diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 294 |
1 files changed, 147 insertions, 147 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-04 23:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 23:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 23:42+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -58,6 +58,43 @@ msgstr "WWW" msgid "Web Browser" msgstr "Przeglądarka WWW" +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../data/ui/epiphany.ui.h:9 +msgid "Personal Data" +msgstr "Dane osobiste" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + +#. Toplevel +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zakładki" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 +msgid "_History" +msgstr "_Historia" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nowe okno" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" + #: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Automatyczny</b>" @@ -90,10 +127,6 @@ msgstr "Hasła" msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 -msgid "Personal Data" -msgstr "Dane osobiste" - #: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 msgid "Send for:" msgstr "Wyślij do:" @@ -110,39 +143,6 @@ msgstr "Używanie kodowania określonego przez dokument" msgid "_Show passwords" msgstr "_Wyświetlanie haseł" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 -msgid "_About" -msgstr "_O programie" - -#. Toplevel -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zakładki" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 -msgid "_History" -msgstr "_Historia" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nowe okno" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "Za_kończ" - #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" @@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "_Wybór języka:" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577 -#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 +#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:355 msgid "Cl_ear" msgstr "_Wyczyść" @@ -295,11 +295,11 @@ msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../embed/ephy-embed.c:798 +#: ../embed/ephy-embed.c:803 msgid "Web Inspector" msgstr "Web Inspector" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "" "Nie można teraz użyć programu Epiphany. Zainicjowanie się nie powiodło." @@ -637,10 +637,12 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" #: ../embed/ephy-history.c:640 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259 msgid "Others" msgstr "Inne" #: ../embed/ephy-history.c:646 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263 msgid "Local files" msgstr "Pliki lokalne" @@ -692,15 +694,15 @@ msgstr "Zainstalowano:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451 +#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3456 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: ../embed/ephy-web-view.c:758 +#: ../embed/ephy-web-view.c:759 msgid "_Not now" msgstr "_Nie teraz" -#: ../embed/ephy-web-view.c:763 +#: ../embed/ephy-web-view.c:764 msgid "_Store password" msgstr "_Przechowaj hasło" @@ -708,41 +710,41 @@ msgstr "_Przechowaj hasło" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:774 +#: ../embed/ephy-web-view.c:775 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Przechować hasło dla użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 msgid "Deny" msgstr "Odmawianie" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 msgid "Allow" msgstr "Zezwalanie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznać położenie użytkownika." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2021 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2026 msgid "None specified" msgstr "Nie podano nikogo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 ../embed/ephy-web-view.c:2053 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Wczytanie tej strony jest niemożliwe" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2038 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -755,15 +757,15 @@ msgstr "" "przeniesiona na nowy adres. Proszę także sprawdzić, czy połączenie " "internetowe działa poprawnie.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2042 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2055 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Ta witryna mogła spowodować nieoczekiwane zamknięcie przeglądarki" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2057 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -775,33 +777,33 @@ msgstr "" "strony. Jeśli tak się stanie, to proszę zgłosić ten problem programistom " "<strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2065 msgid "Load again anyway" msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2341 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2622 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2729 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2734 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Wczytywanie \"%s\"…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2731 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2736 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3655 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3660 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Pliki %s" @@ -953,7 +955,7 @@ msgstr "" "Aby je zaimportować do programu Epiphany, należy wprowadzić hasło główne " "poniżej." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Skopiowanie ciasteczek z Mozilli się nie powiodło." @@ -1089,7 +1091,11 @@ msgstr "Wyświetl w katalogu" msgid "Starting…" msgstr "Uruchamianie…" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 +msgid "Sites" +msgstr "Strony" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Przeciągnięcie tej ikony utworzy dowiązanie do tej strony" @@ -1097,6 +1103,21 @@ msgstr "Przeciągnięcie tej ikony utworzy dowiązanie do tej strony" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 @@ -1143,81 +1164,75 @@ msgstr "T_ematy:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "Wyświetl _wszystkie tematy" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Entertainment" msgstr "Rozrywka" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "News" msgstr "Wiadomości" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Shopping" msgstr "Zakupy" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Travel" msgstr "Podróże" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Work" msgstr "Praca" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:305 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "Zaktualizować zakładkę \"%s\"?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:310 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "Strona wskazywana przez zakładkę została przeniesiona do \"%s\"." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:314 msgid "_Don't Update" msgstr "_Nie aktualizuj" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:316 msgid "_Update" msgstr "Za_ktualizuj" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:319 msgid "Update Bookmark?" msgstr "Zaktualizować zakładkę?" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1038 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "Najpopularniejsze" - #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1042 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Niesklasyfikowane" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1047 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Strony lokalne" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1266 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" @@ -1236,17 +1251,17 @@ msgstr "Usunąć z tego tematu?" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:125 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:126 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -1262,7 +1277,7 @@ msgstr "Tworzy nowy temat" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:640 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Otwórz w no_wym oknie" @@ -1275,7 +1290,7 @@ msgstr "Otwiera wybraną zakładkę w nowym oknie" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 -#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:643 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Otwórz w nowej _karcie" @@ -1319,7 +1334,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Wyeksportowanie zakładki do pliku" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" @@ -1329,39 +1344,39 @@ msgstr "Zamyka okno zakładek" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:653 #: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1370,7 +1385,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Usuwa wybraną zakładkę lub temat" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "_Zaznacz wszystko" @@ -1380,7 +1395,7 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie zakładki lub tekst" #. Help Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" @@ -1389,29 +1404,23 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Wyświetla pomoc na temat zakładek" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Wyświetla podziękowania dla twórców przeglądarki WWW" #. View Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 msgid "_Title" msgstr "Tyt_uł" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "Show the title column" msgstr "Wyświetlanie kolumny tytułu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 -#: ../src/ephy-history-window.c:1225 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "Show the address column" msgstr "Wyświetlanie kolumny adresu" @@ -1531,12 +1540,12 @@ msgid "File" msgstr "Plik" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 -#: ../src/ephy-history-window.c:618 +#: ../src/ephy-history-window.c:649 msgid "_Copy Address" msgstr "_Skopiuj adres" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 -#: ../src/ephy-history-window.c:946 +#: ../src/ephy-history-window.c:802 msgid "_Search:" msgstr "Wy_szukaj:" @@ -1544,11 +1553,6 @@ msgstr "Wy_szukaj:" msgid "Topics" msgstr "Tematy" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 -#: ../src/ephy-history-window.c:1216 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - #. FIXME !!!! #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 msgid "Open in New _Tabs" @@ -1634,63 +1638,63 @@ msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opuść pełny ekran" -#: ../src/ephy-history-window.c:133 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Otwiera wybrany element historii w nowym oknie" -#: ../src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Otwiera wybrany element historii w nowej karcie" -#: ../src/ephy-history-window.c:138 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "_Dodaj zakładkę…" -#: ../src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Dodaje wybrany odnośnik historii do zakładek" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "Zamyka okno historii" -#: ../src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Usuwa wybrany odnośnik historii" -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 msgid "Select all history links or text" msgstr "Wybiera wszystkie odnośniki historii lub tekstu" -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear _History" msgstr "Wyczyść _historię" -#: ../src/ephy-history-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Czyści historię przeglądania" -#: ../src/ephy-history-window.c:167 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "Display history help" msgstr "Wyświetla pomoc na temat historii" -#: ../src/ephy-history-window.c:186 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "_Address" msgstr "_Adres" -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "_Date and Time" msgstr "_Data i czas" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "Show the date and time column" msgstr "Wyświetlanie kolumn daty i czasu" -#: ../src/ephy-history-window.c:215 +#: ../src/ephy-history-window.c:220 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Wyczyścić historię przeglądania?" -#: ../src/ephy-history-window.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:224 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -1698,22 +1702,22 @@ msgstr "" "Wyczyszczenie historii przeglądania spowoduje, że wszystkie odnośniki " "historii zostaną usunięte." -#: ../src/ephy-history-window.c:234 +#: ../src/ephy-history-window.c:239 msgid "Clear History" msgstr "Czyści historię" -#: ../src/ephy-history-window.c:955 +#: ../src/ephy-history-window.c:811 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Ostatnie 30 minut" -#: ../src/ephy-history-window.c:956 +#: ../src/ephy-history-window.c:812 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962 -#: ../src/ephy-history-window.c:968 +#: ../src/ephy-history-window.c:814 ../src/ephy-history-window.c:818 +#: ../src/ephy-history-window.c:824 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -1721,18 +1725,14 @@ msgstr[0] "Ostatni %d dzień" msgstr[1] "Ostatnie %d dni" msgstr[2] "Ostatnie %d dni" -#: ../src/ephy-history-window.c:1095 +#: ../src/ephy-history-window.c:828 +msgid "Ever" +msgstr "Wszystko" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1114 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../src/ephy-history-window.c:1153 -msgid "Sites" -msgstr "Strony" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1233 -msgid "Date" -msgstr "Data" - #: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Otwiera nową kartę w istniejącym oknie przeglądarki" |