From 807b54771b6d2c38f16ea283e672f5fb2e806327 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Sat, 8 Mar 2008 18:48:28 +0000 Subject: Updated Danish translation svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=8062 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/da.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 47 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e3ebb092..0acd7dff9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-08 Kenneth Nielsen + + * da.po: Updated Danish translation + 2008-03-08 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c8a53efff..aaa04e1a9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Ole Laursen , 2001-2006. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Marie Lund , 2004-2005. -# Kenneth Nielsen , 2007 +# Kenneth Nielsen , 2007-08 # M.P. Rommedahl , 2007 # # Oprindeligt fra Galeon, med hjælp fra: @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-19 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:12+0100\n" -"Last-Translator: M.P. Rommedahl \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 19:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 01:47+0100\n" +"Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -620,31 +620,35 @@ msgid "_Use a different encoding:" msgstr "Benyt en anden _kodning:" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "Ryd _alle..." + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:111 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:111 msgid "Downloads" msgstr "Hentede filer" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Passwords" msgstr "Adgangskoder" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Personal Data" msgstr "Personlige data" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 msgid "Text Encoding" msgstr "Tekstkodning" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:334 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:334 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Benyt den kodning der er angivet af dokumentet" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "_Show passwords" msgstr "_Vis adgangskoder" @@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Cert_ifikate:" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:804 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:831 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:429 ../lib/ephy-password-dialog.c:445 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:438 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" @@ -962,37 +966,37 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d overførsel" msgstr[1] "%d overførsler" -#: ../embed/downloader-view.c:622 +#: ../embed/downloader-view.c:627 #, c-format msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." msgstr "Filen “%s” er blevet tilføjet til downloadkøen." -#: ../embed/downloader-view.c:625 +#: ../embed/downloader-view.c:630 msgid "Download started" msgstr "Download påbegyndt" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:699 ../embed/downloader-view.c:712 +#: ../embed/downloader-view.c:704 ../embed/downloader-view.c:717 msgid "download status|Unknown" msgstr "Ukendt" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:704 +#: ../embed/downloader-view.c:709 msgid "download status|Failed" msgstr "Mislykkedes" -#: ../embed/downloader-view.c:771 +#: ../embed/downloader-view.c:776 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../embed/downloader-view.c:794 +#: ../embed/downloader-view.c:799 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:805 +#: ../embed/downloader-view.c:810 msgid "Remaining" msgstr "Resterende" @@ -1809,7 +1813,7 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Gem ikke" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:803 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:401 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" @@ -2323,7 +2327,7 @@ msgstr "%s-filer" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:203 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.dk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" @@ -2384,7 +2388,7 @@ msgstr "_Slet værktøjslinje" msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:493 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" @@ -2598,31 +2602,31 @@ msgstr "Vestligt" msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "Andre skriftarter" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:415 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410 msgid "_Domain:" msgstr "_Domæne:" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:444 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:437 msgid "_New password:" msgstr "_Ny adgangskode:" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:454 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:447 msgid "Con_firm password:" msgstr "_Bekræft adgangskode:" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:482 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:473 msgid "Password quality:" msgstr "Adgangskodekvalitet:" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491 msgid "Do not remember this password" msgstr "Husk ikke denne adgangskode" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:503 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495 msgid "_Remember password for this session" msgstr "_Husk adgangskode for denne session" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:507 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499 msgid "Save password in _keyring" msgstr "Gem adgangskode i _nøglering" @@ -3516,7 +3520,7 @@ msgstr "" "Starten mislykkedes på grund af følgende fejl:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:883 +#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:874 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "Gnomes Internetbrowser" @@ -4465,7 +4469,7 @@ msgstr[1] "Systemets sprog (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Vælg en mappe" -#: ../src/window-commands.c:778 +#: ../src/window-commands.c:769 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -4477,7 +4481,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller (hvis du ønsker " "det) enhver senere version." -#: ../src/window-commands.c:782 +#: ../src/window-commands.c:773 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -4489,7 +4493,7 @@ msgstr "" "eller er BRUGBART TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for " "flere detaljer." -#: ../src/window-commands.c:786 +#: ../src/window-commands.c:777 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -4499,20 +4503,20 @@ msgstr "" "Gnomes Internetbrowser; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:834 ../src/window-commands.c:850 -#: ../src/window-commands.c:861 +#: ../src/window-commands.c:825 ../src/window-commands.c:841 +#: ../src/window-commands.c:852 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontakt os på:" -#: ../src/window-commands.c:837 +#: ../src/window-commands.c:828 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragydere:" -#: ../src/window-commands.c:840 +#: ../src/window-commands.c:831 msgid "Past developers:" msgstr "Tidligere udviklere:" -#: ../src/window-commands.c:873 +#: ../src/window-commands.c:864 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -4530,7 +4534,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:899 +#: ../src/window-commands.c:890 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jonas Koch Bentzen\n" @@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/window-commands.c:902 +#: ../src/window-commands.c:893 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Hjemmesiden for Gnomes Internetbrowser" -- cgit v1.2.3