From 32e83a8df5755e2f7e98083d4ea458a833640050 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Thu, 17 May 2007 13:56:30 +0000 Subject: Updated Thai translation. * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=7029 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/th.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 89 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b6819c65b..67c40aa0e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-17 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2007-05-08 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 4473af135..b71c24047 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-29 20:37+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-29 20:41+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 20:46+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-17 20:52+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "คุกกี้" #. The name of the default downloads folder -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:108 +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:258 msgid "Downloads" msgstr "ดาวน์โหลด" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "ใ_บรับรอง:" #: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 #: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808 #: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835 -#: lib/ephy-password-dialog.c:427 lib/ephy-password-dialog.c:443 +#: lib/ephy-password-dialog.c:429 lib/ephy-password-dialog.c:445 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "เลือก_ภาษา:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:641 src/ephy-history-window.c:266 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:643 src/ephy-history-window.c:266 msgid "Cl_ear" msgstr "_ล้าง" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาเว็บ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "หน้าเว็บนี้ใช้รูปแบบการบีบอัดที่ไม่ถูกต้องหรือไม่สนับสนุน" -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:538 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:539 #, c-format msgid "" "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " @@ -1634,13 +1634,13 @@ msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:665 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:666 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "ในแคชของ Google" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:673 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:674 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Don't Save" msgstr "ไ_ม่บันทึก" #: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807 -#: lib/ephy-password-dialog.c:399 +#: lib/ephy-password-dialog.c:401 msgid "_Username:" msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" @@ -1688,6 +1688,47 @@ msgstr "แฟ้ม XML" msgid "XUL files" msgstr "แฟ้ม XUL" +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:93 +#, c-format +msgid "Accept cookie from %s?" +msgstr "ยอมรับคุกกี้จาก %s หรือไม่?" + +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:100 +msgid "Accept Cookie?" +msgstr "ยอมรับคุกกี้หรือไม่?" + +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:105 +msgid "The site wants to modify an existing cookie." +msgstr "เว็บไซต์ต้องการแก้ไขคุกกี้เดิมที่มีอยู่" + +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:109 +msgid "The site wants to set a cookie." +msgstr "เว็บไซต์ต้องการกำหนดคุกกี้" + +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:113 +msgid "The site wants to set a second cookie." +msgstr "เว็บไซต์ต้องการกำหนดคุกกี้ชิ้นที่สอง" + +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:117 +#, c-format +msgid "You already have %d cookie from this site." +msgid_plural "You already have %d cookies from this site." +msgstr[0] "คุณมีคุกกี้ %d ชิ้นสำหรับเว็บไซต์อยู่แล้ว" + +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:131 +msgid "Apply this _decision to all cookies from this site" +msgstr "เ_ลือกคำตอบนี้สำหรับคุกกี้ทุกชิ้นจากเว็บไซต์นี้" + +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:139 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1678 +msgid "_Reject" +msgstr "_ปฏิเสธ" + +#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:141 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 +msgid "_Accept" +msgstr "_ยอมรับ" + #: embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108 #, c-format msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:" @@ -1697,15 +1738,15 @@ msgstr "เว็บไซต์ “%s” ร้องขอให้คุณ msgid "_Sign text" msgstr "เซ็_นกำกับข้อความ" -#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178 +#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:197 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431 +#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:461 msgid "Print this page?" msgstr "พิมพ์หน้านี้หรือไม่?" -#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439 +#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:469 msgid "Preparing to print" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" @@ -1755,10 +1796,6 @@ msgstr "_รายละเอียดใบรับรอง" msgid "_View Certificate" msgstr "_ดูใบรับรอง" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 -msgid "_Accept" -msgstr "_ยอมรับ" - #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404 #, c-format msgid "" @@ -1972,24 +2009,28 @@ msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับโทเ msgid "Get Token Password" msgstr "อ่านรหัสผ่านของโทเค็น" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1516 +#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or +#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or +#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate). +#. +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1520 #, c-format msgid "Please enter the password for the “%s” token" msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับโทเค็น “%s”" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1582 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1586 msgid "Please select a token:" msgstr "กรุณาเลือกโทเค็น:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1601 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1605 msgid "_Select" msgstr "เ_ลือก" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1654 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1658 msgid "Escrow the secret key?" msgstr "จะฝากกุญแจลับหรือไม่?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1663 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1667 #, c-format msgid "" "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly " @@ -2007,11 +2048,7 @@ msgstr "" "\n" "ขอแนะนำอย่างยิ่งว่าอย่าอนุญาต" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1674 -msgid "_Reject" -msgstr "_ปฏิเสธ" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1677 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1681 msgid "_Allow" msgstr "_อนุญาต" @@ -2091,7 +2128,7 @@ msgstr "" "ถึงแม้หน้านี้จะถูกโหลดผ่านการเชื่อมต่อนิรภัย แต่ข้อมูลที่คุณป้อนจะถูกส่งผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัย " "และสามารถถูกบุคคลที่สามดักได้อย่างง่ายดาย" -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:629 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:643 msgid "Files" msgstr "แฟ้ม" @@ -2154,7 +2191,7 @@ msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:446 msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" @@ -2162,17 +2199,17 @@ msgstr "เส้นแบ่ง" msgid "All supported types" msgstr "ทุกชนิดที่สนับสนุน" -#: lib/ephy-file-helpers.c:302 +#: lib/ephy-file-helpers.c:452 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีชั่วคราวใน “%s”" -#: lib/ephy-file-helpers.c:378 +#: lib/ephy-file-helpers.c:528 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "มีแฟ้ม “%s” อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง" -#: lib/ephy-file-helpers.c:389 +#: lib/ephy-file-helpers.c:539 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”" @@ -2366,31 +2403,31 @@ msgstr "ตะวันตก" msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "ภาษาอื่น" -#: lib/ephy-password-dialog.c:413 +#: lib/ephy-password-dialog.c:415 msgid "_Domain:" msgstr "โ_ดเมน:" -#: lib/ephy-password-dialog.c:442 +#: lib/ephy-password-dialog.c:444 msgid "_New password:" msgstr "_ตั้งรหัสผ่าน:" -#: lib/ephy-password-dialog.c:452 +#: lib/ephy-password-dialog.c:454 msgid "Con_firm password:" msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน:" -#: lib/ephy-password-dialog.c:478 +#: lib/ephy-password-dialog.c:482 msgid "Password quality:" msgstr "คุณภาพรหัสผ่าน:" -#: lib/ephy-password-dialog.c:494 +#: lib/ephy-password-dialog.c:499 msgid "Do not remember this password" msgstr "ไม่ต้องจำรหัสผ่านนี้" -#: lib/ephy-password-dialog.c:498 +#: lib/ephy-password-dialog.c:503 msgid "_Remember password for this session" msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวาระนี้" -#: lib/ephy-password-dialog.c:502 +#: lib/ephy-password-dialog.c:507 msgid "Save password in _keyring" msgstr "เก็บรหัสผ่านเข้าใน_พวงกุญแจ" @@ -2408,7 +2445,7 @@ msgstr "ที่คั่นหน้า" #: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 src/ephy-window.c:1341 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 src/ephy-window.c:1341 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" @@ -2456,7 +2493,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:908 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:910 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ลากไอคอนนี้ไปปล่อยเพื่อสร้างลิงก์มายังหน้านี้" @@ -3039,19 +3076,19 @@ msgstr "หาลิงก์:" msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: src/ephy-find-toolbar.c:370 +#: src/ephy-find-toolbar.c:378 msgid "Find Previous" msgstr "หาก่อนหน้า" -#: src/ephy-find-toolbar.c:373 +#: src/ephy-find-toolbar.c:381 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" -#: src/ephy-find-toolbar.c:380 +#: src/ephy-find-toolbar.c:388 msgid "Find Next" msgstr "หาต่อ" -#: src/ephy-find-toolbar.c:383 +#: src/ephy-find-toolbar.c:391 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" @@ -4032,15 +4069,15 @@ msgstr "ชื่อผู้ใช้" msgid "User Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: src/popup-commands.c:272 +#: src/popup-commands.c:256 msgid "Download Link" msgstr "ดาวน์โหลดลิงก์" -#: src/popup-commands.c:280 +#: src/popup-commands.c:264 msgid "Save Link As" msgstr "บันทึกลิงก์เป็น" -#: src/popup-commands.c:287 +#: src/popup-commands.c:271 msgid "Save Image As" msgstr "บันทึกภาพเป็น" @@ -4379,9 +4416,6 @@ msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอ #~ msgid "Bookmark exists" #~ msgstr "ที่คั่นหน้ามีอยู่แล้ว" -#~ msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page." -#~ msgstr "คุณมีที่คั่นหน้าชื่อ “%s” สำหรับหน้านี้อยู่แล้ว" - #~ msgid "_Create New" #~ msgstr "_สร้างใหม่" -- cgit v1.2.3