From 416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Mon, 18 Feb 2013 11:51:36 +0100 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/sr@latin.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 80 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 0d8b62fd0..16a982bd2 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha" "ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-17 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-07 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:48+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.rs/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65 -#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1675 +#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1682 msgid "Web" msgstr "Веб" @@ -382,7 +382,6 @@ msgstr "" "знајте да веб странице нису обавезне да поштују ово подешавање." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 -#| msgid "Enable WebAudio" msgid "Enable Adblock" msgstr "Укључује блокирање огласа" @@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "ЕСЦ" msgid "F11" msgstr "Ф11" -#: ../embed/ephy-embed.c:1017 +#: ../embed/ephy-embed.c:1018 msgid "Web Inspector" msgstr "Веб инспектор" @@ -832,7 +831,7 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Најпосећенији" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3705 +#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3720 msgid "Blank page" msgstr "Празна страница" @@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "Учитавам…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3961 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3976 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Датотеке за %s" @@ -1225,12 +1224,12 @@ msgstr "Завршено" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Грешка при преузимању: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:777 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:784 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307 -#: ../src/window-commands.c:270 +#: ../src/window-commands.c:277 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr "Прикажите помоћ за обележиваче" #. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198 msgid "_About" msgstr "_О програму" @@ -1725,30 +1724,33 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Нови прозор" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107 -#| msgid "_New Window" msgid "New _Incognito Window" msgstr "Нови _тајновити прозор" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "Reopen Closed _Tab" +msgstr "Поново отвори затворени _језичак" + #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележивачи" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148 msgid "_History" msgstr "_Историјат" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152 msgid "Personal Data" msgstr "Лични подаци" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" @@ -1966,7 +1968,6 @@ msgid "_Automatic" msgstr "_Сам одреди" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 -#| msgid "Not found" msgid "Text not found" msgstr "Нисам пронашао текст" @@ -2111,12 +2112,10 @@ msgid "Start a private instance" msgstr "Покреће лични примерак" #: ../src/ephy-main.c:86 -#| msgid "Start the browser in application mode" msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Покреће примерак у режиму тајновитости" #: ../src/ephy-main.c:88 -#| msgid "Start a private instance" msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Покреће примерак у режиму мрежне банке" @@ -2199,7 +2198,6 @@ msgid "Find Pre_vious" msgstr "Пронађи _претходно" #: ../src/ephy-window.c:146 -#| msgid "_Bookmarks" msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "Уреди _обележиваче" @@ -2209,12 +2207,10 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" #: ../src/ephy-window.c:163 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" #: ../src/ephy-window.c:165 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom O_ut" msgstr "У_мањи" @@ -2318,7 +2314,6 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "Умножи _адресу везе" #: ../src/ephy-window.c:244 -#| msgid "_Copy Link Address" msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Умножи адресу ел. поште" @@ -2548,20 +2543,20 @@ msgstr[3] "Језик на систему (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../src/window-commands.c:348 +#: ../src/window-commands.c:355 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../src/window-commands.c:774 +#: ../src/window-commands.c:781 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Веб програм под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да га замените?" -#: ../src/window-commands.c:779 +#: ../src/window-commands.c:786 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: ../src/window-commands.c:783 +#: ../src/window-commands.c:790 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2569,30 +2564,30 @@ msgstr "" "Програм под истим називом већ постоји. Његовом заменом ћете преписати његов " "садржај." -#: ../src/window-commands.c:819 +#: ../src/window-commands.c:826 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Програм „%s“ је спреман за употребу" -#: ../src/window-commands.c:822 +#: ../src/window-commands.c:829 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Програм „%s“ не може бити створен" -#: ../src/window-commands.c:830 +#: ../src/window-commands.c:837 msgid "Launch" msgstr "Покрени" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:869 +#: ../src/window-commands.c:876 msgid "Create Web Application" msgstr "Направите веб програм" -#: ../src/window-commands.c:874 +#: ../src/window-commands.c:881 msgid "C_reate" msgstr "_Направи" -#: ../src/window-commands.c:1564 +#: ../src/window-commands.c:1571 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2603,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина слободног софтвера; " "било верзије 2 лиценце или (по вашем избору) било које новије верзије." -#: ../src/window-commands.c:1568 +#: ../src/window-commands.c:1575 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2615,7 +2610,7 @@ msgstr "" "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу јавну лиценцу за више " "детаља." -#: ../src/window-commands.c:1572 +#: ../src/window-commands.c:1579 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2626,20 +2621,20 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA“" -#: ../src/window-commands.c:1618 ../src/window-commands.c:1634 -#: ../src/window-commands.c:1645 +#: ../src/window-commands.c:1625 ../src/window-commands.c:1641 +#: ../src/window-commands.c:1652 msgid "Contact us at:" msgstr "Ступите у везу са нама преко:" -#: ../src/window-commands.c:1621 +#: ../src/window-commands.c:1628 msgid "Contributors:" msgstr "Доприносиоци:" -#: ../src/window-commands.c:1624 +#: ../src/window-commands.c:1631 msgid "Past developers:" msgstr "Претходни програмери:" -#: ../src/window-commands.c:1655 ../src/window-commands.c:1661 +#: ../src/window-commands.c:1662 ../src/window-commands.c:1668 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2656,7 +2651,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1691 +#: ../src/window-commands.c:1698 msgid "translator-credits" msgstr "" "Данило Шеган \n" @@ -2665,15 +2660,15 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../src/window-commands.c:1694 +#: ../src/window-commands.c:1701 msgid "Web Website" msgstr "Веб страница Гномовог прегледника" -#: ../src/window-commands.c:1834 +#: ../src/window-commands.c:1841 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Да ли да укључим преглед са показивачем?" -#: ../src/window-commands.c:1837 +#: ../src/window-commands.c:1844 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2684,6 +2679,6 @@ msgstr "" "листате садржај помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са " "показивачем?" -#: ../src/window-commands.c:1840 +#: ../src/window-commands.c:1847 msgid "_Enable" msgstr "_Укључи" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index c76bafbf3..743c71baa 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha" "ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-17 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-07 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:48+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.rs/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65 -#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1675 +#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1682 msgid "Web" msgstr "Veb" @@ -382,7 +382,6 @@ msgstr "" "znajte da veb stranice nisu obavezne da poštuju ovo podešavanje." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 -#| msgid "Enable WebAudio" msgid "Enable Adblock" msgstr "Uključuje blokiranje oglasa" @@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "ESC" msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:1017 +#: ../embed/ephy-embed.c:1018 msgid "Web Inspector" msgstr "Veb inspektor" @@ -832,7 +831,7 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Najposećeniji" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3705 +#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3720 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" @@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "Učitavam…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3961 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3976 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Datoteke za %s" @@ -1225,12 +1224,12 @@ msgstr "Završeno" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Greška pri preuzimanju: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:777 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:784 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307 -#: ../src/window-commands.c:270 +#: ../src/window-commands.c:277 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr "Prikažite pomoć za obeleživače" #. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -1725,30 +1724,33 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Novi prozor" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107 -#| msgid "_New Window" msgid "New _Incognito Window" msgstr "Novi _tajnoviti prozor" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "Reopen Closed _Tab" +msgstr "Ponovo otvori zatvoreni _jezičak" + #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Obeleživači" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148 msgid "_History" msgstr "_Istorijat" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152 msgid "Personal Data" msgstr "Lični podaci" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" @@ -1966,7 +1968,6 @@ msgid "_Automatic" msgstr "_Sam odredi" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 -#| msgid "Not found" msgid "Text not found" msgstr "Nisam pronašao tekst" @@ -2111,12 +2112,10 @@ msgid "Start a private instance" msgstr "Pokreće lični primerak" #: ../src/ephy-main.c:86 -#| msgid "Start the browser in application mode" msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Pokreće primerak u režimu tajnovitosti" #: ../src/ephy-main.c:88 -#| msgid "Start a private instance" msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Pokreće primerak u režimu mrežne banke" @@ -2199,7 +2198,6 @@ msgid "Find Pre_vious" msgstr "Pronađi _prethodno" #: ../src/ephy-window.c:146 -#| msgid "_Bookmarks" msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "Uredi _obeleživače" @@ -2209,12 +2207,10 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #: ../src/ephy-window.c:163 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" #: ../src/ephy-window.c:165 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom O_ut" msgstr "U_manji" @@ -2318,7 +2314,6 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži _adresu veze" #: ../src/ephy-window.c:244 -#| msgid "_Copy Link Address" msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Umnoži adresu el. pošte" @@ -2548,20 +2543,20 @@ msgstr[3] "Jezik na sistemu (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Izaberite fasciklu" -#: ../src/window-commands.c:348 +#: ../src/window-commands.c:355 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../src/window-commands.c:774 +#: ../src/window-commands.c:781 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Veb program pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da ga zamenite?" -#: ../src/window-commands.c:779 +#: ../src/window-commands.c:786 msgid "Replace" msgstr "Zameni" -#: ../src/window-commands.c:783 +#: ../src/window-commands.c:790 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2569,30 +2564,30 @@ msgstr "" "Program pod istim nazivom već postoji. Njegovom zamenom ćete prepisati njegov " "sadržaj." -#: ../src/window-commands.c:819 +#: ../src/window-commands.c:826 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Program „%s“ je spreman za upotrebu" -#: ../src/window-commands.c:822 +#: ../src/window-commands.c:829 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Program „%s“ ne može biti stvoren" -#: ../src/window-commands.c:830 +#: ../src/window-commands.c:837 msgid "Launch" msgstr "Pokreni" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:869 +#: ../src/window-commands.c:876 msgid "Create Web Application" msgstr "Napravite veb program" -#: ../src/window-commands.c:874 +#: ../src/window-commands.c:881 msgid "C_reate" msgstr "_Napravi" -#: ../src/window-commands.c:1564 +#: ../src/window-commands.c:1571 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2603,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Gnuove opšte javne licence koju je objavila Zadužbina slobodnog softvera; " "bilo verzije 2 licence ili (po vašem izboru) bilo koje novije verzije." -#: ../src/window-commands.c:1568 +#: ../src/window-commands.c:1575 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2615,7 +2610,7 @@ msgstr "" "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu javnu licencu za više " "detalja." -#: ../src/window-commands.c:1572 +#: ../src/window-commands.c:1579 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2626,20 +2621,20 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA“" -#: ../src/window-commands.c:1618 ../src/window-commands.c:1634 -#: ../src/window-commands.c:1645 +#: ../src/window-commands.c:1625 ../src/window-commands.c:1641 +#: ../src/window-commands.c:1652 msgid "Contact us at:" msgstr "Stupite u vezu sa nama preko:" -#: ../src/window-commands.c:1621 +#: ../src/window-commands.c:1628 msgid "Contributors:" msgstr "Doprinosioci:" -#: ../src/window-commands.c:1624 +#: ../src/window-commands.c:1631 msgid "Past developers:" msgstr "Prethodni programeri:" -#: ../src/window-commands.c:1655 ../src/window-commands.c:1661 +#: ../src/window-commands.c:1662 ../src/window-commands.c:1668 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2656,7 +2651,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1691 +#: ../src/window-commands.c:1698 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -2665,15 +2660,15 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../src/window-commands.c:1694 +#: ../src/window-commands.c:1701 msgid "Web Website" msgstr "Veb stranica Gnomovog preglednika" -#: ../src/window-commands.c:1834 +#: ../src/window-commands.c:1841 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Da li da uključim pregled sa pokazivačem?" -#: ../src/window-commands.c:1837 +#: ../src/window-commands.c:1844 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2684,6 +2679,6 @@ msgstr "" "listate sadržaj pomoću tastature. Da li želite da uključite pregled sa " "pokazivačem?" -#: ../src/window-commands.c:1840 +#: ../src/window-commands.c:1847 msgid "_Enable" msgstr "_Uključi" -- cgit v1.2.3