From 0c362a0e69ef8445b411bfcbba90b5d4c03c1ec1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Praveen Arimbrathodiyil Date: Sat, 24 Mar 2012 17:18:49 +0530 Subject: Malayalam translation updated --- po/ml.po | 3671 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 1545 insertions(+), 2126 deletions(-) diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 7a321306b..2a8348f00 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -3,16 +3,17 @@ # Copyright (C) 2003-2008 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER. # FSF-India , 2003. # Ani Peter , 2006, 2009. -# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2007, 2008. +# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2007, 2008, 2012. # Reviewed by Santhosh Thottingal , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 21:53+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:39+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:18+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,18 +21,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Malayalam\n" -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കാണുകയും അടുക്കി വയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ വെബ്ബിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "വെബ്ബിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" - #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" msgstr "വെബ്ബില്‍ അന്വഷിയ്ക്കുക" @@ -56,657 +45,94 @@ msgid "Browse the web" msgstr "വെബ്ബില്‍ പരതുക" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany" -msgstr "എപ്പിഫാനി " - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്‍" -#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/ephy-main.c:73 +#: ../src/ephy-main.c:321 +#: ../src/ephy-main.c:467 +#: ../src/window-commands.c:1218 +msgid "Web" +msgstr "വെബ്" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 msgid "Web Browser" msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര്‍" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "" -"ഡിസേബിള്‍_അണ്‍സേഫ്_പ്രോട്ടോകോള്‍സ് (disable_unsafe_protocols) പ്രാവര്‍ത്തികമാകുമ്പോള്‍ സഹജമായതു് " -"കൂടാതെ സുരക്ഷിതമെന്നു് കണക്കാക്കുന്ന കീഴ്വഴക്കങ്ങളുടെ പട്ടിക." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 -msgid "Additional safe protocols" -msgstr "കൂടുതല്‍ സുരക്ഷിതമായ കീഴ്വഴക്കങ്ങള്‍" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 -msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ ക്രോം നിയന്ത്രണം തടയുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 -msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "ജാലക ക്രോമിനു മുകളിലുള്ള ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ നിയന്ത്രണം തടയുക." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "" -"പിന്നോട്ടും മുന്നോട്ടുമുള്ള പോക്ക് തടഞ്ഞും, ചരിത്ര ഡയലോഗ് അനുവദിയ്ക്കാതെയും, ഏറ്റവുമധികമുപയോഗിച്ച " -"ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ടിക ഒളിപ്പിച്ചും ചരിത്രപരമായ വിവരങ്ങളെല്ലാം തടയുക." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 -msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "സ്വന്തം ഇഷ്ടം പോലുള്ള യുആര്‍എലുകള്‍ തടയുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 -msgid "Disable bookmark editing" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതു് തടയുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 -msgid "Disable history" -msgstr "ചരിത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് തടയുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചേര്‍ക്കാനോ മാറ്റാനോ ഉള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ കഴിവു് തടയുക." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." -msgstr "പണിയായുധനിര ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ കഴിവു് തടയുക." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "എപ്പിഫാനിയില്‍ ഒരു യുആര്‍എല്‍ നല്‍കുന്നതിനുള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ കഴിവു് തടയുക." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable toolbar editing" -msgstr "പണിയായുധനിര ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതു് തടയുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങള്‍ തടയുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." -msgstr "" -"സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങളിലൂടെ ഉള്ളടക്കങ്ങളെടുക്കുന്നതു് തടയുന്നു. സുരക്ഷിത കീഴ്വഴക്കങ്ങളാണു് http " -"യും https ഉം." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -msgid "Epiphany cannot quit" -msgstr "എപ്പിഫാനിയില്‍ നിന്നു് പുറത്തു് കടക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide menubar by default" -msgstr "സഹജമായി മെനുബാര്‍ ഒളിപ്പിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "സഹജമായി മെനുപ്പട്ട ഒളിപ്പിയ്ക്കുക." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 -msgid "Lock in fullscreen mode" -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ പൂട്ടുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 -msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ എപ്പിഫാനി പൂട്ടുക" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 -msgid "User is not allowed to close Epiphany" -msgstr "ഉയോക്താവ് എപ്പിഫാനി അടയ്ക്കാന്‍ അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Active extensions" -msgstr "സജീവമായ എക്സ്റ്റന്‍ഷനുകള്‍" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Address of the user's home page." -msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പൂമുഖത്തിന്റെ വിലാസം." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow popups" -msgstr "പൊങ്ങിവരുന്നവ അനുവദിക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "(ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍) പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കാന്‍ സൈറ്റുകളെ അനുവദിക്കുക " - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Automatic downloads" -msgstr "സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "ശൃംഖല നടത്തിപ്പുകാരനെയുപയോഗിച്ചു് ഓഫ്‌ലൈന്‍ അവസ്ഥ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Browse with caret" -msgstr "കാരറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Cookie accept" -msgstr "കുക്കി സ്വീകരിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default encoding" -msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"സഹജമായ എന്‍കോഡിങ്ങ്. സ്വീകാര്യമായ വിലകള്‍: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-" -"KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, " -"IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-" -"8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-" -"8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-" -"8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, " -"ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-" -"16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " -"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " -"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" -"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" -"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" -"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" -"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" -"viet-vps and x-windows-949." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default font type" -msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സെറിഫ്\", \"സാന്‍സ്-സെറിഫ്\" എന്നിവയാണു്." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Java" -msgstr "ജാവാ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Enable JavaScript" -msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable Web Inspector" -msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടറിനെ സജ്ജമാക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Enable smooth scrolling" -msgstr "മൃദുലമായ നിരക്കല്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." -msgstr "ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിനു് പകരം പുതിയ ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Force new windows to be opened in tabs" -msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " -"when new downloads are started." -msgstr "" -"ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകം കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഒളിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍, പുതിയ " -"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "History pages time range" -msgstr "ചരിത്ര താളുകളുടെ സമയ പരിധി" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Home page" -msgstr "പൂമുഖം" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "" -"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " -"\"disabled\"." -msgstr "" -"അനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങളെങ്ങനെയാണു് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", \"ഒരിയ്ക്കല്‍" -"\", \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാതെ\" എന്നിവയാണു്." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "How to print frames" -msgstr "ചട്ടക്കൂടുകള്‍ എങ്ങനെ അച്ചടിയ്ക്കണം" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "" -"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -"\"separately\" and \"selected\"." -msgstr "" -"ചട്ടക്കൂടുകളുള്ള താളുകള്‍ എങ്ങനെയാണച്ചടിയ്ക്കേണ്ടതു്. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", \"വെവ്വേറെ\", " -"\"തെരഞ്ഞെടുത്തവ\" എന്നിവയാണു്." - -#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "ISO-8859-1" -msgstr "ISO-8859-1" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Image animation mode" -msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ അനിമേഷന്‍ രീതി" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Languages" -msgstr "ഭാഷകള്‍" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Lists the active extensions." -msgstr "സജീവ എക്സ്റ്റന്‍ഷനുകളെ കാണിയ്ക്കുക." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന വെബ്ബ് താള്‍ തുറക്കുവാന്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." -msgstr "" -"പ്രധാന ദര്‍ശന പാളിയില്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കിയാല്‍ ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന " -"താള്‍ തുറക്കപ്പെടും." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Minimum font size" -msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ ഏറ്റവും ചെറിയ വലിപ്പം" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഭാഷകള്‍, രണ്ടക്ഷര കോഡുകള്‍." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Remember passwords" -msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "അവസ്ഥാപട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." -msgstr "" -"\"എന്നെങ്കിലും\", \"രണ്ടു ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍\", \"മൂന്നു് ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍\", \"ഇന്നു്\" " -"സന്ദര്‍ശിച്ച ചരിത്രത്തിലെ താളുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." -msgstr "ഒരു കിളിവാതില്‍ മാത്രം തുറന്നിരിയ്ക്കുമ്പോഴും കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "പണിയായുധനിര സഹജമായി കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം, എംബി." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "The bookmark information shown in the editor view" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." -msgstr "" -"ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ \"വിലാസം" -"\", \"തലക്കെട്ടു്\" എന്നിവയാണു്." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." -msgstr "" -"ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ. സാധുവായ വിലകള്‍ \"ar\" (അറബിക്), \"x-baltic" -"\" (ബാള്‍ട്ടിക് ഭാഷകള്‍), \"x-central-euro\" (മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ ഭാഷകള്‍), \"x-cyrillic" -"\" (സിറിലിക് അക്ഷരങ്ങളുപയോഗിച്ചെഴുതുന്ന ഭാഷകള്‍), \"el\" (ഗ്രീക്ക്), \"he\" (ഹീബ്രൂ), \"ja" -"\" (ജാപ്പനീസ്), \"ko\" (കൊറിയന്‍), \"zh-CN\" (ലളിതമായ ചൈനീസ്), \"th\" (തായി), " -"\"zh-TW\" (പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്), \"tr\" (തുര്‍ക്കിഷ്), \"x-unicode\" (മറ്റു ഭാഷകള്‍), \"x-" -"western\" (ലാറ്റിന്‍ ലിപിയുപയോഗിച്ചു് എഴുതുന്ന ഭാഷകള്‍), \"x-tamil\" (തമിഴ്) and \"x-" -"devanagari\" (ദേവനാഗരി)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "The downloads folder" -msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ അറ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "The page information shown in the history view" -msgstr "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." -msgstr "" -"ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ \"തലക്കെട്ടു്കാണുക" -"\", \"വിലാസംകാണുക\", \"സമയവുംതിയ്യതിയുംകാണുക\" എന്നിവയാണു്." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -msgstr "" -"ഫയലുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട അറയിലേയ്ക്കുള്ള വഴി; അല്ലെങ്കില്‍ സഹജമായ ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ " -"അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍\", അല്ലെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിന്റെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"പണിയിടം\" " -"എന്നോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Toolbar style" -msgstr "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." -msgstr "" -"പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"(ഗ്നോമിന്റെ സഹജമായ ശൈലിയുപയോഗിയ്ക്കുക)\", " -"\"രണ്ടും\" (പദാവലിയും ചിഹ്നങ്ങളും), \"രണ്ടും-വിലങ്ങനെ\" (പദാവലി ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കരികെ), " -"\"പദാവലി\" എന്നിവയാണു്." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Use own colors" -msgstr "സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Use own fonts" -msgstr "സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "താള്‍ പറയുന്ന നിറങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "താള്‍ പറയപന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Visibility of the downloads window" -msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ കാഴ്ചാവസ്ഥ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "" -"ഫയലുകള്‍ ബ്രൌസറിനു് തുറക്കാന്‍ പറ്റാത്ത അവസരങ്ങളില്‍ അവ സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് അറയിലേയ്ക്ക് ഡൌണ്‍ലോഡ് " -"ചെയ്യുകയും യോജിച്ച പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് തുറക്കുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." -msgstr "" -"കുക്കികള്‍ എവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കാമെന്നു്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\"," -"\"നിലവിലുളള സൈറ്റില്‍ നിന്നു് മാത്രം\" \"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\"" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "Whether to print the background color" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Whether to print the background images" -msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "പാദകുറിപ്പില്‍ തിയ്യതി അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "തലക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ വിലാസം അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "പാദക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ സംഖ്യകള്‍ (മുഴുവനിലെ x) അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "തലക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ തലക്കെട്ടു് അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുകയും വെബ് സൈറ്റുകളില്‍ നേരത്തേ പൂരിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണമോ എന്നു്." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "x-western" -msgstr "എക്സ്-പാശ്ചാത്യന്‍" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 -msgid "Fingerprints" -msgstr "വിരലടയാളങ്ങള്‍" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 -msgid "Issued By" -msgstr "ആരാണു് നല്‍കിയതു്" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 -msgid "Issued To" -msgstr "ആര്‍ക്ക് നല്‍കി" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 -msgid "Validity" -msgstr "കാലാവധി" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 -msgid "Certificate _Fields" -msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ _കളങ്ങള്‍" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 -msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ _ഹൈറാര്‍കി" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 -msgid "Common Name:" -msgstr "സാധാരണ പേരു്:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 -msgid "Details" -msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 -msgid "Expires On:" -msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 -msgid "Field _Value" -msgstr "കളത്തിലെ _വില" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "സാര്‍വത്രികമായ" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 -msgid "Issued On:" -msgstr "നല്‍കിയതു്:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 -msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "എംഡി5 വിരളടയാളം:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 -msgid "Organization:" -msgstr "സംഘടന:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -msgid "Organizational Unit:" -msgstr "സംഘടനയുടെ വിഭാഗം:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 -msgid "SHA1 Fingerprint:" -msgstr "എസ്എച്ച്എ1 വിരളടയാളം:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 -msgid "Serial Number:" -msgstr "ക്രമ നമ്പര്‍:" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 msgid "_Automatic" msgstr "_സ്വയം" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 msgid "_Use a different encoding:" msgstr "വ്യത്യസ്തമായൊരു _എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക:" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "Clear _All..." -msgstr "_എല്ലാം വെടിപ്പാക്കുക..." +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 +msgid "Content:" +msgstr "ഉള്ളടക്കം:" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookie properties" +msgstr "കുക്കിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 msgid "Cookies" msgstr "കുക്കികള്‍" -#. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 -msgid "Downloads" -msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍" +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 +msgid "Expires:" +msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Passwords" msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 +msgid "Path:" +msgstr "വഴി:" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 msgid "Personal Data" msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്‍" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +msgid "Send for:" +msgstr "എങ്ങോട്ടാണയയ്ക്കേണ്ടതു്:" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 msgid "Text Encoding" msgstr "പദാവലിയുടെ എന്‍കോഡിങ്ങ്" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "രചനയില്‍ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 msgid "_Show passwords" msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 -msgid "Sign Text" -msgstr "പദാവലിയില്‍ ഒപ്പു് വയ്ക്കുക" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -"sign the text with and enter its password below." -msgstr "" -"മുകളിലെ പദാവലിയില്‍ ഒപ്പിടണമെന്നുറപ്പിയ്ക്കാന്‍ ഒപ്പിടാനുള്ള സാക്ഷ്യപത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും അതിനു്റെ " -"അടയാളവാക്കു് താഴെ നല്‍കുകയും ചെയ്യുക." - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 -msgid "_Certificate:" -msgstr "_സാക്ഷ്യപത്രം:" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_അടയാളവാക്കു്:" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം _കാണുക..." - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "Cookies" -msgstr "കുക്കികള്‍" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "Downloads" -msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "Encodings" -msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "Home page" -msgstr "പൂമുഖം" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "Languages" -msgstr "ഭാഷകള്‍" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "Passwords" -msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "Temporary Files" -msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്‍" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Web Content" -msgstr "വെബ്ബിലെ ഉള്ളടക്കം" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Web Development" -msgstr "വെബ് ഡവലപ്മെന്റ്" - #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "For example, not from advertisers on these sites" msgstr "ഉദാഹരണത്തിനു്, ഈ സൈറ്റുകളില്‍ പരസ്യം കൊടുത്തവരില്‍ നിന്നുമല്ല" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "തുറന്ന ഫയലുകള്‍ _സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത ഫയലുകള്‍ _സ്വയം തുറക്കുക " -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "ഭാഷ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Allow popup _windows" msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അനുവദിയ്ക്കുക" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "ഭാഷ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" @@ -714,320 +140,147 @@ msgstr "ഭാഷ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 -#: ../src/pdm-dialog.c:388 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 +#: ../src/ephy-history-window.c:230 +#: ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" msgstr "_കളയുക" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "De_fault:" msgstr "_സഹജമായതു്:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 +msgid "Downloads" +msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Enable Java_Script" msgstr "ജാവാ_സ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Enable _Java" -msgstr "_ജാവാ അനുവദിക്കുക" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "_സംയോജകങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +msgid "Encodings" +msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Fonts & Style" msgstr "അക്ഷരരൂപങ്ങളും ശൈലികളും" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "General" +msgstr "സാര്‍വത്രികമായ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../src/prefs-dialog.c:773 msgid "Language" msgstr "ഭാഷ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "സ്വന്തം _അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കാന്‍ വെബ് താളുകളെ അനുവദിയ്ക്കുക" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "സ്വന്തം _നിറങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കാന്‍ വെബ് താളുകളെ അനുവദിയ്ക്കുക" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Languages" +msgstr "ഭാഷകള്‍" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "MB" msgstr "എംബി" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Monospace font:" +msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം:" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുന്ന സൈറ്റു_കളില്‍ നിന്നും മാത്രം" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "Preferences" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24 msgid "Privacy" msgstr "സ്വകാര്യത" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "സാന്‍സ് സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "Serif font:" +msgstr "സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "_ശൂന്യമായ താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Spell checking" +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Style" +msgstr "ശൈലി" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Temporary Files" +msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്‍" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "സ്വന്തം _സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റുപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Use s_mooth scrolling" -msgstr "_മൃദുലമായ നിരക്കമുപയോഗിയ്ക്കുക" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_Address:" -msgstr "_വിലാസം:" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Web Content" +msgstr "വെബ്ബിലെ ഉള്ളടക്കം" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "_Always accept" msgstr "_എല്ലായ്പോഴും സ്വീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "_Disk space:" msgstr "_ഡിസ്കിലുളള സ്ഥലം:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 msgid "_Download folder:" msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അറ:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റ് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_Minimum size:" -msgstr "ഏറ്റവും _ചെറിയ വലിപ്പം:" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന _പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "_Never accept" msgstr "_ഒരിക്കലും സ്വീകരിയ്ക്കരുതു്" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "_Remember passwords" msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _ഓര്‍ക്കുക" -#: ../data/glade/print.glade.h:1 -msgid "Background" -msgstr "പശ്ചാത്തലം" - -#: ../data/glade/print.glade.h:2 -msgid "Footers" -msgstr "പാദക്കുറിപ്പു്" - -#: ../data/glade/print.glade.h:3 -msgid "Frames" -msgstr "ചട്ടക്കൂടുകള്‍" - -#: ../data/glade/print.glade.h:4 -msgid "Headers" -msgstr "തലക്കുറിപ്പു്" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "സിസ്റ്റത്തിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ _ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../data/glade/print.glade.h:5 -msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "_സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്നതു് പോലെ" - -#: ../data/glade/print.glade.h:6 -msgid "O_nly the selected frame" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ചട്ടക്കൂടു് _മാത്രം" - -#: ../data/glade/print.glade.h:7 -msgid "P_age title" -msgstr "താ_ളിന്റെ തലക്കെട്ടു്" - -#: ../data/glade/print.glade.h:8 -msgid "Page _numbers" -msgstr "താളിന്റെ _സംഖ്യകള്‍" - -#: ../data/glade/print.glade.h:9 -msgid "Print background c_olors" -msgstr "പശ്ചാത്തല _നിറങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക" - -#: ../data/glade/print.glade.h:10 -msgid "Print background i_mages" -msgstr "പശ്ചാത്തല _ചിത്രങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക" - -#: ../data/glade/print.glade.h:11 -msgid "_Date" -msgstr "_തിയ്യതി" - -#: ../data/glade/print.glade.h:12 -msgid "_Each frame separately" -msgstr "_ഓരോ ചട്ടക്കൂടും വേറിട്ടു്" - -#: ../data/glade/print.glade.h:13 -msgid "_Page address" -msgstr "താളിന്റെ _വിലാസം" - -#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:167 -msgid "_Show Downloads" -msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../embed/downloader-view.c:323 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../embed/downloader-view.c:327 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../embed/downloader-view.c:377 -msgid "_Pause" -msgstr "ചെറിയ _ഇടവേള" - -#: ../embed/downloader-view.c:377 -msgid "_Resume" -msgstr "_തുടരുക" - -#. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 -#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1738 -msgid "Unknown" -msgstr "അറിയാത്തതു്" - -#: ../embed/downloader-view.c:510 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been downloaded." -msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../embed/downloader-view.c:513 -msgid "Download finished" -msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് തീര്‍ന്നിരിയ്ക്കുന്നു" - -#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:537 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s of %s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%3$s യില്‍ %2$s" - -#: ../embed/downloader-view.c:584 -#, c-format -msgid "%d download" -msgid_plural "%d downloads" -msgstr[0] "%d ഡൌണ്‍ലോഡ്" -msgstr[1] "%d ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍" - -#: ../embed/downloader-view.c:719 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." -msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള വരിയില്‍ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്." - -#: ../embed/downloader-view.c:723 -msgid "Download started" -msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് തുടങ്ങി" - -#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 -msgctxt "download status" -msgid "Unknown" -msgstr "അപരിചിതം" - -#: ../embed/downloader-view.c:804 -msgctxt "download status" -msgid "Failed" -msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" - -#: ../embed/downloader-view.c:807 -msgctxt "download status" -msgid "Cancelled" -msgstr "റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 -msgid "File" -msgstr "ഫയല്‍" - -#: ../embed/downloader-view.c:893 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../embed/downloader-view.c:904 -msgid "Remaining" -msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ" - -#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333 -msgid "Save" -msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക" - -#: ../embed/ephy-embed.c:662 +#: ../embed/ephy-download.c:217 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#: ../embed/ephy-embed.c:676 -msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യണമോ?" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:681 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." -msgstr "" -"ഏതു് തരം ഫയല്‍: “%s”.\n" -"\n" -"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയ്ക്ക് തടസ്സമാകുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ രേഖകള്‍ നഷ്ടപ്പെടുകയോ " -"സാധ്യതയുള്ളതിനാല്‍ “%s” തുറക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല. വേണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം." - -#: ../embed/ephy-embed.c:689 -msgid "Open this file?" -msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കണമോ?" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name, -#. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:695 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You can open “%s” using “%s” or save it." -msgstr "" -"ഏതു് തരം ഫയല്‍: “%s”.\n" -"\n" -"നിങ്ങള്‍ “%s”, “%s” ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുകയോ അതു് സൂക്ഷിക്കുകയോ ചെയ്യാം." - -#: ../embed/ephy-embed.c:702 -msgid "Download this file?" -msgstr "ഈ ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യണമോ?" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:707 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -msgstr "" -"ഏതു് തരം ഫയല്‍: “%s”.\n" -"\n" -"നിങ്ങള്‍ക്ക് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല. പകരം നിങ്ങള്‍ക്കതു് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം." - -#: ../embed/ephy-embed.c:714 -msgid "_Save As..." -msgstr "_പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." - -#: ../embed/ephy-embed.c:844 +#: ../embed/ephy-embed.c:692 msgid "Web Inspector" msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "എപ്പിഫാനി ഇിപ്പോഴുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറ്റില്ല. തുക്കം‍ പരാജയപ്പെട്ടു." @@ -1036,318 +289,318 @@ msgstr "എപ്പിഫാനി ഇിപ്പോഴുപയോഗിയ msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "\"%s\" ലേയ്ക്ക് ഒരു ഇമെയില്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക" -#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "അറബിക് (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "അറബിക് (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "അറബിക് (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "അറബിക് (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_ISO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_അര്‍മീനിയന്‍ (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_ജോര്‍ജിയന്‍ (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "സിറിലിക്ക് (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "സിറിലിക്ക് (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "സിറിലിക്ക് (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "സിറിലിക്ക് (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "സിറിലിക്ക് (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "സിറിലിക്ക് (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "സിറിലിക്/റഷ്യന്‍ _R (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "ഗുജറാത്തി (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "ഗുര്‍മുഖി (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "ഹിന്ദി (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "ഹീബ്രൂ (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_വിഷ്വല്‍ ഹീബ്രൂ (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "ജാപ്പനീസ് (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "ജാപ്പനീസ് (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "ജാപ്പനീസ് (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "കൊറിയന്‍ (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "കൊറിയന്‍ (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "കൊറിയന്‍ (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "കൊറിയന്‍ (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_സെല്‍ടിക്ക് (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_ഐസ്‌ലാന്‍ഡിക്ക് (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "നോര്‍ഡിക്ക് _N (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_പേര്‍ഷ്യന്‍ (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍ Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_റൊമാനിയന്‍ (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "റൊ_മാനിയന്‍ (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "തെക്കേ യൂറോപ്യന്‍ _E (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "തായി (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "തായി (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_തായി (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "യുണികോഡ് (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "സിറിലിക്ക്/യുക്രേനിയന്‍ (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "സിറിലിക്ക്/യുക്രേനിയന്‍ (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "ഇഗ്ലീഷ് (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-3_2 LE)" @@ -1359,74 +612,158 @@ msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "അറിയാത്ത (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:485 -msgid "All" -msgstr "എല്ലാം" +#: ../embed/ephy-request-about.c:101 +#: ../embed/ephy-request-about.c:104 +msgid "Installed plugins" +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സംയോജകങ്ങള്‍" -#: ../embed/ephy-history.c:653 -msgid "Others" -msgstr "മറ്റുള്ളവ" +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "Enabled" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../embed/ephy-history.c:659 -msgid "Local files" -msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്‍" +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "Yes" +msgstr "ഉവ്വു്" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "No" +msgstr "ഇല്ല" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +msgid "MIME type" +msgstr "മൈം തരം" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +msgid "Description" +msgstr "വിവരണം" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +msgid "Suffixes" +msgstr "അവസാനം ചേര്‍ക്കുന്നവ" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:146 +#: ../embed/ephy-request-about.c:149 +msgid "Memory usage" +msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:175 +#: ../embed/ephy-request-about.c:177 +msgid "Applications" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:178 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത വെബ് _പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-request-about.c:195 +msgid "Installed on:" +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതു്:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124 -#: ../src/ephy-session.c:1342 +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3441 msgid "Blank page" msgstr "ശൂന്യമായ താള്‍" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1128 +#: ../embed/ephy-web-view.c:770 +msgid "_Not now" +msgstr "ഇപ്പോള്‍ _വേണ്ട" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:775 +msgid "_Store password" +msgstr "അടയാളവാക്കു് _സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:786 #, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ml" +msgid "Would you like to store the password for %s in %s?" +msgstr "%2$s ലെ %1$s നുള്ള അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നോ?" -# c-format -#: ../embed/ephy-web-view.c:1319 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1133 +msgid "Plugins" +msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍‌" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 +msgid "Deny" +msgstr "നിഷേധിക്കുക" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 +msgid "Allow" +msgstr "അനുവാദിയ്ക്കുക" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1797 #, c-format -msgid "Redirecting to “%s”…" -msgstr "“%s” ലേയ്ക്ക് തിരിച്ചുവിടുന്നു..." +msgid "The page at %s wants to know your location." +msgstr "%s ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്." -# c-format -#: ../embed/ephy-web-view.c:1321 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2118 +msgid "None specified" +msgstr "ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2145 #, c-format -msgid "Transferring data from “%s”…" -msgstr "“%s” ല്‍ നിന്നും ഡാറ്റ മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "അയ്യോ! %s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" -# c-format -#: ../embed/ephy-web-view.c:1323 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 +msgid "Oops! It was not possible to show this website" +msgstr "അയ്യോ! ഈ വെബ്സൈറ്റ് കാണിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2130 #, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -msgstr "“%s” ല്‍ നിന്നുളള അനുമതിയ്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..." +msgid "

The website at %s seems to be unavailable. The precise error was:

%s

It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.

" +msgstr "

%s ലെ വെബ്സൈറ്റ് കിട്ടുന്നില്ലെന്നു് തോന്നുന്നു. പ്രശ്നം ഇതാണു്:

%s

ചിലപ്പോഴിതു് താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിട്ടതോ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് മാറിയതോ ആകാം. നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്‍നെറ്റ് കണക്ഷന്‍ ശരിയ്ക്കും പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു പരിശോദിയ്ക്കാന്‍ മറക്കേണ്ട.

" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2139 +msgid "Try again" +msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2147 +msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" +msgstr "അയ്യോ! ഈ സൈറ്റ് കാരണമായിരിയ്ക്കാം ചിലപ്പോള്‍ വെബ് ബ്രൌസര്‍ പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാതെ നിന്നുപോയതു്" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2149 +#, c-format +msgid "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.

This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers.

" +msgstr "

വെബ് ബ്രൌസര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നുപോയപ്പോള്‍ ഈ താള്‍ ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു.

ഈ താള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കിയാല്‍ ഇങ്ങനെ ഇനിയും സംഭവിച്ചേയ്ക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം %s രചയിതാക്കളെ അറിയിക്കുക.

" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2157 +msgid "Load again anyway" +msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും എടുക്കുക" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2428 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ml" # c-format #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2773 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1438 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2775 msgid "Loading…" msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2319 +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3645 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s ഫയലുകള്‍" -#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"ജികോണ്‍ഫില്‍ തെറ്റു്:\n" -" %s" - #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1470,7 +807,9 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള ക msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -1490,137 +829,85 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛി msgid "Show session management options" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "പണിയായുധനിരയിലേയ്ക്ക് _നീക്കുക" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "പണിയായുധനിരയിലുള്ള തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു നീക്കുക" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "പണിയായുധനിരയില്‍ നിന്നും നീക്കം _ചെയ്യുക" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു പണിയായുധനിരയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "പണിയായുധനിര _എടുത്തുകളയുക" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പണിയായുധനിര നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 -msgid "Separator" -msgstr "വിടവടയാളം" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 msgid "All supported types" msgstr "എല്ലാ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന തരങ്ങളും" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 msgid "Web pages" msgstr "വെബ് താളുകള്‍" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 msgid "Images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s” ല്‍ താത്ക്കാലിക തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "“%s” എന്ന ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി അതു് വഴിയില്‍ നിന്നും മാറ്റുക" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." -#: ../lib/ephy-gui.c:283 +#: ../lib/ephy-gui.c:206 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല" -#: ../lib/ephy-gui.c:287 +#: ../lib/ephy-gui.c:210 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "ഈ തട്ടില്‍ ഫയലുകള്‍ സൃഷ്ടിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കനുമതിയില്ല." -#: ../lib/ephy-gui.c:290 +#: ../lib/ephy-gui.c:213 msgid "Directory not Writable" msgstr "തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല" -#: ../lib/ephy-gui.c:320 +#: ../lib/ephy-gui.c:242 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "“%s” എന്ന നേരത്തെയുള്ള ഫയല്‍ മാറ്റിയെഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../lib/ephy-gui.c:324 -msgid "" -"A file with this name already exists and you don't have permission to " -"overwrite it." +#: ../lib/ephy-gui.c:246 +msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മാറ്റിയെഴുതാന്‍ അനുമതിയില്ലാത്ത ഈ പേരിലുള്ളൊരു ഫയല്‍ നേരത്തെ തന്നെയുണ്ടു്" -#: ../lib/ephy-gui.c:327 +#: ../lib/ephy-gui.c:249 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "ഫയല്‍ മാറ്റിയെഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#: ../lib/ephy-gui.c:307 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "%s ന്റെ സഹായഗ്രന്ഥം തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 -msgid "Popup Windows" -msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239 -msgid "History" -msgstr "ചരിത്രം" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1493 -msgid "Bookmark" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു്" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "പ്രധാന അടയാളവാക്ക് ആവശ്യമാണു്" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284 -msgid "Address Entry" -msgstr "വിലാസം" +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below." +msgstr "മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള്‍ ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി നിങ്ങളുടെ പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്‍കുക." -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 -msgid "_Download" -msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "മോസിലയില്‍ നിന്നും കുക്കികളുടെ ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയം." #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 @@ -1655,6 +942,11 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയാത്തതു്" + #: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "50%" msgstr "50%" @@ -1687,504 +979,520 @@ msgstr "200%" msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:52 -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 +msgid "Others" +msgstr "മറ്റുള്ളവ" + +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 +msgid "Local files" +msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്‍" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "%u:%02u മണിക്കൂര്‍ ബാക്കി" +msgstr[1] "%u:%02u മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കി" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "%u മണിക്കൂര്‍ ബാക്കി" +msgstr[1] "%u മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കി" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "%u:%02u മിനിറ്റ് ബാക്കി" +msgstr[1] "%u:%02u മിനിറ്റുകള്‍ ബാക്കി" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി" +msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍ ബാക്കി" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 +msgid "Finished" +msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 +#: ../src/window-commands.c:482 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:1283 +#: ../src/window-commands.c:263 +msgid "Open" +msgstr "തുറക്കുക" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 +msgid "Show in folder" +msgstr "അറയില്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 +msgid "Starting…" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്നു..." + +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:166 +msgid "All sites" +msgstr "എല്ലാ സൈറ്റുകളും" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46 +msgid "Sites" +msgstr "സൈറ്റുകള്‍" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ഈ താളിലേയ്ക്കൊരു കണ്ണി സൃഷ്ടിയ്ക്കാനായി ഈ ചിഹ്നം വലിച്ചു കൊണ്ടിടുക" -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140 +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162 msgid "Clear" msgstr "കളയുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662 +msgid "Title" +msgstr "തലക്കെട്ടു്" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 -#, c-format -msgid "Executes the script “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 +msgid "Address" +msgstr "വിലാസം" + +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59 +msgid "Date" +msgstr "തിയ്യതി" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "%d _സാമ്യമുള്ള" msgstr[1] "%d _സാമ്യമുള്ള" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "%d എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക" msgstr[1] "%d എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "“%s” കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” വിശേഷതകള്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547 msgid "_Title:" msgstr "_തലക്കെട്ടു്:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564 msgid "A_ddress:" msgstr "_വിലാസം:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 msgid "T_opics:" msgstr "_വിഷയങ്ങള്‍:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 msgid "Sho_w all topics" msgstr "എല്ലാ വിഷയങ്ങളും _കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Entertainment" msgstr "വിനോദം" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "News" msgstr "വാര്‍ത്തകള്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Shopping" msgstr "കച്ചവടം" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Sports" msgstr "കായികം" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Travel" msgstr "യാത്ര" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Work" msgstr "ജോലി" -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "“%s” എന്ന ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതുക്കണോ?" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലെ താള്‍ “%s” ലേയ്ക്ക് മാറ്റിയിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 -msgid "_Don't Update" -msgstr "_പുതുക്കേണ്ട" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 -msgid "_Update" -msgstr "_പുതുക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതുക്കണമോ?" - #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "എല്ലാം" -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുളള" - #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "തരംതിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "അടുത്തുള്ള സൈറ്റുകള്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "എപ്പിഫാനി (ആര്‍ഡിഎഫ്)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "മോസില്ല (എച്ച്ടിഎംഎല്‍)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 msgid "Remove from this topic" msgstr "ഈ വിഷയത്തില്‍ നിന്നും നീക്കുക" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 msgid "_File" msgstr "_ശേഖരം" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "_പുതിയ വിഷയം" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "പുതിയ വിഷയം സൃഷ്ടിക്കുക" -#. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:705 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 +#: ../src/ephy-history-window.c:638 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക" msgstr[1] "പുതിയ _ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക" -#. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:708 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 +#: ../src/ephy-history-window.c:641 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" msgstr[1] "പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename…" msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റേയോ വിഷയത്തിന്റേയോ പേരു് മാറ്റുക" -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "_Properties" msgstr "_വിശേഷതകള്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ വിശേഷതകള്‍ കാണുകയോ മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെ_ടുക്കുക..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "മറ്റൊരു ബ്രൌസറില്‍ നിന്നോ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയലില്‍ നിന്നോ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെടുക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ _മാറ്റി വയ്ക്കുക…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് മാറ്റി വയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_അടയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ജാലകം അടയ്ക്കുക" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "മു_റിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 msgid "Cut the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:651 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_പകര്‍ത്തുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 msgid "Copy the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "_ഒട്ടിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലുള്ളതൊട്ടിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "_Delete" msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "എല്ലാ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. Help Menu -#. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Contents" msgstr "_ഉള്ളടക്കം" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 msgid "Display bookmarks help" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 msgid "_About" msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "ബ്രൌസ‌ര്‍ രചിയിതാക്കളുടെ വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -msgid "_Show on Toolbar" -msgstr "പണിയായുധനിരയില്‍ _കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് ഒരു പണിയായുധനിരയില്‍ കാണിയ്ക്കുക" - #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 msgid "_Title" msgstr "_തലക്കെട്ടു്" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 -msgid "Show only the title column" -msgstr "തലക്കെട്ടു് നിര മാത്രം കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "ത_ലക്കെട്ടും മേല്‍വിലാസവും" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +msgid "Show the title column" +msgstr "തലക്കെട്ടു് കളം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "തലക്കെട്ടും മേല്‍വിലാസവും കാണിയ്ക്കുക" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +msgid "Show the address column" +msgstr "വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "ഒരു വിഷയം നല്‍കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "“%s” എന്ന വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 msgid "Delete this topic?" msgstr "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 -msgid "" -"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " -"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -msgstr "" -"ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഇതിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെല്ലാം മറ്റു വിഷയങ്ങളില്‍ കൂടി " -"ഉള്‍‌പ്പെടാത്തവയാണെങ്കില്‍ തരം തിരിയ്ക്കാത്തവയാകാന്‍ കാരണമാകും. ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കം " -"ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 +msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഇതിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെല്ലാം മറ്റു വിഷയങ്ങളില്‍ കൂടി ഉള്‍‌പ്പെടാത്തവയാണെങ്കില്‍ തരം തിരിയ്ക്കാത്തവയാകാന്‍ കാരണമാകും. ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383 msgid "_Delete Topic" msgstr "വിഷയം _നീക്കം ചെയ്യുക" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 msgid "Firefox" msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506 msgid "Firebird" msgstr "ഫയര്‍ബേര്‍ഡ്" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "മോസില്ലയുടെ “%s” പ്രൊഫൈല്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515 msgid "Galeon" msgstr "ഗാലിയോണ്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 msgid "Konqueror" msgstr "കോണ്‍ക്വറര്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 msgid "Import failed" msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550 msgid "Import Failed" msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 #, c-format -msgid "" -"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " -"or of an unsupported type." -msgstr "" -"“%s” യില്‍ നിന്നുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കറപ്റ്റഡായതോ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരത്തിലുള്ളതോ ആയതിനാല്‍ " -"എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." +msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." +msgstr "“%s” യില്‍ നിന്നുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കറപ്റ്റഡായതോ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരത്തിലുള്ളതോ ആയതിനാല്‍ എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഫയലില്‍ നിന്നും എടുക്കുക:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്/മോസില്ലയുടെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "ഗാലിയോണ്‍/കോണ്‍ക്വററിന്റെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 msgid "Export Bookmarks" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ മാറ്റി വയ്ക്കുക:" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" + #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 msgid "File f_ormat:" msgstr "ഫയല്‍ _ഫോര്‍മാറ്റ്:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 msgid "Import Bookmarks" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 msgid "I_mport" msgstr "_എടുക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 -#: ../src/ephy-history-window.c:714 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 +msgid "File" +msgstr "ഫയല്‍" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 +#: ../src/ephy-history-window.c:647 msgid "_Copy Address" msgstr "വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 -#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 +#: ../src/ephy-history-window.c:800 msgid "_Search:" msgstr "_തെരയുക:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592 msgid "Topics" msgstr "വിഷയങ്ങള്‍" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 -#: ../src/ephy-history-window.c:1362 -msgid "Title" -msgstr "തലക്കെട്ടു്" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 -#: ../src/ephy-history-window.c:1371 -msgid "Address" -msgstr "വിലാസം" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 -msgid "Show properties for this bookmark" -msgstr "ഈ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ വിശേഷതകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 -msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "ഈ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 -msgid "Open this bookmark in a new window" -msgstr "ഈ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക" - #. FIXME !!!! #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 msgid "Open in New _Tabs" @@ -2194,22 +1502,27 @@ msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലുകളില്‍ തു msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" msgstr "ഈ വിഷയത്തിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ പുതിയ കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 -msgid "Related" -msgstr "ബന്ധമുളള" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 -msgid "Topic" -msgstr "വിഷയം" - #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "“%s” എന്ന വിഷയമുണ്ടാക്കുക" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 -msgid "Encodings" -msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍" +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 +msgid "Stop" +msgstr "നിര്‍ത്തുക" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "ഈ ഡാറ്റാകൈമാറ്റം നിര്‍ത്തുക" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "_Reload" +msgstr "_പുതുക്കുക" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "ഈ താളിലുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ പ്രദ‌ര്‌ശിപ്പിക്കുക" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 msgid "_Other…" @@ -2223,207 +1536,194 @@ msgstr "മറ്റ് എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍" msgid "_Automatic" msgstr "_സ്വയം" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 msgid "Not found" msgstr "കണ്ടില്ല" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 msgid "Wrapped" msgstr "ഒതുക്കിയത്" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 msgid "Find links:" msgstr "കണ്ണികള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 msgid "Find:" msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582 msgid "_Case sensitive" msgstr "_വലിയക്ഷരചെറിയക്ഷര വ്യത്യാസമുള്ളതു്" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 msgid "Find Previous" msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 msgid "Find Next" msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരാമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ നിന്നും മാറുക" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314 -msgid "Go" -msgstr "പോകുക" - -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..." -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പാക്കുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "ചരിത്രത്തിന്റെ ജാലകം അടയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "Delete the selected history link" msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 msgid "Select all history links or text" msgstr "ചരിത്രത്തിലെ എല്ലാ കണ്ണികളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear _History" msgstr "_ചരിത്രം കളയുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear your browsing history" msgstr "താങ്കളുടെ ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "Display history help" msgstr "ചരിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -msgid "Show the title column" -msgstr "തലക്കെട്ടു് കളം കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-history-window.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "_Address" msgstr "_മേല്‍വിലാസം" -#: ../src/ephy-history-window.c:209 -msgid "Show the address column" -msgstr "വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-history-window.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "_Date and Time" msgstr "_തിയ്യതിയും സമയവും" -#: ../src/ephy-history-window.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "Show the date and time column" msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും എന്ന കളം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:237 +#: ../src/ephy-history-window.c:220 msgid "Clear browsing history?" msgstr "ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയണോ?" -#: ../src/ephy-history-window.c:241 -msgid "" -"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " -"deleted." -msgstr "" -"ബ്രൌസ് ചെയ്തതിന്റെ ചരിത്രം കളയുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചരിത്രത്തിലെ കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കുമായി നീക്കം " -"ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും." +#: ../src/ephy-history-window.c:224 +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgstr "ബ്രൌസ് ചെയ്തതിന്റെ ചരിത്രം കളയുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചരിത്രത്തിലെ കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../src/ephy-history-window.c:256 +#: ../src/ephy-history-window.c:239 msgid "Clear History" msgstr "ചരിത്രം കളയുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +#: ../src/ephy-history-window.c:809 msgid "Last 30 minutes" msgstr "കഴിഞ്ഞ 30 മിനിറ്റുകള്‍" -#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +#: ../src/ephy-history-window.c:810 msgid "Today" msgstr "ഇന്നു്" -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053 -#: ../src/ephy-history-window.c:1057 +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:812 +#: ../src/ephy-history-window.c:816 +#: ../src/ephy-history-window.c:822 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസം" msgstr[1] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസങ്ങള്‍" -#: ../src/ephy-history-window.c:1299 -msgid "Sites" -msgstr "സൈറ്റുകള്‍" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1379 -msgid "Date" -msgstr "തിയ്യതി" +#: ../src/ephy-history-window.c:826 +msgid "All history" +msgstr "എല്ലാ നാള്‍വഴിയും" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007 -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍" +#: ../src/ephy-history-window.c:1123 +msgid "History" +msgstr "ചരിത്രം" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "നിലവിലുളള ബ്രൌസര്‍ ജാലകത്തില്‍ ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Open a new browser window" msgstr "ഒരു പുതിയ ബ്രൌസര്‍ ജാലകം തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ അടുക്കി വയ്ക്കാനുള്ള സഹായി തുടങ്ങുക" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഫയലില്‍ നിന്നും ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Load the given session file" msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സെഷന്‍ ഫയല്‍ എടുക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Add a bookmark" msgstr "ഒരു ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "URL" msgstr "യുആര്‍എല്‍" -#: ../src/ephy-main.c:102 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Start a private instance" msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് തുടങ്ങുക" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "Start the browser in application mode" +msgstr "പ്രയോഗ ദശയില്‍ ബ്രൌസര്‍ ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പ്രൊഫൈല്‍ തട്ടു്" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:106 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "URL …" msgstr "യുആര്‍എല്‍ ..." -#: ../src/ephy-main.c:423 -msgid "Could not start GNOME Web Browser" -msgstr "ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍ തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല" +#: ../src/ephy-main.c:208 +msgid "Could not start Web" +msgstr "വെബ് തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/ephy-main.c:426 +#: ../src/ephy-main.c:211 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2432,954 +1732,400 @@ msgstr "" "താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തെറ്റു് മൂലം തുടങ്ങുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:563 -msgid "GNOME Web Browser options" -msgstr "ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" +#: ../src/ephy-main.c:322 +msgid "Web options" +msgstr "വെബ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍" -#: ../src/ephy-notebook.c:626 +#: ../src/ephy-notebook.c:592 msgid "Close tab" msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-nss-glue.c:62 -msgid "Master password needed" -msgstr "പ്രധാന അടയാളവാക്ക് ആവശ്യമാണു്" - -#: ../src/ephy-nss-glue.c:64 -msgid "" -"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " -"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " -"password below." -msgstr "" -"മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള്‍ ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് " -"പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി നിങ്ങളുടെ " -"പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്‍കുക." - -#: ../src/ephy-profile-migration.c:80 -msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "മോസിലയില്‍ നിന്നും കുക്കികളുടെ ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയം." - -#: ../src/ephy-profile-migration.c:382 -msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ മൈഗ്രേഷന്‍ മാര്‍ക്കര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കുന്നതു് നിര്‍ത്തുന്നു." - -#: ../src/ephy-session.c:116 +#: ../src/ephy-session.c:115 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ നിര്‍ത്തി പുറത്തിറങ്ങുന്നത് %d സെക്കന്റില്‍ തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും." msgstr[1] "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ നിര്‍ത്തി പുറത്തിറങ്ങുന്നത് %d സെക്കന്റുകളില്‍ തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../src/ephy-session.c:228 +#: ../src/ephy-session.c:219 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "ഇനിയും ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുളളവ നിര്‍ത്തണമോ?" -#: ../src/ephy-session.c:233 -msgid "" -"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " -"lost." -msgstr "" -"ഇനിയും പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ട്. പുറത്തിറങ്ങുകയാണെങ്കില്‍ അവ നിര്‍ത്തുന്നതും " -"നഷ്ടപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." +#: ../src/ephy-session.c:224 +msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." +msgstr "ഇനിയും പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ട്. പുറത്തിറങ്ങുകയാണെങ്കില്‍ അവ നിര്‍ത്തുന്നതും നഷ്ടപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." -#: ../src/ephy-session.c:237 +#: ../src/ephy-session.c:228 msgid "_Cancel Logout" msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നത് _റദ്ദാക്കുക" -#: ../src/ephy-session.c:239 +#: ../src/ephy-session.c:230 msgid "_Abort Downloads" msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ _നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-session.c:571 -msgid "Recover previous browser windows and tabs?" -msgstr "മുമ്പത്തെ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കണോ?" - -#: ../src/ephy-session.c:575 -msgid "" -"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -"can recover the opened windows and tabs." -msgstr "" -"ഇതിനു് മുമ്പേ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായാണ് എപ്പിഫാനി അവസാനിച്ചതെന്ന് " -"തോന്നുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുറന്നിരുന്ന ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കാവുന്നതാണു്." - -#: ../src/ephy-session.c:579 -msgid "_Don't Recover" +#: ../src/ephy-session.c:770 +msgid "_Don't recover" msgstr "_വീണ്ടെടുക്കേണ്ട" -#: ../src/ephy-session.c:581 -msgid "_Recover" -msgstr "വീണ്ടെടുക്കു_ക" - -#: ../src/ephy-session.c:583 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "തക‌ര്‍ച്ചയില്‍ നിന്നും വീണ്ടെടുക്കല്‍" - -#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#: ../src/ephy-session.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " -"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " -"to the %s developers." -msgstr "" -"വെബ് ബ്രൌസര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി അടച്ചുപൂട്ടിയപ്പോള്‍ ഈ താള്‍ ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. ഈ താള്‍ വീണ്ടും " -"ലഭ്യമാക്കിയാല്‍ ഇങ്ങനെ ഇനിയും സംഭവിക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം %s ഡവലപ്പര്‍സിനെ " -"അറിയിക്കുക." - -#: ../src/ephy-shell.c:172 -msgid "Sidebar extension required" -msgstr "സൈഡ്ബാര്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്" - -#: ../src/ephy-shell.c:174 -msgid "Sidebar Extension Required" -msgstr "സൈഡ്ബാര്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്" - -#: ../src/ephy-shell.c:178 -msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." -msgstr "നിങ്ങള്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത കണ്ണിയ്ക്ക് സൈഡ്ബാര്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കേണ്ടതാവശ്യമാണു്." - -#: ../src/ephy-statusbar.c:83 -msgid "Caret" -msgstr "Caret" - -#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon -#. * in the statusbar. -#. -#: ../src/ephy-statusbar.c:90 -msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" -msgstr "കീബോര്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള മോഡില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കാനായി F7 അമര്‍ത്തുക" - -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "ഈ കിളിവാതിലിലേയ്ക്ക് മാറുക" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:223 -msgid "_Back" -msgstr "_പുറകോട്ടു്" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:225 -msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "അവസാനം സന്ദ‌ര്‍ശിച്ച താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'back' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:229 -msgid "Back history" -msgstr "പുറകോട്ട് പോകാവുന്നതിന്റെ ചരിത്രം" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:243 -msgid "_Forward" -msgstr "_മുന്നോട്ടു്" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:245 -msgid "Go to the next visited page" -msgstr "സന്ദ‌ര്‍ശിച്ച അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" +#: ../src/ephy-session.c:775 +msgid "_Recover session" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേള _വീണ്ടെടുക്കുക" -#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'forward' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:249 -msgid "Forward history" -msgstr "മുന്നോട്ട് പോകാവുന്നതിന്റെ ചരിത്രം" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:262 -msgid "_Up" -msgstr "_മുകളിലേയ്ക്ക്" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:264 -msgid "Go up one level" -msgstr "ഒരു തലം മുകളിലേക്ക്" - -#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with al sites you can go 'up' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:268 -msgid "List of upper levels" -msgstr "മുകളിലുളളവയുടെ പട്ടിക" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:286 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "തുറക്കാനായൊരു വെബ് വിലാസമോ, തിരയാലായൊരു വാചകമോ നല്‍കുക" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:302 -msgid "Zoom" -msgstr "വലുതാക്കുക" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:304 -msgid "Adjust the text size" -msgstr "പദാവലിയുടെ വലിപ്പം മാറ്റുക" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:316 -msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "വിലാസവരിയില്‍ നല്‍കിയിട്ടുള്ള വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് പോകുക" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:325 -msgid "_Home" -msgstr "_പൂമുഖം" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:327 -msgid "Go to the home page" -msgstr "പൂമുഖത്തിലേയ്ക്ക് പോകുക" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:337 -msgid "New _Tab" -msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്‍" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:339 -msgid "Open a new tab" -msgstr "പുതിയൊരു കിളിവാതില്‍ തുറക്കുക" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:348 -msgid "_New Window" -msgstr "_പുതിയ ജാലകം" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:350 -msgid "Open a new window" -msgstr "പുതിയൊരു ജാലകം തുറക്കുക" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Default" -msgstr "സഹജമായതു്" - -#. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text below icons" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പദാവലി" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text beside icons" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് അരികിലുള്ള പദാവലി" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Icons only" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text only" -msgstr "പദാവലി മാത്രം" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "പണിയായുധനിര സംശോധകന്‍" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "പണിയായുധനിരയിലെ _ബട്ടണുകളുടെ പേരുകള്‍:" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "പുതിയൊരു പണിയായുധനിര _കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക" +#: ../src/ephy-session.c:780 +msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgstr "മുമ്പത്തെ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കണോ?" -#: ../src/ephy-window.c:110 +#. Toplevel +#: ../src/ephy-window.c:87 msgid "_Bookmarks" msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:111 -msgid "_Go" -msgstr "_പോകുക" - -#: ../src/ephy-window.c:112 -msgid "T_ools" -msgstr "_പണിയായുധങ്ങള്‍" - -#: ../src/ephy-window.c:113 -msgid "_Tabs" -msgstr "_കിളിവാതിലുകള്‍‌" - -#: ../src/ephy-window.c:115 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_പണിയായുധനിരകള്‍" +#: ../src/ephy-window.c:91 +msgid "_Extensions" +msgstr "_എക്സറ്റന്‍ഷനുകള്‍" -#. File menu -#: ../src/ephy-window.c:121 +#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:95 msgid "_Open…" msgstr "_തുറക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:122 -msgid "Open a file" -msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "Save _As…" msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:125 -msgid "Save the current page" -msgstr "ഈ താള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:127 -msgid "Page Set_up" -msgstr "താളിന്റെ _സജ്ജീകരണം" - -#: ../src/ephy-window.c:128 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനായി താളിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ഒരുക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:130 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിന് മുമ്പ് _കണ്ടുനോക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:131 -msgid "Print preview" -msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിന് മുമ്പ് കണ്ടുനോക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:99 +msgid "Save As _Web Application…" +msgstr "_വെബ് പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Print…" msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:134 -msgid "Print the current page" -msgstr "ഈ താള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "ഇമെയിലുപയോഗിച്ചു് കണ്ണി _അയയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:137 -msgid "Send a link of the current page" -msgstr "ഈ താളിന്റെ കണ്ണി അയയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:140 -msgid "Close this tab" -msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" - -#. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:145 +#. Edit actions. +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Undo" msgstr "_വേണ്ട" -#: ../src/ephy-window.c:146 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ചെയ്ത പ്രവര്‍ത്തി വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "Re_do" msgstr "_വീണ്ടും" -#: ../src/ephy-window.c:149 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "തൊട്ടുമുമ്പ് വേണ്ടെന്ന് വച്ച നടപടി വീണ്ടും ചെയ്യുക" - -#: ../src/ephy-window.c:158 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "കുറപ്പലകയില്‍ നിന്നും ഒട്ടിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:161 -msgid "Delete text" -msgstr "പദാവലി നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/ephy-window.c:164 -msgid "Select the entire page" -msgstr "മുഴുവന്‍ താളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Find…" msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:167 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "താളിലൊരു വാക്കോ വാചകമോ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:170 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "വാക്കോ വാചകമോ ഇതിനു് ശേഷം എവിടെയാണു് വരുന്നതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:172 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_മുമ്പത്തേതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:173 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "വാക്കോ വാചകമോ ഇതിനു് മുമ്പ് എവിടെയാണു് വന്നതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:175 -msgid "P_ersonal Data" -msgstr "_വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ" - -#: ../src/ephy-window.c:176 -msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "കുക്കികളും അടയാളവാക്കുകളും കാണുകയും നീക്കുകയും ചെയ്യുക" - -#: ../src/ephy-window.c:179 -msgid "Certificate_s" -msgstr "_സാക്ഷ്യപത്രങ്ങള്‍" - -#: ../src/ephy-window.c:180 -msgid "Manage Certificates" -msgstr "സാക്ഷ്യപത്രങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" - -#: ../src/ephy-window.c:183 -msgid "P_references" -msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍" - -#: ../src/ephy-window.c:184 -msgid "Configure the web browser" -msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" - -#. View menu -#: ../src/ephy-window.c:189 -msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "പണിയായുധനിരകള്‍ _ഇഷ്ടപ്പെട്ട രീതിയിലാക്കുക..." - -#: ../src/ephy-window.c:190 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "പണിയായുധനിരകള്‍ ഇഷ്ടപ്പെട്ട രീതിയിലാക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_മുമ്പത്തേതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195 +#. View actions. +#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "_Stop" msgstr "_നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:193 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "ഈ ഡാറ്റാകൈമാറ്റം നിര്‍ത്തുക" - -#: ../src/ephy-window.c:197 -msgid "_Reload" -msgstr "_പുതുക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:198 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "ഈ താളിലുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ പ്രദ‌ര്‌ശിപ്പിക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Larger Text" msgstr "_കൂടിയ വലിപ്പമുള്ള പദാവലി" -#: ../src/ephy-window.c:201 -msgid "Increase the text size" -msgstr "പദാവലിയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുക" - -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "S_maller Text" msgstr "_ചെറിയ പദാവലി" -#: ../src/ephy-window.c:204 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "പദാവലിയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Normal Size" msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" -#: ../src/ephy-window.c:207 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "പദാവലിയുടെ സാധാരണ വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Text _Encoding" msgstr "പദാവലിയുടെ _എന്‍കോഡിങ്ങ്" -#: ../src/ephy-window.c:210 -msgid "Change the text encoding" -msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങ് മാറ്റുക" - -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Page Source" msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്" -#: ../src/ephy-window.c:213 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "താളിന്റെ കോഡ് സ്രോതസ്സ് കാണുക" - -#: ../src/ephy-window.c:215 -msgid "Page _Security Information" -msgstr "താളിന്റെ സു_രക്ഷാ വിവരങ്ങള്‍" - -#: ../src/ephy-window.c:216 -msgid "Display security information for the web page" -msgstr "വെബ് താളിന്റെ സുരക്ഷാ വിവരങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" - -#. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:221 +#. Bookmarks actions. +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ _ചേര്‍ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "ഈ താള്‍ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:224 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" - -#: ../src/ephy-window.c:225 -msgid "Open the bookmarks window" -msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുക" - -#. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:230 +#. Go actions. +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Location…" msgstr "_സ്ഥാനം..." -#: ../src/ephy-window.c:231 -msgid "Go to a specified location" -msgstr "പറയുന്ന സ്ഥാനത്തേയ്ക്കു് പോകുക" - -#. History -#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432 -msgid "Hi_story" -msgstr "ചരിത്രം _S" - -#: ../src/ephy-window.c:234 -msgid "Open the history window" -msgstr "ചരിത്ര ജാലകം തുറക്കുക" - -#. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:239 +#. Tabs actions. +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Previous Tab" msgstr "_മുന്‍ കിളിവാതില്‍" -#: ../src/ephy-window.c:240 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "മുന്‍ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Next Tab" msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍" -#: ../src/ephy-window.c:243 -msgid "Activate next tab" -msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Move Tab _Left" msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക" -#: ../src/ephy-window.c:246 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക" - -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Move Tab _Right" msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക" -#: ../src/ephy-window.c:249 -msgid "Move current tab to right" -msgstr " ഈ കിളിവാതില്‍ വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക" - -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Detach Tab" msgstr "കിളിവാതില്‍ _പുറത്തെടുക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:252 -msgid "Detach current tab" -msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ പുറത്തെടുക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:258 -msgid "Display web browser help" -msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌റിന്റെ സഹായം കാണിയ്ക്കുക" - -#. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:269 +#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "_Work Offline" msgstr "ബന്ധപ്പെടാതെ _ജോലി ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:270 -msgid "Switch to offline mode" -msgstr "ബന്ധപ്പെടാത്ത രീതിയിലേയ്ക്ക് മാറുക" - -#. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:275 -msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "പണിയായുധനിരകള്‍ _ഒളിപ്പിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:276 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "പണിയായുധനിര കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക" - -#: ../src/ephy-window.c:278 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_അവസ്ഥാപ്പട്ട" - -#: ../src/ephy-window.c:279 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "അവസ്ഥാപട്ട കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക" +#. View actions. +#: ../src/ephy-window.c:182 +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ പട്ട" -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Fullscreen" msgstr "_മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയും" -#: ../src/ephy-window.c:282 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയുമുപയോഗിച്ചു് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക" - -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Popup _Windows" msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന _ജാലകങ്ങള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:285 -msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" -msgstr "ഈ സൈറ്റില്‍ നിന്നുമുള്ള ആവശ്യപ്പെടാതെ പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക" - -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Selection Caret" msgstr "കാരറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. Document -#: ../src/ephy-window.c:295 +#. Document. +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് _കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..." -#. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:301 -msgid "Show Only _This Frame" -msgstr "_ഈ ചട്ടക്കൂടു് മാത്രം കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:302 -msgid "Show only this frame in this window" -msgstr "ഈ ജാലകത്തില്‍‍ ഈ ചട്ടക്കൂടു് മാത്രം കാണിയ്ക്കുക" - -#. Links -#: ../src/ephy-window.c:307 +#. Links. +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Open Link" msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:308 -msgid "Open link in this window" -msgstr "കണ്ണി ഈ ജാലകത്തില്‍‍ തന്നെ തുറക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:311 -msgid "Open link in a new window" -msgstr "കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "കണ്ണി പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:314 -msgid "Open link in a new tab" -msgstr "കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Download Link" msgstr "കണ്ണി _ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "_Save Link As…" msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:319 -msgid "Save link with a different name" -msgstr "കണ്ണിയെ മറ്റൊരു പേരില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "കണ്ണിയെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക _B..." -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" -#. Email links -#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:329 -msgid "_Send Email…" -msgstr "ഇമെയില്‍ _അയയ്ക്കുക..." - -#: ../src/ephy-window.c:331 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" - -#. Images -#: ../src/ephy-window.c:336 +#. Images. +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Open _Image" msgstr "_ചിത്രം തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:338 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Save Image As…" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:340 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി _ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ചി_ത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:344 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "St_art Animation" msgstr "അനിമേഷന്‍ തു_ടങ്ങുക" -#: ../src/ephy-window.c:346 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "St_op Animation" msgstr "അനിമേഷന്‍ _നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:522 +#. Inspector. +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "_മൂലകം സൂഷ്മമായി പരിശോദിയ്ക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:449 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "പത്രികയിലെ മൂലകങ്ങളില്‍ സമര്‍പ്പിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്" -#: ../src/ephy-window.c:526 +#: ../src/ephy-window.c:450 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "രചന അടയ്ക്കാന്‍ തന്നെയാണു് ഭാവമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ആ വിവരം നഷ്ടപ്പെടും." -#: ../src/ephy-window.c:530 +#: ../src/ephy-window.c:452 msgid "Close _Document" msgstr "_രചന അടയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311 -msgid "Open" -msgstr "തുറക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:470 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "ഈ ജാലകത്തില്‍ ഇപ്പോഴും ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ടു്" -#: ../src/ephy-window.c:1489 +#: ../src/ephy-window.c:471 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ റദ്ദാക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും" + +#: ../src/ephy-window.c:472 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ റദ്ദാക്കി ജാലകം അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:1285 msgid "Save As" msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:1491 +#: ../src/ephy-window.c:1287 +msgid "Save As Application" +msgstr "പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:1289 msgid "Print" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:1495 +#: ../src/ephy-window.c:1291 +msgid "Bookmark" +msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു്" + +#: ../src/ephy-window.c:1293 msgid "Find" msgstr "തെരയുക" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1508 +#: ../src/ephy-window.c:1302 msgid "Larger" msgstr "വലിയത്" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1511 +#: ../src/ephy-window.c:1305 msgid "Smaller" msgstr "ചെറിയത്" -#: ../src/ephy-window.c:1741 -msgid "Insecure" -msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്തത്" - -#: ../src/ephy-window.c:1746 -msgid "Broken" -msgstr "പൊട്ടിയത്" - -#: ../src/ephy-window.c:1754 -msgid "Low" -msgstr "കുറഞ്ഞ" - -#: ../src/ephy-window.c:1761 -msgid "High" -msgstr "ഉയര്‍ന്ന" - -#: ../src/ephy-window.c:1771 -#, c-format -msgid "Security level: %s" -msgstr "സുരക്ഷാതലം: %s" - -#: ../src/ephy-window.c:1814 -#, c-format -msgid "%d hidden popup window" -msgid_plural "%d hidden popup windows" -msgstr[0] "%d അദൃശ്യമായ പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകം " -msgstr[1] "%d അദൃശ്യമായ പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍" - -#: ../src/ephy-window.c:2079 -#, c-format -msgid "Open image “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന ചിത്രം തുറക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:2084 -#, c-format -msgid "Use as desktop background “%s”" -msgstr "“%s” പണിയിടത്തിലെ പശ്ചാത്തലമായുപയോഗിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:2089 -#, c-format -msgid "Save image “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:2094 -#, c-format -msgid "Copy image address “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന ചിത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" - -#: ../src/ephy-window.c:2107 -#, c-format -msgid "Send email to address “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഇമെയില്‍ അയയ്ക്കുക" - -#: ../src/ephy-window.c:2113 -#, c-format -msgid "Copy email address “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന ഇമെയില്‍ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" +#: ../src/ephy-window.c:1325 +msgid "Back" +msgstr "പുറകോട്ട്" -#: ../src/ephy-window.c:2125 -#, c-format -msgid "Save link “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന കണ്ണി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:1337 +msgid "Forward" +msgstr "മുന്നോട്ട്" -#: ../src/ephy-window.c:2131 -#, c-format -msgid "Bookmark link “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന കണ്ണി ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:1349 +msgid "Zoom" +msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:2137 -#, c-format -msgid "Copy link's address “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന കണ്ണിയുടെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" +#: ../src/ephy-window.c:1357 +msgid "New _Tab" +msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്‍" -#: ../src/pdm-dialog.c:369 +#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "Select the personal data you want to clear" msgstr "നിങ്ങള്‍ കളയാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന സ്വകാര്യ ഡാറ്റ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/pdm-dialog.c:372 -msgid "" -"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " -"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " -"want to remove:" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിച്ച വെബിലെ താളുകളെക്കുറിച്ചു് ശേഖരിച്ചിട്ടുള്ള സ്വകാര്യ ഡാറ്റ നിങ്ങള്‍ കളയുവാന്‍ " -"പോകുകയാണു്. മുമ്പോട്ടു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പു്, നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതു് ഏതു് തരം വിവരമാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +#: ../src/pdm-dialog.c:336 +msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" +msgstr "നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിച്ച വെബിലെ താളുകളെക്കുറിച്ചു് ശേഖരിച്ചിട്ടുള്ള സ്വകാര്യ ഡാറ്റ നിങ്ങള്‍ കളയുവാന്‍ പോകുകയാണു്. മുമ്പോട്ടു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പു്, നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതു് ഏതു് തരം വിവരമാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: ../src/pdm-dialog.c:377 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ ഡാറ്റയും കളയുക" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:408 +#: ../src/pdm-dialog.c:375 msgid "C_ookies" msgstr "_കുക്കികള്‍" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:420 +#: ../src/pdm-dialog.c:387 msgid "Saved _passwords" msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവച്ച _അടയാളവാക്കുകള്‍" +#. History +#: ../src/pdm-dialog.c:399 +msgid "Hi_story" +msgstr "ചരിത്രം _S" + #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:444 +#: ../src/pdm-dialog.c:411 msgid "_Temporary files" msgstr "_താല്കാലിക ഫയലുകള്‍" -#: ../src/pdm-dialog.c:460 -msgid "" -"Note: You cannot undo this action. The data you are " -"choosing to clear will be deleted forever." -msgstr "" -"കുറിപ്പു്: നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീടിതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല. കളയാനായി " -"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡാറ്റ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും." - -#: ../src/pdm-dialog.c:652 -msgid "Cookie Properties" -msgstr "കുക്കിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍" - -#: ../src/pdm-dialog.c:669 -msgid "Content:" -msgstr "ഉള്ളടക്കം:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:685 -msgid "Path:" -msgstr "വഴി:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:701 -msgid "Send for:" -msgstr "എങ്ങോട്ടാണയയ്ക്കേണ്ടതു്:" +#: ../src/pdm-dialog.c:427 +msgid "Note: You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever." +msgstr "കുറിപ്പു്: നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീടിതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല. കളയാനായി നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡാറ്റ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../src/pdm-dialog.c:710 +#: ../src/pdm-dialog.c:646 msgid "Encrypted connections only" msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ബന്ധങ്ങള്‍ മാത്രം" -#: ../src/pdm-dialog.c:710 +#: ../src/pdm-dialog.c:647 msgid "Any type of connection" msgstr "ഏത് തരം ബന്ധവും" -#: ../src/pdm-dialog.c:716 -msgid "Expires:" -msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:" - #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:728 +#: ../src/pdm-dialog.c:652 msgid "End of current session" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സെഷന്റെ അവസാനം" -#: ../src/pdm-dialog.c:861 +#: ../src/pdm-dialog.c:771 msgid "Domain" msgstr "ഡൊമൈന്‍" -#: ../src/pdm-dialog.c:873 +#: ../src/pdm-dialog.c:783 msgid "Name" msgstr "പേരു്" -#: ../src/pdm-dialog.c:1287 +#: ../src/pdm-dialog.c:1197 msgid "Host" msgstr "ഹോസ്റ്റ്" -#: ../src/pdm-dialog.c:1300 +#: ../src/pdm-dialog.c:1210 msgid "User Name" msgstr "ഉപയാക്താവിന്റെ പേരു്" -#: ../src/pdm-dialog.c:1313 +#: ../src/pdm-dialog.c:1223 msgid "User Password" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അടയാളവാക്കു്" -#: ../src/popup-commands.c:259 +#: ../src/popup-commands.c:279 msgid "Download Link" msgstr "കണ്ണി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: ../src/popup-commands.c:267 +#: ../src/popup-commands.c:287 msgid "Save Link As" msgstr "കണ്ണി പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/popup-commands.c:274 +#: ../src/popup-commands.c:294 msgid "Save Image As" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ppview-toolbar.c:86 -msgid "First" -msgstr "ആദ്യത്തെ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:87 -msgid "Go to the first page" -msgstr "ആദ്യ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 -msgid "Last" -msgstr "അവസാനം" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:91 -msgid "Go to the last page" -msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 -msgid "Previous" -msgstr "പിന്നോട്ട്" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:95 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "പിന്നിലെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 -msgid "Next" -msgstr "അടുത്തതു്" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:99 -msgid "Go to next page" -msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "അടയ്ക്കുക" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219 -msgid "Close print preview" -msgstr "അച്ചടി കണ്ടു നോക്കിയത് അടയ്ക്കുക" - #. Translators: the first %s is the language name, and the #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518 +#: ../src/prefs-dialog.c:467 +#: ../src/prefs-dialog.c:473 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3388,81 +2134,108 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:527 +#: ../src/prefs-dialog.c:482 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചയിച്ചത് (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:549 +#: ../src/prefs-dialog.c:504 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷ (%s)" msgstr[1] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷകള്‍ (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:941 +#: ../src/prefs-dialog.c:862 msgid "Select a Directory" msgstr "ഒരു തട്ടു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/window-commands.c:907 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." +#: ../src/window-commands.c:316 +msgid "Save" +msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#: ../src/window-commands.c:479 +#, c-format +msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "'%s' എന്നു പേരുള്ളൊരു വെബ് പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരം ഇതാക്കണോ?" + +#: ../src/window-commands.c:484 +msgid "Replace" +msgstr "മാറ്റി എഴുതുക" + +#: ../src/window-commands.c:488 +msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." +msgstr "ഇതേ പേരില്‍ വേറൊരു പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിയെഴുതിയാല്‍ മുമ്പത്തേതു് ഗോപി." + +#: ../src/window-commands.c:530 +#, c-format +msgid "The application '%s' is ready to be used" +msgstr "'%s' പ്രയോഗം ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തയ്യാര്‍" + +#: ../src/window-commands.c:533 +#, c-format +msgid "The application '%s' could not be created" +msgstr "'%s' എന്ന പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കാനായില്ല" + +#: ../src/window-commands.c:541 +msgid "Launch" +msgstr "തുടങ്ങുക" + +#. Show dialog with icon, title. +#: ../src/window-commands.c:574 +msgid "Create Web Application" +msgstr "വെബ് പ്രയോഗം നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക" + +#: ../src/window-commands.c:579 +msgid "C_reate" +msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക" + +#: ../src/window-commands.c:1115 +msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -"ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ " -"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച\n" +"വെബ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച\n" "ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍\n" -"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n" -"ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിയ്ക്കാം." +"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ പതിപ്പു് 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n" +"ഏതെങ്കിലും പതിപ്പോ ഉപയോഗിയ്ക്കാം." -#: ../src/window-commands.c:911 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +#: ../src/window-commands.c:1119 +msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" "ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n" "പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" -"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ " -"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക." +"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക." -#: ../src/window-commands.c:915 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: ../src/window-commands.c:1123 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് \n" "ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977 -#: ../src/window-commands.c:988 +#: ../src/window-commands.c:1169 +#: ../src/window-commands.c:1185 +#: ../src/window-commands.c:1196 msgid "Contact us at:" msgstr "ഞങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുക:" -#: ../src/window-commands.c:964 +#: ../src/window-commands.c:1172 msgid "Contributors:" msgstr "സംഭാവന നല്‍കിയവര്‍:" -#: ../src/window-commands.c:967 +#: ../src/window-commands.c:1175 msgid "Past developers:" msgstr "മുന്‍കാലത്തു് വികസിപ്പിച്ചവര്‍:" -#: ../src/window-commands.c:997 +#: ../src/window-commands.c:1205 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by WebKit" +"Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"നിങ്ങളെ വെബ് താളുകള്‍ കാണുന്നതിനും ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ വിവരങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനും " -"കഴിവുള്ളതാക്കുന്നു.\n" -"വെബ്ക്കിറ്റ് നിയന്ത്രിതം" +"നിങ്ങളെ വെബ് താളുകള്‍ കാണുന്നതിനും ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ വിവരങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനും കഴിവുള്ളതാക്കുന്നു.\n" +"വെബ്ക്കിറ്റ് %d.%d.%d ഈ ബ്രൌസറിന്റെ ഐശ്വര്യം" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -3472,7 +2245,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1023 +#: ../src/window-commands.c:1234 msgid "translator-credits" msgstr "" "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ \n" @@ -3480,7 +2253,653 @@ msgstr "" "പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ \n" "സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ " -#: ../src/window-commands.c:1026 -msgid "GNOME Web Browser Website" -msgstr "ഗ്നോമിലെ വെബ്ബ് ബ്രൌസറിന്റെ വെബ്സൈറ്റ്" +#: ../src/window-commands.c:1237 +msgid "Web Website" +msgstr "വെബ്ബ് വെബ്സൈറ്റ്" + +#: ../src/window-commands.c:1379 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ?" + +#: ../src/window-commands.c:1382 +msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" +msgstr "F7 അമര്‍ത്തിയാല്‍ കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് ദശ തുടങ്ങുകയോ നിര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യാം. നീക്കാവുന്ന ഒരു സൂചിക വെബ് താളുകളില്‍ വയ്ക്കുകയും കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് നീങ്ങാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും എന്നതാണിതിന്റെ ഗുണം. കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് തുടങ്ങണോ?" + +#: ../src/window-commands.c:1385 +msgid "_Enable" +msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "Browse and organize your bookmarks" +#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കാണുകയും അടുക്കി വയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks" +#~ msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ വെബ്ബിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" + +#~ msgid "Web Bookmarks" +#~ msgstr "വെബ്ബിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "എപ്പിഫാനി " + +#~ msgid "" +#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, " +#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "ഡിസേബിള്‍_അണ്‍സേഫ്_പ്രോട്ടോകോള്‍സ് (disable_unsafe_protocols) പ്രാവര്‍ത്തികമാകുമ്പോള്‍ " +#~ "സഹജമായതു് കൂടാതെ സുരക്ഷിതമെന്നു് കണക്കാക്കുന്ന കീഴ്വഴക്കങ്ങളുടെ പട്ടിക." + +#~ msgid "Additional safe protocols" +#~ msgstr "കൂടുതല്‍ സുരക്ഷിതമായ കീഴ്വഴക്കങ്ങള്‍" + +#~ msgid "Disable JavaScript chrome control" +#~ msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ ക്രോം നിയന്ത്രണം തടയുക" + +#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +#~ msgstr "ജാലക ക്രോമിനു മുകളിലുള്ള ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ നിയന്ത്രണം തടയുക." + +#~ msgid "" +#~ "Disable all historical information by disabling back and forward " +#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used " +#~ "bookmarks list." +#~ msgstr "" +#~ "പിന്നോട്ടും മുന്നോട്ടുമുള്ള പോക്ക് തടഞ്ഞും, ചരിത്ര ഡയലോഗ് അനുവദിയ്ക്കാതെയും, " +#~ "ഏറ്റവുമധികമുപയോഗിച്ച ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ടിക ഒളിപ്പിച്ചും ചരിത്രപരമായ വിവരങ്ങളെല്ലാം " +#~ "തടയുക." + +#~ msgid "Disable arbitrary URLs" +#~ msgstr "സ്വന്തം ഇഷ്ടം പോലുള്ള യുആര്‍എലുകള്‍ തടയുക" + +#~ msgid "Disable bookmark editing" +#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതു് തടയുക" + +#~ msgid "Disable history" +#~ msgstr "ചരിത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് തടയുക" + +#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചേര്‍ക്കാനോ മാറ്റാനോ ഉള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ കഴിവു് തടയുക." + +#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +#~ msgstr "പണിയായുധനിര ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ കഴിവു് തടയുക." + +#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +#~ msgstr "എപ്പിഫാനിയില്‍ ഒരു യുആര്‍എല്‍ നല്‍കുന്നതിനുള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ കഴിവു് തടയുക." + +#~ msgid "Disable toolbar editing" +#~ msgstr "പണിയായുധനിര ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതു് തടയുക" + +#~ msgid "Disable unsafe protocols" +#~ msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങള്‍ തടയുക" + +#~ msgid "" +#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are " +#~ "http and https." +#~ msgstr "" +#~ "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങളിലൂടെ ഉള്ളടക്കങ്ങളെടുക്കുന്നതു് തടയുന്നു. സുരക്ഷിത കീഴ്വഴക്കങ്ങളാണു് " +#~ "http യും https ഉം." + +#~ msgid "Epiphany cannot quit" +#~ msgstr "എപ്പിഫാനിയില്‍ നിന്നു് പുറത്തു് കടക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "Hide menubar by default" +#~ msgstr "സഹജമായി മെനുബാര്‍ ഒളിപ്പിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Hide the menubar by default." +#~ msgstr "സഹജമായി മെനുപ്പട്ട ഒളിപ്പിയ്ക്കുക." + +#~ msgid "Lock in fullscreen mode" +#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ പൂട്ടുക" + +#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ എപ്പിഫാനി പൂട്ടുക" + +#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" +#~ msgstr "ഉയോക്താവ് എപ്പിഫാനി അടയ്ക്കാന്‍ അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" + +#~ msgid "Address of the user's home page." +#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പൂമുഖത്തിന്റെ വിലാസം." + +#~ msgid "Allow popups" +#~ msgstr "പൊങ്ങിവരുന്നവ അനുവദിക്കുക" + +#~ msgid "" +#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is " +#~ "enabled)." +#~ msgstr "" +#~ "(ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍) പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കാന്‍ സൈറ്റുകളെ അനുവദിക്കുക " + +#~ msgid "Always show the tab bar" +#~ msgstr "കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Automatic downloads" +#~ msgstr "സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +#~ msgstr "ശൃംഖല നടത്തിപ്പുകാരനെയുപയോഗിച്ചു് ഓഫ്‌ലൈന്‍ അവസ്ഥ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Browse with caret" +#~ msgstr "കാരറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Cookie accept" +#~ msgstr "കുക്കി സ്വീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Default encoding" +#~ msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്" + +#~ msgid "" +#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" +#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " +#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " +#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " +#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " +#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " +#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " +#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " +#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " +#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " +#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" +#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" +#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" +#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +#~ msgstr "" +#~ "സഹജമായ എന്‍കോഡിങ്ങ്. സ്വീകാര്യമായ വിലകള്‍: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " +#~ "EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " +#~ "IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, " +#~ "ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, " +#~ "ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, " +#~ "ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, " +#~ "ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, " +#~ "Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, " +#~ "UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, " +#~ "windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, " +#~ "windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-" +#~ "johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-" +#~ "devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-" +#~ "mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, " +#~ "x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps " +#~ "and x-windows-949." + +#~ msgid "Default font type" +#~ msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം" + +#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +#~ msgstr "" +#~ "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സെറിഫ്\", \"സാന്‍സ്-സെറിഫ്\" എന്നിവയാണു്." + +#~ msgid "Enable JavaScript" +#~ msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" + +#~ msgid "Enable Web Inspector" +#~ msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടറിനെ സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "Enable smooth scrolling" +#~ msgstr "മൃദുലമായ നിരക്കല്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" + +#~ msgid "" +#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിനു് പകരം പുതിയ ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു." + +#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs" +#~ msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു" + +#~ msgid "" +#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be " +#~ "shown when new downloads are started." +#~ msgstr "" +#~ "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകം കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഒളിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍, പുതിയ " +#~ "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." + +#~ msgid "History pages time range" +#~ msgstr "ചരിത്ര താളുകളുടെ സമയ പരിധി" + +#~ msgid "Home page" +#~ msgstr "പൂമുഖം" + +#~ msgid "" +#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" " +#~ "and \"disabled\"." +#~ msgstr "" +#~ "അനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങളെങ്ങനെയാണു് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", " +#~ "\"ഒരിയ്ക്കല്‍\", \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാതെ\" എന്നിവയാണു്." + +#~ msgid "How to print frames" +#~ msgstr "ചട്ടക്കൂടുകള്‍ എങ്ങനെ അച്ചടിയ്ക്കണം" + +#~ msgid "" +#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +#~ "\"separately\" and \"selected\"." +#~ msgstr "" +#~ "ചട്ടക്കൂടുകളുള്ള താളുകള്‍ എങ്ങനെയാണച്ചടിയ്ക്കേണ്ടതു്. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", \"വെവ്വേറെ" +#~ "\", \"തെരഞ്ഞെടുത്തവ\" എന്നിവയാണു്." + +#~ msgid "ISO-8859-1" +#~ msgstr "ISO-8859-1" + +#~ msgid "Image animation mode" +#~ msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ അനിമേഷന്‍ രീതി" + +#~ msgid "Lists the active extensions." +#~ msgstr "സജീവ എക്സ്റ്റന്‍ഷനുകളെ കാണിയ്ക്കുക." + +#~ msgid "" +#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected " +#~ "text" +#~ msgstr "" +#~ "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന വെബ്ബ് താള്‍ തുറക്കുവാന്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കുക" + +#~ msgid "" +#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to " +#~ "by the currently selected text." +#~ msgstr "" +#~ "പ്രധാന ദര്‍ശന പാളിയില്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കിയാല്‍ ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി " +#~ "സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന താള്‍ തുറക്കപ്പെടും." + +#~ msgid "Minimum font size" +#~ msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ ഏറ്റവും ചെറിയ വലിപ്പം" + +#~ msgid "Preferred languages, two letter codes." +#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഭാഷകള്‍, രണ്ടക്ഷര കോഡുകള്‍." + +#~ msgid "Remember passwords" +#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Show bookmarks bar by default" +#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Show statusbar by default" +#~ msgstr "അവസ്ഥാപട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "" +#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", " +#~ "\"last_three_days\", \"today\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"എന്നെങ്കിലും\", \"രണ്ടു ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍\", \"മൂന്നു് ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍\", \"ഇന്നു്\" " +#~ "സന്ദര്‍ശിച്ച ചരിത്രത്തിലെ താളുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക." + +#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +#~ msgstr "ഒരു കിളിവാതില്‍ മാത്രം തുറന്നിരിയ്ക്കുമ്പോഴും കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക." + +#~ msgid "Show toolbars by default" +#~ msgstr "പണിയായുധനിര സഹജമായി കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Size of disk cache" +#~ msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം" + +#~ msgid "Size of disk cache, in MB." +#~ msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം, എംബി." + +#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view" +#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം" + +#~ msgid "" +#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the " +#~ "list are \"address\" and \"title\"." +#~ msgstr "" +#~ "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ " +#~ "\"വിലാസം\", \"തലക്കെട്ടു്\" എന്നിവയാണു്." + +#~ msgid "The currently selected fonts language" +#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ" + +#~ msgid "" +#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), " +#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), " +#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-" +#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional " +#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western" +#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-" +#~ "devanagari\" (devanagari)." +#~ msgstr "" +#~ "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ. സാധുവായ വിലകള്‍ \"ar\" (അറബിക്), \"x-" +#~ "baltic\" (ബാള്‍ട്ടിക് ഭാഷകള്‍), \"x-central-euro\" (മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ ഭാഷകള്‍), \"x-" +#~ "cyrillic\" (സിറിലിക് അക്ഷരങ്ങളുപയോഗിച്ചെഴുതുന്ന ഭാഷകള്‍), \"el\" (ഗ്രീക്ക്), \"he" +#~ "\" (ഹീബ്രൂ), \"ja\" (ജാപ്പനീസ്), \"ko\" (കൊറിയന്‍), \"zh-CN\" (ലളിതമായ ചൈനീസ്), " +#~ "\"th\" (തായി), \"zh-TW\" (പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്), \"tr\" (തുര്‍ക്കിഷ്), \"x-unicode" +#~ "\" (മറ്റു ഭാഷകള്‍), \"x-western\" (ലാറ്റിന്‍ ലിപിയുപയോഗിച്ചു് എഴുതുന്ന ഭാഷകള്‍), \"x-tamil" +#~ "\" (തമിഴ്) and \"x-devanagari\" (ദേവനാഗരി)." + +#~ msgid "The downloads folder" +#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ അറ" + +#~ msgid "The page information shown in the history view" +#~ msgstr "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍" + +#~ msgid "" +#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list " +#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +#~ msgstr "" +#~ "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ " +#~ "\"തലക്കെട്ടു്കാണുക\", \"വിലാസംകാണുക\", \"സമയവുംതിയ്യതിയുംകാണുക\" എന്നിവയാണു്." + +#~ msgid "" +#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to " +#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop " +#~ "folder." +#~ msgstr "" +#~ "ഫയലുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട അറയിലേയ്ക്കുള്ള വഴി; അല്ലെങ്കില്‍ സഹജമായ ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ " +#~ "അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍\", അല്ലെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിന്റെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"പണിയിടം" +#~ "\" എന്നോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി" + +#~ msgid "" +#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +#~ "\"text\"." +#~ msgstr "" +#~ "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"(ഗ്നോമിന്റെ സഹജമായ ശൈലിയുപയോഗിയ്ക്കുക)\", " +#~ "\"രണ്ടും\" (പദാവലിയും ചിഹ്നങ്ങളും), \"രണ്ടും-വിലങ്ങനെ\" (പദാവലി ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കരികെ), " +#~ "\"പദാവലി\" എന്നിവയാണു്." + +#~ msgid "Use own colors" +#~ msgstr "സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +#~ msgstr "താള്‍ പറയുന്ന നിറങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." + +#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +#~ msgstr "താള്‍ പറയപന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." + +#~ msgid "Visibility of the downloads window" +#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ കാഴ്ചാവസ്ഥ" + +#~ msgid "" +#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically " +#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "ഫയലുകള്‍ ബ്രൌസറിനു് തുറക്കാന്‍ പറ്റാത്ത അവസരങ്ങളില്‍ അവ സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് അറയിലേയ്ക്ക് ഡൌണ്‍ലോഡ് " +#~ "ചെയ്യുകയും യോജിച്ച പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് തുറക്കുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." + +#~ msgid "" +#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +#~ "site\" and \"nowhere\"." +#~ msgstr "" +#~ "കുക്കികള്‍ എവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കാമെന്നു്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\"," +#~ "\"നിലവിലുളള സൈറ്റില്‍ നിന്നു് മാത്രം\" \"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\"" + +#~ msgid "Whether to print the background color" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" + +#~ msgid "Whether to print the background images" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" + +#~ msgid "Whether to print the date in the footer" +#~ msgstr "പാദകുറിപ്പില്‍ തിയ്യതി അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" + +#~ msgid "Whether to print the page address in the header" +#~ msgstr "തലക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ വിലാസം അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" + +#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +#~ msgstr "പാദക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ സംഖ്യകള്‍ (മുഴുവനിലെ x) അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" + +#~ msgid "Whether to print the page title in the header" +#~ msgstr "തലക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ തലക്കെട്ടു് അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" + +#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുകയും വെബ് സൈറ്റുകളില്‍ നേരത്തേ പൂരിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണമോ എന്നു്." + +#~ msgid "x-western" +#~ msgstr "എക്സ്-പാശ്ചാത്യന്‍" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "വിരലടയാളങ്ങള്‍" + +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "ആരാണു് നല്‍കിയതു്" + +#~ msgid "Issued To" +#~ msgstr "ആര്‍ക്ക് നല്‍കി" + +#~ msgid "Validity" +#~ msgstr "കാലാവധി" + +#~ msgid "Certificate _Fields" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ _കളങ്ങള്‍" + +#~ msgid "Certificate _Hierarchy" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ _ഹൈറാര്‍കി" + +#~ msgid "Common Name:" +#~ msgstr "സാധാരണ പേരു്:" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" + +#~ msgid "Expires On:" +#~ msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:" + +#~ msgid "Field _Value" +#~ msgstr "കളത്തിലെ _വില" + +#~ msgid "Issued On:" +#~ msgstr "നല്‍കിയതു്:" + +#~ msgid "MD5 Fingerprint:" +#~ msgstr "എംഡി5 വിരളടയാളം:" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "സംഘടന:" + +#~ msgid "Organizational Unit:" +#~ msgstr "സംഘടനയുടെ വിഭാഗം:" + +#~ msgid "SHA1 Fingerprint:" +#~ msgstr "എസ്എച്ച്എ1 വിരളടയാളം:" + +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "ക്രമ നമ്പര്‍:" + +#~ msgid "Clear _All..." +#~ msgstr "_എല്ലാം വെടിപ്പാക്കുക..." + +#~ msgid "Sign Text" +#~ msgstr "പദാവലിയില്‍ ഒപ്പു് വയ്ക്കുക" + +#~ msgid "" +#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +#~ "sign the text with and enter its password below." +#~ msgstr "" +#~ "മുകളിലെ പദാവലിയില്‍ ഒപ്പിടണമെന്നുറപ്പിയ്ക്കാന്‍ ഒപ്പിടാനുള്ള സാക്ഷ്യപത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും " +#~ "അതിനു്റെ അടയാളവാക്കു് താഴെ നല്‍കുകയും ചെയ്യുക." + +#~ msgid "_Certificate:" +#~ msgstr "_സാക്ഷ്യപത്രം:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_അടയാളവാക്കു്:" + +#~ msgid "_View Certificate…" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം _കാണുക..." + +#~ msgid "Cookies" +#~ msgstr "കുക്കികള്‍" + +#~ msgid "Downloads" +#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍" + +#~ msgid "Encodings" +#~ msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍" + +#~ msgid "Home page" +#~ msgstr "പൂമുഖം" + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "ഭാഷകള്‍" + +#~ msgid "Passwords" +#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍" + +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്‍" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "വെബ് ഡവലപ്മെന്റ്" + +#~ msgid "Enable _Java" +#~ msgstr "_ജാവാ അനുവദിക്കുക" + +#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" +#~ msgstr "സ്വന്തം _അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കാന്‍ വെബ് താളുകളെ അനുവദിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" +#~ msgstr "സ്വന്തം _നിറങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കാന്‍ വെബ് താളുകളെ അനുവദിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set to Current _Page" +#~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set to _Blank Page" +#~ msgstr "_ശൂന്യമായ താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Use s_mooth scrolling" +#~ msgstr "_മൃദുലമായ നിരക്കമുപയോഗിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_വിലാസം:" + +#~ msgid "_Minimum size:" +#~ msgstr "ഏറ്റവും _ചെറിയ വലിപ്പം:" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തലം" + +#~ msgid "Footers" +#~ msgstr "പാദക്കുറിപ്പു്" + +#~ msgid "Frames" +#~ msgstr "ചട്ടക്കൂടുകള്‍" + +#~ msgid "Headers" +#~ msgstr "തലക്കുറിപ്പു്" + +#~ msgid "As laid out on the _screen" +#~ msgstr "_സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്നതു് പോലെ" + +#~ msgid "O_nly the selected frame" +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ചട്ടക്കൂടു് _മാത്രം" + +#~ msgid "P_age title" +#~ msgstr "താ_ളിന്റെ തലക്കെട്ടു്" + +#~ msgid "Page _numbers" +#~ msgstr "താളിന്റെ _സംഖ്യകള്‍" + +#~ msgid "Print background c_olors" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തല _നിറങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Print background i_mages" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തല _ചിത്രങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "_Date" +#~ msgstr "_തിയ്യതി" + +#~ msgid "_Each frame separately" +#~ msgstr "_ഓരോ ചട്ടക്കൂടും വേറിട്ടു്" + +#~ msgid "_Page address" +#~ msgstr "താളിന്റെ _വിലാസം" + +#~ msgid "_Show Downloads" +#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "%u:%02u.%02u" +#~ msgstr "%u:%02u.%02u" + +#~ msgid "%02u.%02u" +#~ msgstr "%02u.%02u" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "ചെറിയ _ഇടവേള" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_തുടരുക" + +#~ msgid "The file “%s” has been downloaded." +#~ msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." + +#~ msgid "Download finished" +#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് തീര്‍ന്നിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s of %s" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s\n" +#~ "%3$s യില്‍ %2$s" + +#~ msgid "%d download" + +#~ msgid_plural "%d downloads" +#~ msgstr[0] "%d ഡൌണ്‍ലോഡ്" +#~ msgstr[1] "%d ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍" + +#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +#~ msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള വരിയില്‍ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്." + +#~ msgid "Download started" +#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് തുടങ്ങി" +#~ msgctxt "download status" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "അപരിചിതം" +#~ msgctxt "download status" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Remaining" +#~ msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ" + +#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" +#~ msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യണമോ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " +#~ "or invade your privacy. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ഏതു് തരം ഫയല്‍: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയ്ക്ക് തടസ്സമാകുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ രേഖകള്‍ നഷ്ടപ്പെടുകയോ " +#~ "സാധ്യതയുള്ളതിനാല്‍ “%s” തുറക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല. വേണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം." + +#~ msgid "Open this file?" +#~ msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കണമോ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." +#~ msgstr "" +#~ "ഏതു് തരം ഫയല്‍: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "നിങ്ങള്‍ “%s”, “%s” ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുകയോ അതു് സൂക്ഷിക്കുകയോ ചെയ്യാം." + +#~ msgid "Download this file?" +#~ msgstr "ഈ ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യണമോ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ഏതു് തരം ഫയല്‍: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല. പകരം നിങ്ങള്‍ക്കതു് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം." + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." +#~ msgid "All" +#~ msgstr "എല്ലാം" -- cgit v1.2.3