From 733c318e0ba604df12d7918189c15cbea55419b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sat, 2 Jul 2011 20:18:37 +0200 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 34 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 000f23ed1..7aacc7431 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-29 09:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-02 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-02 12:49+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Spletni brskalnik Epiphany" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/ephy-main.c:397 +#: ../src/ephy-main.c:404 msgid "Web Browser" msgstr "Spletni brskalnik" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Neznano" msgid "Web Inspector" msgstr "Spletni nadzornik" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:222 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Programa Epiphany trenutno ni mogoče uporabljati. Začenjanje ni uspelo" @@ -1100,26 +1100,26 @@ msgstr "Vse datoteke" # G:6 K:0 O:0 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:117 msgid "Downloads" msgstr "Prejete datoteke" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape v “%s”." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Datoteka “%s” obstaja. Odmaknite jo s poti." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape “%s”." @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "%d. %b %Y" #. impossible time or broken locale settings #: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1830 +#: ../src/ephy-window.c:1831 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../src/ephy-main.c:76 -#: ../src/ephy-main.c:324 +#: ../src/ephy-main.c:326 #: ../src/window-commands.c:1058 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "Spletni brskalnik GNOME" @@ -2176,23 +2176,27 @@ msgid "Start a private instance" msgstr "Zaženi zasebno sejo" #: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "Start the browser in application mode" +msgstr "Zaženi brskalnik v programskem načinu" + +#: ../src/ephy-main.c:101 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Mapa profila, ki ga želite uporabiti v zasebni seji" -#: ../src/ephy-main.c:99 +#: ../src/ephy-main.c:101 msgid "DIR" msgstr "DIR" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-main.c:101 +#: ../src/ephy-main.c:103 msgid "URL …" msgstr "URL ..." -#: ../src/ephy-main.c:207 +#: ../src/ephy-main.c:209 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "Ni mogoče zagnati spletnega brskalnika GNOME" -#: ../src/ephy-main.c:210 +#: ../src/ephy-main.c:212 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2201,7 +2205,7 @@ msgstr "" "Zagon ni uspel zaradi naslednje napake:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:325 +#: ../src/ephy-main.c:327 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "Možnosti za spletni brskalnik GNOME" @@ -2955,76 +2959,76 @@ msgid "Smaller" msgstr "Manjša" # G:2 K:2 O:5 -#: ../src/ephy-window.c:1833 +#: ../src/ephy-window.c:1834 msgid "Insecure" msgstr "Nezavarovana" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:1838 +#: ../src/ephy-window.c:1839 msgid "Broken" msgstr "Pokvarjena" # G:5 K:7 O:5 -#: ../src/ephy-window.c:1846 +#: ../src/ephy-window.c:1847 msgid "Low" msgstr "Nizka" # G:2 K:2 O:1 -#: ../src/ephy-window.c:1853 +#: ../src/ephy-window.c:1854 msgid "High" msgstr "Visoka" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:1863 +#: ../src/ephy-window.c:1864 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Raven varnosti: %s" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:2138 +#: ../src/ephy-window.c:2139 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Odpri sliko “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2143 +#: ../src/ephy-window.c:2144 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Uporabi kot ozadje namizja “%s”" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:2148 +#: ../src/ephy-window.c:2149 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Shrani sliko “%s”" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:2153 +#: ../src/ephy-window.c:2154 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Kopiraj naslov slike “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2167 +#: ../src/ephy-window.c:2168 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Pošlji e-pošto na naslov “%s”" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:2173 +#: ../src/ephy-window.c:2174 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Kopiraj e-poštni naslov “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2187 +#: ../src/ephy-window.c:2188 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Shrani povezavo “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2193 +#: ../src/ephy-window.c:2194 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Zaznamuj povezavo “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2198 +#: ../src/ephy-window.c:2199 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Kopiraj naslov povezave “%s”" -- cgit v1.2.3