aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog.pre-2-234
-rw-r--r--po/ta.po168
2 files changed, 87 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ChangeLog.pre-2-23 b/po/ChangeLog.pre-2-23
index 3c712ebbf..abbeecd7f 100644
--- a/po/ChangeLog.pre-2-23
+++ b/po/ChangeLog.pre-2-23
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-29 I. Felix <ifelix@redhat.com>
+
+ * ta.po: Bug fix for 569545
+
2009-01-29 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
* mr.po: Bug fix for #569559
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 17335e981..60e4d9230 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# translation of epiphany.gnome-2-26.po to Tamil
+# translation of epiphany.gnome-2-26.ta.po to
# translation of epiphany.gnome-2-24.ta.po to
# translation of ta.po to
# Epiphany Tamil Translation.
@@ -13,19 +15,20 @@
# Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008.
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-24.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-19 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:25+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 13:39+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "முதன்மை பக்கம்"
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
-msgstr "அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"இயல்பு\", \"ஒருமுறை\" மற்றும் \"செயலிழப்பு\"."
+msgstr "அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் \"disabled\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "How to print frames"
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "சட்டங்களை எவ்வாறு அச்சிடு
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr "சட்டங்களை எப்படி அச்சிடுவது.மதிப்புகள் \"இயல்பு\", \"தனியாக\" மற்றும் \"தேர்வு மட்டில்\"."
+msgstr "சட்டங்களை எப்படி அச்சிடுவது.மதிப்புகள் \"normal\", \"separately\" மற்றும் \"selected\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
@@ -330,8 +333,8 @@ msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
-"பார்க்கப்பட்ட வரலாற்று பக்கங்கள் \"எப்போதும்\", \"கடைசி_இரண்டு_நாட்கள்\", "
-"\"கடைசி_மூன்று_நாட்கள்\", \"இன்று\"."
+"பார்க்கப்பட்ட வரலாற்று பக்கங்கள் \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
@@ -359,7 +362,7 @@ msgid ""
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"திருத்தி காட்சியில் காட்டப்படும் புத்தகக்குறி விவரம். பட்டியலில் சரியான மதிப்புகள் "
-"\"முகவரி\" மற்றும் \"தலைப்பு\" "
+"\"address\" மற்றும் \"title\" "
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The currently selected fonts language"
@@ -422,9 +425,7 @@ msgstr "வரலாற்று காட்சியில் காண்ப
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"வரலாறு காட்சியில் பக்க தகவல் காட்டப்படும். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்- \"தலைப்பைபார் \" ,"
-"\"முகவரியைபார் \" மற்றும் \"தேதிநேரத்தைபார் \"."
+msgstr "வரலாறு காட்சியில் பக்க தகவல் காட்டப்படும். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்- \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" மற்றும் \"ViewDateTime\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -445,8 +446,8 @@ msgid ""
"\"text\"."
msgstr ""
"க்னோம்.கருவிப்பட்டை தோற்றம். அனுமதித்த மதிப்புகள் \"\" (க்னோம் இயல்பு பாணி), \"both"
-"\" (உரையும் சித்திரமும்), \"both-horiz\" (உரையருகில் சித்திரம்), \"சித்திரம்\", "
-"மற்றும் \"உரை\""
+"\" (உரையும் சித்திரமும்), \"both-horiz\" (உரையருகில் சின்னங்கள்), \"icons\", மற்றும் "
+"\"text\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use own colors"
@@ -481,8 +482,8 @@ msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
-"நினைவிகளை எங்கிருந்து பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும் \"எங்கிருந்து வேண்டுமானானும்\", \"தற்போதைய "
-"இணைய தளத்திலிருந்து\" மற்றும் \"எங்குமில்லை\"."
+"நினைவிகளை எங்கிருந்து பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும் \"anywhere\", \"current "
+"site\" மற்றும் \"nowhere\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the background color"
@@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொ
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "x-western"
-msgstr "எக்ஸ்-வெஸ்டர்ன்"
+msgstr "x-western"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
@@ -588,11 +589,11 @@ msgstr "வரிசை எண்:"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>தானியக்கம் _த</b>"
+msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் _பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
+msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
@@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமு
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "_Show passwords"
-msgstr "(_S) கடவுச்சொல்லை காட்டவும்"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டவும் (_S)"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
-msgstr "(_C) சான்றிதழ்:"
+msgstr "சான்றிதழ் (_C): "
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:823
@@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "(_u)கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும்"
+msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Add Language"
@@ -701,15 +702,15 @@ msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "(_w) துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் "
+msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Au_todetect:"
-msgstr "(_t) தானாக கண்டுபிடித்தல்:"
+msgstr "தானாக கண்டுபிடித்தல் (_t):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "(_a) ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல்:"
+msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
@@ -717,12 +718,13 @@ msgstr "(_a) ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "Cl_ear"
-msgstr "(_e) துடைத்தல்"
+msgstr "துடைத்தல் (_e)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "De_fault:"
-msgstr "(_f) முன்னிருப்பு:"
+msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable Java_Script"
@@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable _Java"
-msgstr "(_J) ஜாவாவை செயல்படுத்தவும்"
+msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Fonts"
@@ -742,7 +744,7 @@ msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோ
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "For l_anguage:"
-msgstr "(_a) மொழிக்காக:"
+msgstr "மொழிக்காக (_a):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1261
msgid "Language"
@@ -750,19 +752,19 @@ msgstr "மொழி"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "(_f) வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும்"
+msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "(_o) வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும்"
+msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
-msgstr "எம்பி(MB)"
+msgstr "MB"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "(_f)நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும்"
+msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
@@ -774,39 +776,39 @@ msgstr "தனிமை"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "(_P) இந்த பக்கத்துக்கு அமை"
+msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "(_B) வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும்"
+msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "(_s)தனிப்பயன் பாணி _பக்கத்தை உபயோகி"
+msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "(_m)சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக."
+msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Address:"
-msgstr "(_A) முகவரி:"
+msgstr "முகவரி (_A):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Always accept"
-msgstr "(_A)எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும்"
+msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Detailed Font Settings…"
-msgstr "(_D)விவரமான எழுத்துரு அமைப்புகள்…"
+msgstr "விவரமான எழுத்துரு அமைப்புகள் (_D)…"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Disk space:"
-msgstr "(_D) வட்டு அளவு:"
+msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Download folder:"
-msgstr "(_D) பதிவிறக்க அடைவு:"
+msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Edit Stylesheet…"
@@ -1678,11 +1680,11 @@ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "நெந்த தரவையும் அனுப்பு முன் சேவையகம் இணைப்பை துண்டித்தது"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435
-msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
+msgid "Cannot Load Document While Working Offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி வேலை செய்கையில் இந்த ஆவணத்தை ஏற்ற முடியாது"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
-msgid "Cannot load document whilst working offline."
+msgid "Cannot load document while working offline."
msgstr "இணைப்பு விலகி வேலை செய்கையில் இந்த ஆவணத்தை ஏற்ற முடியாது."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
@@ -1762,7 +1764,7 @@ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "இணைய பெட்டகத்தில்"
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1483
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1306
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லாத"
@@ -1803,7 +1805,7 @@ msgstr "எக்ஸ் எம் எல் கோப்புகள்"
#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "XUL files"
-msgstr "எக்ஸ் யூ எல் கோப்புகள்"
+msgstr "XUL கோப்புகள்"
#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:91
#, c-format
@@ -1856,15 +1858,15 @@ msgstr " “%s” வலைதளம் பின் வரும் உரை
msgid "_Sign text"
msgstr "(_S) கையொப்ப உரை"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:192
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:196
msgid "Options"
msgstr "தேர்வுகள்"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:456
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:460
msgid "Print this page?"
msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவா?"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:464
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:468
msgid "Preparing to print"
msgstr "அச்சிட தயாராகிறது"
@@ -2045,7 +2047,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
#, c-format
msgid "Select a password to protect this certificate"
-msgstr "இந்த சான்றிதழ் ஐ பாதுகாக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடு"
+msgstr "இந்த சான்றிதழ் ஐ பாதுகாக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடு"
#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825
@@ -2248,7 +2250,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187
msgid "_Send"
-msgstr "(S) அனுப்பு"
+msgstr "அனுப்பு (_S)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183
msgid ""
@@ -2285,7 +2287,7 @@ msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
-"ஜிகான்ஃப்(GConf) பிழை:\n"
+"GConf பிழை:\n"
" %s"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -2813,7 +2815,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறியை புதுப்பிக
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1227
msgid "bookmarks|All"
msgstr "அனைத்தும்"
@@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "அனைத்தும்"
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1233
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "அதிகமாக உலாவியவை"
@@ -2830,7 +2832,7 @@ msgstr "அதிகமாக உலாவியவை"
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1240
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "வகைப்படுத்தாதவை"
@@ -2839,7 +2841,7 @@ msgstr "வகைப்படுத்தாதவை"
#. * translated string.
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1248
msgid "bookmarks|Nearby Sites"
msgstr "அருகிலுள்ள தளங்கள்"
@@ -3901,7 +3903,8 @@ msgstr "(_L) இடம்..."
msgid "Go to a specified location"
msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#. History
+#: ../src/ephy-window.c:239 ../src/pdm-dialog.c:380
msgid "Hi_story"
msgstr "(_s) வரலாறு"
@@ -4197,11 +4200,11 @@ msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்ப
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:316
+#: ../src/pdm-dialog.c:317
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:319
+#: ../src/pdm-dialog.c:320
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -4210,31 +4213,26 @@ msgstr ""
"நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு "
"துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:324
+#: ../src/pdm-dialog.c:325
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை "
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:347
+#: ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "C_ookies"
msgstr "(_o) நினைவிகள்"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:359
+#: ../src/pdm-dialog.c:368
msgid "Saved _passwords"
msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்"
-#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:371
-msgid "_History"
-msgstr "(_H) வரலாறு"
-
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:383
+#: ../src/pdm-dialog.c:392
msgid "_Temporary files"
msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#: ../src/pdm-dialog.c:408
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -4242,55 +4240,55 @@ msgstr ""
"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க "
"தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:595
+#: ../src/pdm-dialog.c:604
msgid "Cookie Properties"
msgstr "நினைவி பண்புகள்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:612
+#: ../src/pdm-dialog.c:621
msgid "Content:"
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:628
+#: ../src/pdm-dialog.c:637
msgid "Path:"
msgstr "பாதை:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:644
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Send for:"
msgstr "அழை:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:653
+#: ../src/pdm-dialog.c:662
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:653
+#: ../src/pdm-dialog.c:662
msgid "Any type of connection"
msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு"
-#: ../src/pdm-dialog.c:659
+#: ../src/pdm-dialog.c:668
msgid "Expires:"
msgstr "காலாவதியாகிறது:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "End of current session"
msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு"
-#: ../src/pdm-dialog.c:804
+#: ../src/pdm-dialog.c:813
msgid "Domain"
msgstr "தளம்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:816
+#: ../src/pdm-dialog.c:825
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1215
+#: ../src/pdm-dialog.c:1224
msgid "Host"
msgstr "வழங்கி"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1227
+#: ../src/pdm-dialog.c:1236
msgid "User Name"
msgstr "பயனர் பெயர்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1239
+#: ../src/pdm-dialog.c:1248
msgid "User Password"
msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்"