aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sq.po93
1 files changed, 39 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 2c6b9be6f..73e5c0049 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 00:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-05 10:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-05 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Shfleto dhe organizo libërshënuesit tuaj"
#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Libërshënuesë web"
+msgstr "Libërshënues web"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -143,8 +143,7 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Lejo popups"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Lejo që sitet të hapin dritare të reja duke përdorur JavaScript (n.q.s. "
"JavaScript është aktivuar)."
@@ -278,10 +277,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Klik pulsanti qendror për të hapur faqen web të treguar nga teksti i zgjedhur"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "Klik pulsanti qendror për të hapur faqen web të treguar nga teksti i zgjedhur"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -521,13 +518,11 @@ msgstr "Tregon nëse duhet printuar adresa e faqes në krye."
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr ""
-"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes"
+msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes"
#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr ""
-"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes."
+msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes."
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page title in the header"
@@ -678,7 +673,7 @@ msgstr "_Gjej:"
msgid "_Next"
msgstr "_Pasardhësi"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:533
msgid "_Pause"
msgstr "_Pezullo"
@@ -1142,55 +1137,55 @@ msgstr "_Gjej..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Printo..."
-#: embed/downloader-view.c:230
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
#: src/ephy-window.c:1147
msgid "Unknown"
msgstr "I/e panjohur"
-#: embed/downloader-view.c:353
+#: embed/downloader-view.c:348
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Rreth %d sekondë akoma"
msgstr[1] "Rreth %d sekondë akoma"
-#: embed/downloader-view.c:361
+#: embed/downloader-view.c:356
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Rreth %d minutë e mbetur"
msgstr[1] "Rreth %d minutë e mbetur"
-#: embed/downloader-view.c:368
+#: embed/downloader-view.c:363
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "% shkarkim"
msgstr[1] "% shkarkim"
-#: embed/downloader-view.c:466
+#: embed/downloader-view.c:461
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:476
+#: embed/downloader-view.c:471
msgid "File"
msgstr "File"
-#: embed/downloader-view.c:489
+#: embed/downloader-view.c:484
msgid "Remaining"
msgstr "E mbetur"
-#: embed/downloader-view.c:533
+#: embed/downloader-view.c:528
msgid "_Resume"
msgstr "_Resume"
@@ -1629,10 +1624,10 @@ msgstr "Shkarkoj file?"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it.You can save it instead."
+"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
"Shikimi i këtij file është i pamundur pasi nuk keni të instaluar asnjë "
-"aplikativ që mund ta hapë. Mund ta ruani në vend të hapjes."
+"aplikativ që mund ta hapë atë. Mund ta ruani në vend të hapjes."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
@@ -1723,8 +1718,7 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
-msgstr ""
-"Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s."
+msgstr "Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
msgid "Accept incorrect security information?"
@@ -1745,8 +1739,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
-msgstr ""
-"Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s."
+msgstr "Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
msgid "Connect to untrusted site?"
@@ -1928,10 +1921,8 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari është i panjohur."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
-msgid ""
-"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr ""
-"Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë."
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1311
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
@@ -2017,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"tek tabela e elementëve për t'a hequr."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115
msgid "Downloads"
msgstr "Shkarkimet"
@@ -2154,11 +2145,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Failed"
msgstr "Dështoi"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Shkalla zmadhimit"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2331,8 +2318,7 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr ""
-"Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"
+msgstr "Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
@@ -2404,7 +2390,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Kërko:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"
@@ -2503,7 +2489,7 @@ msgstr "Kodifikime të tjera"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatik"
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Shko"
@@ -2556,8 +2542,8 @@ msgid "Show only the address column"
msgstr "Shfaq vetëm kollonën e adresës"
#: src/ephy-history-window.c:246
-msgid "Clear history"
-msgstr "Pastro historikun"
+msgid "Clear History"
+msgstr "Pastro kronollogjinë"
#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "C_lear"
@@ -2653,8 +2639,7 @@ msgid "_Recover"
msgstr "_Rekupero"
#: src/ephy-session.c:331
-msgid ""
-"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Mesa duket Epiphany ka shkuar në crash ose është vrarë herë e fundit që "
"është ekzekutuar."
@@ -3158,8 +3143,7 @@ msgstr "Ka akoma ndryshime të padorëzuara tek elementët e formularit."
#: src/ephy-window.c:701
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr ""
-"Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
+msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
#: src/ephy-window.c:958 src/window-commands.c:392
msgid "Open"
@@ -3470,12 +3454,12 @@ msgstr "Vietnamisht"
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:1055
+#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizuar [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1100
+#: src/prefs-dialog.c:1102
msgid "Desktop"
msgstr "Hapësira e Punës"
@@ -3483,11 +3467,11 @@ msgstr "Hapësira e Punës"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1108
+#: src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/prefs-dialog.c:1323
+#: src/prefs-dialog.c:1325
msgid "Select a directory"
msgstr "Zgjidh një directory"
@@ -3561,3 +3545,4 @@ msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Një browser për GNOME i bazuar tek Mozilla"
+