From 506921ce725352e13f62990a40f2b77f5d953a0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcel Telka Date: Sun, 5 Oct 2003 17:08:11 +0000 Subject: Updated Slovak translation. 2003-10-05 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sk.po | 1208 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 675 insertions(+), 537 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f6fa9d3dd..0a7aedd89 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-10-05 Marcel Telka + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2003-10-04 Miloslav Trmac * cs.po: Fixed Czech translation. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1d616bc65..4aea493ff 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-05 18:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-05 19:05+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -79,26 +80,30 @@ msgstr "" "povolený)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Vždy zobraziť lištu kariet" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Ask for download destination" msgstr "Pýtať sa na umiestnenie sťahovaných súborov" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Ask for download destination." msgstr "Pýtať sa na umiestnenie sťahovaných súborov." -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" msgstr "Prijímať koláčiky" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" msgstr "Predvolené kódovanie" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" "\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" @@ -136,39 +141,39 @@ msgstr "" "\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" "\", \"x-viet-vps\" a \"x-windows-949\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" msgstr "Predvolený typ písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "Predvolený typ písma. Možné hodnoty sú \"serif\" a \"sans-serif\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" msgstr "Povoliť Javu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java." msgstr "Povoliť Javu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Povoliť JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Povoliť JavaScript." -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to" msgstr "Názov súboru, do ktorého tlačiť" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to." msgstr "Názov súboru, do ktorého tlačiť." -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." @@ -176,34 +181,38 @@ msgstr "" "Pre vyhľadávanie na stránke, či začať opäť od začiatku po dosiahnutí konca " "stránky." -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Home page" msgstr "Domovská stránka" -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "Veľkosť písmen sa musí zhodovať pri vyhľadávaní na stránke" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." msgstr "Veľkosť písmen sa musí zhodovať pri vyhľadávaní na stránke." -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Kliknutím na stredné tlačidlo otvoríte www stránku, na ktorú ukazuje " "aktuálne označený text" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -211,15 +220,11 @@ msgstr "" "Kliknutím na stredné tlačidlo v paneli hlavného náhľadu otvoríte www " "stránku, na ktorú ukazuje aktuálne označený text." -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Open in tabs by default." -msgstr "Otvárať štandardne na kartách." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Typ papiera" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "" "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " "\"Executive\"." @@ -227,95 +232,115 @@ msgstr "" "Typ papiera. Podporované hodnoty sú \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" a " "\"Executive\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Preferované jazyky, dvojpísmenové kódy." -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name" msgstr "Názov tlačiarne" -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printer name." msgstr "Názov tlačiarne." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Spodný okraj pri tlači" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing bottom margin (in mm)." msgstr "Spodný okraj pri tlači (v mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing left margin" msgstr "Ľavý okraj pri tlači" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing left margin (in mm)." msgstr "Ľavý okraj pri tlači (v mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing right margin" msgstr "Pravý okraj pri tlači" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing right margin (in mm)." msgstr "Pravý okraj pri tlači (v mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing top margin" msgstr "Horný okraj pri tlači" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing top margin (in mm)." msgstr "Horný okraj pri tlači (v mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Štandardne zobraziť blok záložiek" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Štandardne zobraziť blok záložiek." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show download details" msgstr "Zobraziť podrobnosti sťahovania" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show download details." msgstr "Zobraziť podrobnosti sťahovania." -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Štandardne zobraziť stavovú lištu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Štandardne zobraziť stavovú lištu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "Zobraziť lištu kariet aj keď je otvorená len jedna karta." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Štandardne zobraziť lišty nástrojov" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Štandardne zobraziť lišty nástrojov." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Size of disk cache" msgstr "Veľkosť diskovej vyrovnávacej pamäte" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Veľkosť diskovej vyrovnávacej pamäte v MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "Informácie o záložke zobrazené v náhľade editora" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "Aktuálne zvolený jazyk písiem" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -334,13 +359,13 @@ msgstr "" "\" (turecký), \"x-unicode\" (ostatné jazyky), \"x-western\" (jazyky " "používajúce latinku), \"x-tamil\" (tamílsky) a \"x-devanagari\"(devanagari)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" "Automatická detekcia kódovania. Prázdny reťazec značí, že je automatická " "detekcia vypnutá" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -353,27 +378,35 @@ msgid "" "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "Informácie o stránke zobrazené v okne histórie" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" +"informácie o stránke zobrazené v okne histórie. Platné hodnoty v zozname " +"sú \"address\", \"title\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use own colors" msgstr "Použiť vlastné farby" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use own fonts" msgstr "Použiť vlastné písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use tabs" -msgstr "Použiť karty" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Použiť vlastné farby namiesto farieb, ktoré požaduje stránka." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Použiť vlastné písma namiesto písem, ktoré požaduje stránka." -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." @@ -381,39 +414,39 @@ msgstr "" "Sklade prijímať koláčiky. Možné hodnoty sú \"anywhere\" (zovšade), \"current " "site\" (aktuálna stránka) a \"nowhere\" (znikade)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "Či tlačiť dátum v päte" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Či tlačiť dátum v päte." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Či tlačiť adresu stránky v záhlaví" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the page address in the header." msgstr "Či tlačiť adresu stránky v záhlaví." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "" +msgstr "Či vytlačiť čísla strán (x z y) v päte stránky" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "" +msgstr "Či vytlačiť čísla strán (x z y) v päte stránky." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "Či tlačiť titulok stránky v záhlaví" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Či tlačiť titulok stránky v záhlaví." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "x-western" msgstr "x-central-euro" @@ -456,7 +489,7 @@ msgstr "C_itlivé na veľkosť" #: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" -msgstr "" +msgstr "Zvoliť akciu typu súboru" #: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" @@ -475,7 +508,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "_Podrobnosti sťahovania" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:619 +#: src/ephy-window.c:620 msgid "Find" msgstr "Nájsť" @@ -540,49 +573,49 @@ msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Tabs" -msgstr "Karty" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Temporary Files" msgstr "Dočasné súbory" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Web Content" msgstr "WWW obsah" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Vždy použiť farby z témy pracovnej plochy" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Allow _popup windows" msgstr "Povoliť _vyskakovacie okná" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Vždy použiť _tieto písma" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Autodetec_t:" msgstr "Automatická de_tekcia:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Cl_ear" msgstr "V_yčistiť" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Povoliť Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Enable _Java" msgstr "Povoliť _Javu" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Písma a farby" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "For _Language:" +msgstr "Pre _jazyk:" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -600,8 +633,8 @@ msgid "MB" msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Min_imum font size:" -msgstr "Min_imálna veľkosť písma:" +msgid "Min_imum size:" +msgstr "Min_imálna veľkosť:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Mo_re..." @@ -612,81 +645,53 @@ msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Len _zo stránok, ktoré ste navštívili" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Open in _tabs by default" -msgstr "Štandardne otvoriť na _karte" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "S_ans serif:" -msgstr "B_ezpätkové:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Bezpätkové" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Serif" -msgstr "S pätkou" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Nastaviť na _aktuálnu stránku" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Nastaviť na _prázdnu stránku" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Veľ_kosť:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Siz_e:" -msgstr "V_eľkosť:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_Always accept" msgstr "_Prijímať vždy" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Default:" msgstr "Štan_dardne:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Disk space:" msgstr "_Diskový priestor:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "S _rovnakou šírkou:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Language:" msgstr "_Jazyk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Monospace:" -msgstr "S p_evnou šírkou:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Never accept" msgstr "_Nikdy neprijímať" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Proportional:" -msgstr "_Proporcionálne:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Serif:" -msgstr "_S pätkou:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Variable width:" +msgstr "S _premenlivou šírkou:" #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "Footers" @@ -773,7 +778,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papier" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:615 +#: src/ephy-window.c:616 msgid "Print" msgstr "Tlač" @@ -947,23 +952,23 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Použiť obrázok ako pozadie" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128 -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:110 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:107 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:87 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:84 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." @@ -1004,7 +1009,7 @@ msgid "%s at %.1f kB/s" msgstr "%s pri %.1f kB/s" #: embed/downloader-view.c:518 embed/downloader-view.c:536 -#: src/ephy-window.c:831 +#: src/ephy-window.c:800 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -1044,27 +1049,27 @@ msgstr "Uložiť stránku ako" msgid "Save Background As" msgstr "Uložiť pozadie ako" -#: embed/ephy-embed-utils.c:169 +#: embed/ephy-embed-utils.c:177 msgid "The file has not been saved." msgstr "Súbor nebol uložený." -#: embed/ephy-embed-utils.c:301 +#: embed/ephy-embed-utils.c:303 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Nie je dostupná žiadna aplikácia na otvorenie zadaného súboru." -#: embed/ephy-history.c:444 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:692 +#: embed/ephy-history.c:422 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:653 msgid "All" msgstr "Všetko" -#: embed/ephy-history.c:585 +#: embed/ephy-history.c:565 msgid "Others" msgstr "Ostatné" -#: embed/ephy-history.c:591 +#: embed/ephy-history.c:571 msgid "Local files" msgstr "Miestne súbory" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 msgid "Select the destination filename" msgstr "Zvoliť cieľový názov súboru" @@ -1098,376 +1103,468 @@ msgstr "Súbor bol zvolený, ale očakávaný bol priečinok." msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Priečinok bol zvolený, ale očakávaný bol súbor." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:127 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Zobraziť certifikát" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:135 +msgid "_Accept" +msgstr "_Prijať" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:228 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "Akceptovať nesprávnu bezpečnostnú informáciu?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:260 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "Pripojiť sa k nedôveryhodnej stránke?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:275 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:276 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Spo_jiť" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:335 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "Akceptovať bezpečnostnú informáciu, ktorej platnosť vypršala?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:336 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "Platnosť bezpečnostnej informácie pre %s vypršala %s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:340 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "Akceptovať bezpečnostnú informáciu, ktorá ešte nie je platná?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349 +msgid "%a %-d %b %Y" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:359 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "Mali by ste sa uistiť, či čas na vašom počítači je správny." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie s %s" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "Prosím vyžiadajte si asistenciu od vášho správcu systému." + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "_Arabic" msgstr "_Arabský" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Baltic" msgstr "Po_baltský" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "Central _European" msgstr "Stredo_európsky" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "Chi_nese" msgstr "Čí_nsky" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Cyrillic" msgstr "_Cyrilika" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Greek" msgstr "_Grécky" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Hebrew" msgstr "_Hebrejský" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Indian" msgstr "_Indický" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Japanese" msgstr "_Japonský" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "_Korean" msgstr "_Kórejský" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 msgid "_Turkish" msgstr "_Turecký" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91 msgid "_Vietnamese" msgstr "_Vietnamský" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92 msgid "_Western" msgstr "_Západný" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93 msgid "_Other" msgstr "_Iné" #. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabcské (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabské (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabské (_Windwos-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Pobaltské (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Pobaltské (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Stredoeurópske (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Stredoeurópske (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Stredoeurópske (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Stredoeurópske (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Chorvátske (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Zjednodušené čínske (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Zjednodušené čínske (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Zjednodušené čínske (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Zjednodušené čínske (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Zjednodušené čínske (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Tradičné čínske (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Tradičné čínske (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Tradičné čínske (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cyrilika (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cyrilika (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cyrilika (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Cyrilika/Ruská (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cyrilika/Ukrajinská (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cyrilika/Ukrajinská (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Grécke (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Grécke (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Grécke (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujaratské (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindské (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebrejské (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebrejské (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrejské (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebrejské (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Vizuálne hebrejské (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japonské (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japonské (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japonské (_Shift-JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Kórejské (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Kórejské (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Kórejské (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Kórejské (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turecké (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turecké (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turecké (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turecké (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamské (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamské (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamské (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamské (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Západné (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Západné (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Západné (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Západné (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Západné (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Arménske (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltské (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "_Perzské (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Gruzínske (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islanské (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Severské (ISO-8869-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumunské (MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umunské (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Juho_európske (ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thajské (TIS-_620)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thajské (IS_O-8859-11)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thajské (Windows-874)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 msgid "_User Defined" msgstr "_Definované používateľom" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:892 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:894 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:885 msgid "No" msgstr "Nie" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:899 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:890 msgid "End of current session" msgstr "Koniec aktuálneho sedenia" @@ -1482,7 +1579,7 @@ msgstr "Koniec aktuálneho sedenia" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596 msgid "system-language" msgstr "sk" @@ -1664,228 +1761,247 @@ msgstr "_Titulok:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 msgid "To_pics:" -msgstr "" +msgstr "Té_my:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 src/ephy-history-window.c:129 -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 src/ephy-history-window.c:130 -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "_New Topic" msgstr "_Nová téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "Create a new topic" msgstr "Vytvoriť novú tému" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:134 -#: src/ephy-history-window.c:662 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:928 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/ephy-history-window.c:737 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvoriť v novom okne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otvoriť zvolenú záložku v novom okne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:850 src/ephy-history-window.c:137 -#: src/ephy-history-window.c:663 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:929 src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:738 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Otvoriť zvolenú záložku na novej karte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Premenovať zvolenú záložku alebo tému" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:140 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:162 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Odstrániť zvolenú záložku alebo tému" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -msgid "_Show in Bookmarks Bar" -msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "Zobraziť zvolenú záložku alebo tému v bloku záložiek" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Zobraziť alebo upraviť vlastnosti zvolenej záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importovať záložky..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importovať záložky z iného prehliadača alebo zo súboru záložiek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:146 -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zatvoriť okno záložiek" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihnúť výber" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-history-window.c:672 src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-history-window.c:747 src/ephy-window.c:98 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155 -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovať výber" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:157 -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "_Paste" msgstr "_Vlepiť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:180 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vlepiť schránku" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:160 -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select _All" msgstr "Zvoliť _všetko" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Zvoliť všetky záložky alebo celý text" -#. View Menu -#. { "ViewTitle", N_("_Title"), NULL, NULL, -#. N_("Show only the title column"), -#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, NULL }, -#. { "ViewLocation", N_("_Address"), NULL, NULL, -#. N_("Show only the address column"), -#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, "ViewTitle" }, -#. { "ViewTitleLocation", N_("T_itle and Address"), NULL, NULL, -#. N_("Show both the title and address columns"), -#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, "ViewTitle" }, #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobraziť pomocníka záložiek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:182 -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:183 -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobraziť poďakovania autorom www prehliadača" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:260 +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "Zobraziť zvolenú záložku alebo tému v bloku záložiek" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 src/ephy-history-window.c:209 +msgid "_Title" +msgstr "_Titulok" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:210 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Zobraziť len stĺpec titulku" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:213 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "T_itulok a adresa" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Zobraziť stĺpec titulku aj stĺpec adresy" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278 msgid "Type a topic" msgstr "Zadajte tému" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "Importovať záložky zo súboru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importovať záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:533 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Zvoliž zdroj záložiek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:575 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Záložky Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:577 +msgid "Firebird bookmarks" +msgstr "Firebird záložky" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:579 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Záložky Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Záložky Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:844 src/ephy-history-window.c:657 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 +msgid "Import from a file" +msgstr "Importovať zo súboru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:923 src/ephy-history-window.c:732 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Otvoriť v nových oknách" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:845 src/ephy-history-window.c:658 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924 src/ephy-history-window.c:733 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Otvoriť na nových _kartách" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934 src/ephy-history-window.c:743 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopírovať adresu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1102 src/ephy-history-window.c:873 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1181 src/ephy-history-window.c:1029 msgid "_Search:" msgstr "_Vyhľadať:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1210 src/ephy-window.c:621 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1313 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:623 src/ephy-window.c:622 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1285 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1396 msgid "Topics" msgstr "Témy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1346 src/ephy-history-window.c:1064 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1458 src/ephy-history-window.c:1317 msgid "Title" msgstr "Titulky" -#. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:271 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:232 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdne" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1465 src/ephy-history-window.c:1323 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be @@ -1924,17 +2040,17 @@ msgstr "Cestovanie" msgid "Work" msgstr "Práca" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:727 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688 msgid "Most Visited" msgstr "Najviac navštevované" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:705 msgid "Not Categorized" msgstr "Nezatriedené" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 -msgid "New Bookmark" -msgstr "Nová záložka" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridať záložku" #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here #. * but it doesn't support markup of text yet @@ -1949,63 +2065,82 @@ msgstr "Duplikátna záložka" msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Záložka s titulkom %s už existuje pre túto stránku." -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:351 +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:232 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdne" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298 +#: src/ephy-toolbars-model.c:199 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepomenované" + +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:373 msgid "Go" msgstr "Prejsť na" -#: src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:157 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Otvoriť zvolený odkaz z histórie v novom okne" -#: src/ephy-history-window.c:138 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Otvoriť zvolený odkaz z histórie na novej karte" -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:163 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Odstrániť zvolený odkaz z histórie" -#: src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-history-window.c:165 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Uložiť odkaz medzi záložky..." -#: src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-history-window.c:166 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Uložiť zvolený odkaz z histórie medzi záložky" -#: src/ephy-history-window.c:147 +#: src/ephy-history-window.c:169 msgid "Close the history window" msgstr "Zatvoriť okno histórie" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:183 msgid "Select all history links or text" msgstr "Zvoliť všetky odkazy z histórie alebo celý text" -#: src/ephy-history-window.c:163 +#: src/ephy-history-window.c:185 msgid "C_lear History" msgstr "V_yčistiť históriu" -#: src/ephy-history-window.c:164 +#: src/ephy-history-window.c:186 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Vyčistiť históriu vášho prezerania" -#: src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-history-window.c:191 msgid "Display history help" msgstr "Zobraziť pomocníka histórie" -#: src/ephy-history-window.c:226 +#: src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Address" +msgstr "_Adresa" + +#: src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Zobraziť len stĺpec adresy" + +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "Clear history" msgstr "Vyčistiť históriu" -#: src/ephy-history-window.c:258 +#: src/ephy-history-window.c:290 msgid "C_lear" msgstr "V_yčistiť" -#: src/ephy-history-window.c:280 +#: src/ephy-history-window.c:313 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Vyčistiť históriu prezerania?" -#: src/ephy-history-window.c:287 +#: src/ephy-history-window.c:320 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2013,88 +2148,90 @@ msgstr "" "Vyčistenie histórie prezerania spôsobí, že sa trvalo odstránia všetky odkazy " "z histórie." -#: src/ephy-history-window.c:946 +#: src/ephy-history-window.c:1040 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1043 src/ephy-history-window.c:1048 +#: src/ephy-history-window.c:1054 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Posledných %d dní" +msgstr[1] "Posledný %d deň" +msgstr[2] "Posledné %d dni" + +#: src/ephy-history-window.c:1194 msgid "History" msgstr "História" -#: src/ephy-history-window.c:1014 +#: src/ephy-history-window.c:1266 msgid "Sites" msgstr "Miesta" -#: src/ephy-history-window.c:1069 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: src/ephy-main.c:72 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Otvoriť novú kartu v existujúcom okne Zjavenia" -#: src/ephy-main.c:75 +#: src/ephy-main.c:68 msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" msgstr "Otvoriť nové okno v existujúcom procese Zjavenia" -#: src/ephy-main.c:78 +#: src/ephy-main.c:71 msgid "" "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" msgstr "" -#: src/ephy-main.c:81 +#: src/ephy-main.c:74 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Spustiť Zjavenie v celoobrazovkovom režime" -#: src/ephy-main.c:84 +#: src/ephy-main.c:77 msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" msgstr "Pokúsiť sa načítať URL v existujúcom okne Zjavenia" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:80 msgid "Load the given session file" msgstr "Načítať daný súbor sedenia" -#: src/ephy-main.c:88 +#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:87 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: src/ephy-main.c:90 -msgid "" -"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -"Epiphany instances" -msgstr "" -"Neotvárať žiadne okná; namiesto toho fungovať ako server pre rýchly štart " -"nových inštancií Zjavenia" - -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:83 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Pridať záložku (neotvárať žiadne okno)" -#: src/ephy-main.c:95 +#: src/ephy-main.c:84 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:97 +#: src/ephy-main.c:86 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "Importovať záložky zo zadaného súboru" + +#: src/ephy-main.c:89 msgid "Close all Epiphany windows" msgstr "Zatvoriť všetky okná Zjavenia" -#: src/ephy-main.c:100 -msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "To isté ako --close, ale tiež ukončiť serverový režim" - -#: src/ephy-main.c:103 +#: src/ephy-main.c:92 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Použité interne náhľadom programu nautilus" -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Spustiť editor záložiek" -#: src/ephy-main.c:127 +#: src/ephy-main.c:116 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "WWW prehliadač Zjavenie" -#: src/ephy-main.c:132 +#: src/ephy-main.c:121 msgid "Ephy" msgstr "Zjav" -#: src/ephy-main.c:203 +#: src/ephy-main.c:179 msgid "" "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -2103,7 +2240,7 @@ msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:239 +#: src/ephy-shell.c:251 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -2111,456 +2248,457 @@ msgstr "" "Zjavenie teraz nemôže byť použité. Mozilla inicializácia zlyhala. " "Skontrolujte vašu premennú prostredia MOZILLA_FIVE_HOME." -#: src/ephy-tab.c:316 src/ephy-tab.c:1009 src/ephy-tab.c:1192 +#: src/ephy-tab.c:321 src/ephy-tab.c:1015 src/ephy-tab.c:1200 msgid "Blank page" msgstr "Čistá stránka" -#: src/ephy-tab.c:635 +#: src/ephy-tab.c:640 msgid "site" msgstr "miesto" -#: src/ephy-tab.c:659 +#: src/ephy-tab.c:664 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Presmeruvávam na %s..." -#: src/ephy-tab.c:663 +#: src/ephy-tab.c:668 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Prenášam údaje z %s..." -#: src/ephy-tab.c:667 +#: src/ephy-tab.c:672 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Čakám na udelenie oprávnenia z %s..." -#: src/ephy-tab.c:675 +#: src/ephy-tab.c:680 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Načítavam %s..." -#: src/ephy-tab.c:679 +#: src/ephy-tab.c:684 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Go" msgstr "_Prejť na" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #. File menu -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:73 msgid "Open a new window" msgstr "Otvoriť nové okno" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvoriť novú kartu" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:82 msgid "Save the current page" msgstr "Uložiť aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "Print the current page" msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "S_end To..." msgstr "P_oslať pre..." -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Poslať odkaz na aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vlepiť schránku" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Select the entire page" msgstr "Označiť celú stránku" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nájsť slovo alebo frázu na stránke" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť ďa_lšie" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Nájsť ďalší výskyt slova alebo frázy" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pred_chádzajúce" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Osobné údaje" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobraziť alebo odstrániť koláčiky a heslá" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "T_oolbars" msgstr "Lišty nástr_ojov" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Customize toolbars" msgstr "Upraviť lišty nástrojov" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "P_references" msgstr "P_redvoľby" -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurovať www prehliadač" #. View menu -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastaviť aktuálny prenos údajov" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "_Reload" msgstr "_Opäť načítať" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Zobraziť najnovší obsah aktuálnej stránky" -#: src/ephy-window.c:136 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Lišta nástrojov" - -#: src/ephy-window.c:137 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Ukázať alebo skryť lištu nástrojov" - -#: src/ephy-window.c:139 -msgid "_Bookmarks Bar" -msgstr "_Blok záložiek" - -#: src/ephy-window.c:140 -msgid "Show or hide bookmarks bar" -msgstr "Ukázať alebo skryť blok záložiek" - -#: src/ephy-window.c:142 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_avová lišta" - -#: src/ephy-window.c:143 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Ukázať alebo skryť stavovú lištu" - -#: src/ephy-window.c:145 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celá obrazovka" - -#: src/ephy-window.c:146 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "Prehliadať v celoobrazovkovom režime" - -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Zoom _In" msgstr "Zväčš_iť" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Increase the text size" msgstr "Zväčšiť veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zm_enšiť" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Use the normal text size" msgstr "Použiť normálnu veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódovanie" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "_Page Source" msgstr "_Zdroj stránky" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Pridať záložku..." -#: src/ephy-window.c:164 src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:149 src/ephy-window.c:225 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Upraviť záložky" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Otvoriť okno záložiek" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu navštívenú stránku" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "_Forward" msgstr "_Vpred" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu navštívenú stránku" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "_Up" msgstr "_Vyššie" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Go up one level" msgstr "Prejsť vyššie o jednu úroveň" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Go to the home page" msgstr "Prejsť na domovskú stránku" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "_Location..." msgstr "_Umiestnenie..." -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "Go to a specified location" msgstr "Prejsť na zadané miesto" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "H_istory" msgstr "H_istória" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "Open the history window" msgstr "Otvoriť okno histórie" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledujúca karta" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Move current tab to left" msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vľavo" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Move current tab to right" msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vpravo" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Detach current tab" msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Display web browser help" msgstr "Zobraziť pomocníka www prehliadača" +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Lišta nástrojov" + +#: src/ephy-window.c:206 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Ukázať alebo skryť lištu nástrojov" + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "_Blok záložiek" + +#: src/ephy-window.c:209 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Ukázať alebo skryť blok záložiek" + +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_avová lišta" + +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Ukázať alebo skryť stavovú lištu" + +#: src/ephy-window.c:214 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: src/ephy-window.c:215 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Prehliadať v celoobrazovkovom režime" + #. Document -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložiť pozadie ako..." -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Pridať zálož_ku..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "_Open Frame" msgstr "_Otvoriť rám" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Otvoriť rám v _novom okne" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Otvoriť rám na novej kar_te" #. Links -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej kar_te" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Download Link..." msgstr "_Stiahnuť odkaz..." -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Uložiť odkaz medzi _záložky..." -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" #. Images -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Open _Image" msgstr "Otvoriť _obrázok" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Otvoriť obrázok v novom _okne" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Otvoriť obrázok na novej kar_te" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložiť obrázok ako..." -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Použiť obrázok ako pozadie" -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovať adresu _obrázka" -#: src/ephy-window.c:520 +#: src/ephy-window.c:518 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim" -#: src/ephy-window.c:611 src/window-commands.c:341 +#: src/ephy-window.c:612 src/window-commands.c:338 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/ephy-window.c:613 src/window-commands.c:382 +#: src/ephy-window.c:614 src/window-commands.c:384 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: src/ephy-window.c:617 +#: src/ephy-window.c:618 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:834 +#: src/ephy-window.c:803 msgid "Insecure" msgstr "Nie bezpečné" -#: src/ephy-window.c:837 +#: src/ephy-window.c:806 msgid "Broken" msgstr "Porušené" -#: src/ephy-window.c:840 +#: src/ephy-window.c:809 msgid "Medium" msgstr "Stredné" -#: src/ephy-window.c:844 +#: src/ephy-window.c:813 msgid "Low" msgstr "Nízke" -#: src/ephy-window.c:848 +#: src/ephy-window.c:817 msgid "High" msgstr "Vysoké" -#: src/ephy-window.c:858 +#: src/ephy-window.c:827 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2569,7 +2707,7 @@ msgstr "" "Bezpečnostná úroveé: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:864 +#: src/ephy-window.c:833 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Bezpečnostná úroveň: %s" @@ -2849,7 +2987,7 @@ msgstr "Východná áziy" msgid "Universal" msgstr "Univerzálne" -#: src/prefs-dialog.c:947 +#: src/prefs-dialog.c:931 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Vlastné [%s]" @@ -2876,57 +3014,57 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Môžete si obnoviť otvorené karty a okná." -#: src/toolbar.c:271 +#: src/toolbar.c:291 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: src/toolbar.c:273 +#: src/toolbar.c:293 msgid "Go back" msgstr "Vrátiť sa" -#: src/toolbar.c:285 +#: src/toolbar.c:305 msgid "Forward" msgstr "Vpred" -#: src/toolbar.c:287 +#: src/toolbar.c:307 msgid "Go forward" msgstr "Prejsť dopredu" -#: src/toolbar.c:298 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/toolbar.c:300 +#: src/toolbar.c:320 msgid "Go up" msgstr "Prejsť vyššie" -#: src/toolbar.c:311 +#: src/toolbar.c:331 msgid "Spinner" msgstr "" -#: src/toolbar.c:321 +#: src/toolbar.c:341 msgid "Address Entry" msgstr "Položka adresy" -#: src/toolbar.c:323 +#: src/toolbar.c:343 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Zadajte www adresu, ktorú mám otvoriť, alebo frázu, ktorú mám vyhľadať na " "internete" -#: src/toolbar.c:332 +#: src/toolbar.c:354 msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie" -#: src/toolbar.c:333 +#: src/toolbar.c:355 msgid "Adjust the text size" msgstr "Upraviť veľkosť textu" -#: src/toolbar.c:343 +#: src/toolbar.c:365 msgid "Favicon" msgstr "" -#: src/toolbar.c:353 +#: src/toolbar.c:375 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Prejsť na adresu zadaná v položke adresy" @@ -2934,23 +3072,19 @@ msgstr "Prejsť na adresu zadaná v položke adresy" msgid "Check this out!" msgstr "Odhlásiť sa!" -#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:199 -msgid "Untitled" -msgstr "Nepomenované" - -#: src/window-commands.c:692 +#: src/window-commands.c:694 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojov" -#: src/window-commands.c:714 +#: src/window-commands.c:716 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Pridať novú lištu nástrojov" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:764 +#: src/window-commands.c:766 msgid "translator_credits" msgstr "Marcel Telka " -#: src/window-commands.c:792 +#: src/window-commands.c:794 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Prehliadač GNOME založený na prehliadači Mozilla" -- cgit v1.2.3