application without opening windows" +msgstr "Uruchamia program bez otwierania okien" + +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Katalog profilu używanego w prywatnej instancji" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:99 msgid "URL …" msgstr "URL…" -#: ../src/ephy-main.c:201 +#: ../src/ephy-main.c:204 msgid "Could not start Web" msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki WWW" -#: ../src/ephy-main.c:204 +#: ../src/ephy-main.c:207 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2191,7 +2209,7 @@ msgstr "" "Uruchomienie się nie powiodło z powodu błędu:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:315 +#: ../src/ephy-main.c:321 msgid "Web options" msgstr "Opcje przeglądarki WWW" @@ -2199,6 +2217,11 @@ msgstr "Opcje przeglądarki WWW" msgid "Close tab" msgstr "Zamyka kartę" +#: ../src/ephy-search-provider.c:202 +#, c-format +msgid "Search the Web for %s" +msgstr "Wyszukiwanie %s w sieci WWW" + #: ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Open…" msgstr "_Otwórz…" @@ -2385,77 +2408,77 @@ msgstr "_Zatrzymaj animację" msgid "Inspect _Element" msgstr "Zbadaj _element" -#: ../src/ephy-window.c:479 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Pozostały niewysłane zmiany elementów formularza" -#: ../src/ephy-window.c:480 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jeżeli dokument zostanie zamknięty, to informacja zostanie utracona." -#: ../src/ephy-window.c:482 +#: ../src/ephy-window.c:481 msgid "Close _Document" msgstr "Zamknij _dokument" -#: ../src/ephy-window.c:500 +#: ../src/ephy-window.c:496 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "W tym oknie znajdują się trwające pobierania" -#: ../src/ephy-window.c:501 +#: ../src/ephy-window.c:497 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Jeśli to okno zostanie zamknięte, to pobierania zostaną anulowane" -#: ../src/ephy-window.c:502 +#: ../src/ephy-window.c:498 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zamknij okno i anuluj pobierania" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Save As" msgstr "Zapis jako" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Save As Application" msgstr "Zapisz jako program" -#: ../src/ephy-window.c:1319 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: ../src/ephy-window.c:1321 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" -#: ../src/ephy-window.c:1323 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Find" msgstr "Znajdź" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1332 +#: ../src/ephy-window.c:1328 msgid "Larger" msgstr "Większy" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1335 +#: ../src/ephy-window.c:1331 msgid "Smaller" msgstr "Mniejszy" -#: ../src/ephy-window.c:1363 +#: ../src/ephy-window.c:1359 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: ../src/ephy-window.c:1375 +#: ../src/ephy-window.c:1371 msgid "Forward" msgstr "Do przodu" -#: ../src/ephy-window.c:1387 +#: ../src/ephy-window.c:1383 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/ephy-window.c:1396 +#: ../src/ephy-window.c:1392 msgid "New _Tab" msgstr "Nowa _karta" -#: ../src/ephy-window.c:1404 +#: ../src/ephy-window.c:1400 msgid "Go to most visited" msgstr "Przechodzi do najczęściej odwiedzanych" -- cgit v1.2.3