aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po667
2 files changed, 384 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 21fdb6a93..08c910bc1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-12-27 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2004-12-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 450425d26..b2c9d055c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-22 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-27 20:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Slapukai"
msgid "Download Manager"
msgstr "Parsiuntimų tvarkyklė"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1173
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1169
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
@@ -795,51 +795,35 @@ msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Nustatyti į _tuščią puslapį"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pridėti..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Always accept"
msgstr "_Visada priimti"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Disko vieta:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_Down"
-msgstr "Ž_emyn"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Parsiuntimo aplankas:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Nustatytas plotis:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_Minimalus dydis:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Never accept"
msgstr "_Niekada nepriimti"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Pašalinti"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/ephy-window.c:216
-msgid "_Up"
-msgstr "_Viršun"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Kintantis plotis:"
@@ -919,7 +903,7 @@ msgstr "Puslapių _numeriai"
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1169
+#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1165
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
@@ -1012,7 +996,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s iš %s"
-#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1376
+#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1362
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -1360,44 +1344,44 @@ msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unikodas (UTF-3_2 LE)"
#: embed/ephy-encodings.c:143
-msgid "Off"
-msgstr "Išjungta"
+msgid "autodetectors|Off"
+msgstr "auto nustatymas|išjungta"
-#: embed/ephy-encodings.c:144 src/prefs-dialog.c:333
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kieniečių"
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Kiniečių"
#: embed/ephy-encodings.c:145
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Supaprastinta Kiniečių (_HZ)"
+msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Supaprastinta Kiniečių"
#: embed/ephy-encodings.c:146
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradicinė Kiniečių (Didysis_5)"
+msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Tradicinė Kiniečių"
#: embed/ephy-encodings.c:147
-msgid "East Asian"
-msgstr "Rytų Azijiečių"
+msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Rytų Azijos"
-#: embed/ephy-encodings.c:148 lib/ephy-langs.c:44 src/prefs-dialog.c:308
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Japonų"
-#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:309
-msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
+#: embed/ephy-encodings.c:149
+msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Korėjiečių"
-#: embed/ephy-encodings.c:150 src/prefs-dialog.c:322
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Rusų"
#: embed/ephy-encodings.c:151
-msgid "Universal"
-msgstr "Universali"
+msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Universali"
-#: embed/ephy-encodings.c:152 src/prefs-dialog.c:330
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+#: embed/ephy-encodings.c:152
+msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr "automatiškai aptikti ... simbolių koduotės|Ukrainiečių"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
@@ -1407,7 +1391,7 @@ msgstr "Ukrainiečių"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nežinoma (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:520 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:785
+#: embed/ephy-history.c:520
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -1470,7 +1454,7 @@ msgstr "Išsaugoti _kaip..."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:320
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:323
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"
@@ -1607,7 +1591,7 @@ msgstr "Turėtumėte įsitikinti, jog Jūsų kompiuterio laikas yra tikslus."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:512
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
-msgstr "Negaliu prisijungti prie %s."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:515
#, c-format
@@ -1854,67 +1838,75 @@ msgstr "Perrašyti bylą"
#: lib/ephy-gui.c:255
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Negaliu parodyti pagalbos: %s"
+msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:281
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabų"
+#: lib/ephy-langs.c:37
+msgid "select fonts for|Arabic"
+msgstr "parinkti šriftus|Arabų"
#: lib/ephy-langs.c:38
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltų"
+msgid "select fonts for|Baltic"
+msgstr "parinkti šriftus|Baltų"
#: lib/ephy-langs.c:39
-msgid "Central European"
-msgstr "Centrinės Europos"
+msgid "select fonts for|Central European"
+msgstr "parinkti šriftus|Centrinė Europa"
#: lib/ephy-langs.c:40
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kirilicos"
+msgid "select fonts for|Cyrillic"
+msgstr "parinkti šriftus|Kirilica"
#: lib/ephy-langs.c:41
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+msgid "select fonts for|Devanagari"
+msgstr "parinkti šriftus|Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:42 src/prefs-dialog.c:291
-msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "select fonts for|Greek"
+msgstr "parinkti šriftus|Graikų"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:302
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Žydų"
+#: lib/ephy-langs.c:43
+msgid "select fonts for|Hebrew"
+msgstr "parinkti šriftus|Hebrajų"
-#: lib/ephy-langs.c:46 src/prefs-dialog.c:334
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Supaprastinta Kiniečių"
+#: lib/ephy-langs.c:44
+msgid "select fonts for|Japanese"
+msgstr "parinkti šriftus|Japonų"
-#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:328
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilų"
+#: lib/ephy-langs.c:45
+msgid "select fonts for|Korean"
+msgstr "parinkti šriftus|Korėjiečių"
+
+#: lib/ephy-langs.c:46
+msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+msgstr "parinkti šriftus|Supaprastinta Kiniečių"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47
+msgid "select fonts for|Tamil"
+msgstr "parinkti šriftus|Tamilų"
#: lib/ephy-langs.c:48
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajų"
+msgid "select fonts for|Thai"
+msgstr "parinkti šriftus|Tajų"
-#: lib/ephy-langs.c:49 src/prefs-dialog.c:335
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradicinė Kiniečių"
+#: lib/ephy-langs.c:49
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+msgstr "parinkti šriftus|Tradicinė Kiniečių"
#: lib/ephy-langs.c:50
-msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Tradicinė Kiniečių (Hong Kongas)"
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "parinkti šriftus|Tradicinė Kiniečių (Hong Kongas)"
-#: lib/ephy-langs.c:51 src/prefs-dialog.c:329
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
+#: lib/ephy-langs.c:51
+msgid "select fonts for|Turkish"
+msgstr "parinkti šriftus|Turkų"
#: lib/ephy-langs.c:52
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikodas"
+msgid "select fonts for|Unicode"
+msgstr "parinkti šriftus|Unikodas"
#: lib/ephy-langs.c:53
-msgid "Western"
-msgstr "Vakariečių"
+msgid "select fonts for|Western"
+msgstr "parinkti šriftus|Vakariečių"
#: lib/ephy-stock-icons.c:55
msgid "Close Tab"
@@ -1930,11 +1922,11 @@ msgstr "Istorija"
#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1175
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1171
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:366
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Adreso laukas"
@@ -1978,28 +1970,28 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:288
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-history-window.c:718
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:545
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atidaryti naujame _lange"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:580
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774
msgid "Move _Left"
msgstr "Perkelti _kairėn"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:587
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Perkelti _dešinėn"
@@ -2025,22 +2017,22 @@ msgstr "_Rodyti žymelių juostoje"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
@@ -2048,7 +2040,7 @@ msgstr "_Pagalba"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
msgid "_New Topic"
-msgstr "_Nauja Tema"
+msgstr "_Nauja tema"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Create a new topic"
@@ -2110,7 +2102,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Eksportuoti žymeles į bylą"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
@@ -2120,28 +2112,28 @@ msgstr "Uždaryti žymelių langą"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:148
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
@@ -2150,7 +2142,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš atmintinės"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
@@ -2161,7 +2153,7 @@ msgstr "Pažymėti visas žymeles arba tekstą"
#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
@@ -2170,12 +2162,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Rodyti žymelių pagalbą"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Rodyti padėkas naršyklės kūrėjams"
@@ -2387,13 +2379,20 @@ msgstr "_Atnaujinti žymelę"
msgid "Update bookmark?"
msgstr "Atnaujinti žymelę?"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:818
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Labiausiai lankomi"
+#. translators: this topic contains all bookmarks
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:786
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "Žymelės|Visos"
+
+#. translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:820
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr "žymelės|Labiausiai lankoma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:834
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "Nesuskirstyti"
+#. translators: this topic contains the not categorized bookmarks
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:837
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "žymelės|Nesuskirstyta"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
@@ -2413,7 +2412,7 @@ msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Dublikuota žymelė"
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:263
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
@@ -2437,7 +2436,7 @@ msgstr "Kitos koduotės"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiškai"
-#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:403
+#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:412
msgid "Go"
msgstr "Eiti"
@@ -2566,7 +2565,7 @@ msgstr "Paleisti žymelių redaktorių"
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-notebook.c:850
+#: src/ephy-notebook.c:867
msgid "Close tab"
msgstr "Uždaryti kortelę"
@@ -2620,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"Dabar Epiphany negali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, "
"bandant rasti automatizacijos objektą."
-#: src/ephy-tab.c:448 src/ephy-tab.c:1618 src/ephy-tab.c:1835
+#: src/ephy-tab.c:448 src/ephy-tab.c:1619 src/ephy-tab.c:1836
msgid "Blank page"
msgstr "Tuščias puslapis"
@@ -2644,521 +2643,517 @@ msgstr "Laukiama autorizacijos iš %s..."
msgid "Loading %s..."
msgstr "Kraunama %s..."
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ž_ymelės"
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "T_ools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Tabs"
msgstr "_Kortelės"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "_New Window"
msgstr "_Naujas langas"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Open a new window"
msgstr "Atidaryti naują langą"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja kor_telė"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Open a new tab"
msgstr "Atidaryti naują kortelę"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Open a file"
msgstr "Atidaryti bylą"
-#: src/ephy-window.c:114 src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118
msgid "Save _As..."
msgstr "Išsaugoti _kaip..."
-#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:116 src/ephy-window.c:119
msgid "Save the current page"
msgstr "Išsaugoti šį puslapį"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Spa_usdinimo nustatymai..."
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nustatykit puslapio parametrus spausdinimui"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Print preview"
msgstr "Spaudinio peržiūra"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti..."
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Print the current page"
msgstr "Spausdinti šį puslapį"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "S_end To..."
msgstr "S_iųsti į..."
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Siųsti šio puslapio nuorodą"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Re_do"
msgstr "Pa_kartoti"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Atstatyti paskutinį atšauktą veiksmą"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Įkelti iš tarpinės atmintinės"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Select the entire page"
msgstr "Pažymėti visą puslapį"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Find..."
msgstr "_Rasti..."
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Puslapyje rasti žodį arba frazę"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti s_ekantį"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Rasti kitą žodžio arba frazės pasikartojimą"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Rasti praeitą žodžio arba frazės pasikartojimą"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "As_meniniai duomenys"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Žiūrėti ir šalinti slapukus bei slaptažodžius"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "T_oolbars"
msgstr "Į_rankių juostos"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Prisitaikyti įrankių juostas"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "P_references"
msgstr "_Nustatymai"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigūruoti naršyklę"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stabdyti einamąjį duomenų perdavimą"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Reload"
msgstr "Pe_rkrauti"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Rodyti vėliausią šio puslapio turinį"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti šriftą"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti šriftą"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Naudoti normalų šrifto dydį"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Teksto _koduotė"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Pakeisti teksto koduotę"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Page Source"
msgstr "P_uslapio išeities tekstas"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Žiūrėti puslapio išeities tekstą"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Pridėti žymelę..."
-#: src/ephy-window.c:202 src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:203 src/ephy-window.c:293
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridėti šio puslapio žymelę"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Keisti žymeles"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Atidaryti žymelių langą"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą puslapį"
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Eiti į sekantį aplankytą puslapį"
-#: src/ephy-window.c:217 src/toolbar.c:348
+#: src/ephy-window.c:217
+msgid "_Up"
+msgstr "_Viršun"
+
+#: src/ephy-window.c:218 src/toolbar.c:355
msgid "Go up one level"
msgstr "Eiti vienu lygių aukštyn"
-#: src/ephy-window.c:219
-msgid "_Home"
-msgstr "P_radžia"
-
#: src/ephy-window.c:220
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Eiti į pradinį puslapį"
-
-#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Location..."
msgstr "Vi_eta..."
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Eiti į nurodytą vietą"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "H_istory"
msgstr "_Istorija"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open the history window"
msgstr "Atidaryti istorijos langą"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sekanti kortelė"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktyvuoti sekančią kortelę"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Perkelti šią kortelę į kairę"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Perkelti šią kortelę į dešinę"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Detach Tab"
msgstr "A_tkabinti kortelę"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Detach current tab"
msgstr "Atkabinti šią kortelę į atskirą langą"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Display web browser help"
msgstr "Rodyti naršyklės pagalbą"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Dirbti atsijungus"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "Toggle network status"
msgstr "Perjungti tinklo būklę"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "_Toolbar"
msgstr "Įra_nkių juosta"
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:267
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Rodyti arba paslėpti įrankių juostą"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Ž_ymelių juosta"
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Rodyti arba paslėpti žymelių juostą"
-#: src/ephy-window.c:274
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:273
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Rodyti arba paslėpti būsenos juostą"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Per visą ekraną"
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Naršyti pilname ekrane"
-#: src/ephy-window.c:280
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Iššokantys _langai"
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Rodyti arba paslėpti iš šios svetainės iššokančius neprašytus langus"
-#: src/ephy-window.c:283
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "Selection Caret"
msgstr "Pažymėjimo žymeklis"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Išsaugoti foną kaip..."
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Pridėti ž_ymelę..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "Rodyti tik šį _kadrą"
-#: src/ephy-window.c:301
+#: src/ephy-window.c:299
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Rodyti tik šį kadrą šiame lange"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:306
+#: src/ephy-window.c:304
msgid "_Open Link"
msgstr "Atidaryti _nuorodą"
-#: src/ephy-window.c:307
+#: src/ephy-window.c:305
msgid "Open link in this window"
msgstr "Atidaryti nuorodą šiame lange"
-#: src/ephy-window.c:309
+#: src/ephy-window.c:307
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Atidaryti nuorodą naujame _lange"
-#: src/ephy-window.c:310
+#: src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Atidaryti nuorodą naujame lange"
-#: src/ephy-window.c:312
+#: src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Atidaryti nuorodą naujoje _kortelėje"
-#: src/ephy-window.c:313
+#: src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Atidaryti nuorodą naujoje kortelėje"
-#: src/ephy-window.c:315
+#: src/ephy-window.c:313
msgid "_Download Link"
msgstr "_Parsisiųsti nuorodą"
-#: src/ephy-window.c:317
+#: src/ephy-window.c:315
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Iš_saugoti nuorodą kaip..."
-#: src/ephy-window.c:318
+#: src/ephy-window.c:316
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Išsaugoti nuorodą kitu pavadinimu"
-#: src/ephy-window.c:320
+#: src/ephy-window.c:318
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Įdėti nuorodą į ž_ymeles..."
-#: src/ephy-window.c:322
+#: src/ephy-window.c:320
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: src/ephy-window.c:328
+#: src/ephy-window.c:326
msgid "_Send Email..."
msgstr "_Siųsti el. laišką..."
-#: src/ephy-window.c:330
+#: src/ephy-window.c:328
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:335
+#: src/ephy-window.c:333
msgid "Open _Image"
msgstr "Atidaryti pave_ikslėlį"
-#: src/ephy-window.c:337
+#: src/ephy-window.c:335
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Iš_saugoti paveikslėlį kaip..."
-#: src/ephy-window.c:339
+#: src/ephy-window.c:337
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Na_udoti paveikslėlį kaip foną"
-#: src/ephy-window.c:341
+#: src/ephy-window.c:339
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą"
-#: src/ephy-window.c:619
+#: src/ephy-window.c:616
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Išeiti iš pilnaekranio rėžimo"
-#: src/ephy-window.c:703
+#: src/ephy-window.c:700
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Yra nepateiktų pakeitimų formų elementams."
-#: src/ephy-window.c:707
+#: src/ephy-window.c:704
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jeigu Jūs vistiek uždarysite dokumentą, Jūs prarasite tą informaciją."
-#: src/ephy-window.c:711
+#: src/ephy-window.c:708
msgid "Close _Document"
msgstr "Uždaryti _dokumentą"
-#: src/ephy-window.c:1165 src/window-commands.c:396
+#: src/ephy-window.c:1161 src/window-commands.c:376
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
-#: src/ephy-window.c:1167 src/window-commands.c:422
+#: src/ephy-window.c:1163 src/window-commands.c:402
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
-#: src/ephy-window.c:1171
+#: src/ephy-window.c:1167
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
-#: src/ephy-window.c:1379
+#: src/ephy-window.c:1365
msgid "Insecure"
msgstr "Nesaugus"
-#: src/ephy-window.c:1382
+#: src/ephy-window.c:1368
msgid "Broken"
msgstr "Sugadintas"
-#: src/ephy-window.c:1386
+#: src/ephy-window.c:1372
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
-#: src/ephy-window.c:1390
+#: src/ephy-window.c:1376
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
-#: src/ephy-window.c:1394
+#: src/ephy-window.c:1380
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
-#: src/ephy-window.c:1404
+#: src/ephy-window.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3167,12 +3162,12 @@ msgstr ""
"Saugumo lygis: %s\n"
" %s"
-#: src/ephy-window.c:1410
+#: src/ephy-window.c:1396
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Saugumo lygis: %s"
-#: src/ephy-window.c:1434
+#: src/ephy-window.c:1420
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
@@ -3180,52 +3175,52 @@ msgstr[0] "%d paslėptas iššokantis langas"
msgstr[1] "%d paslėpti iššokantys langai"
msgstr[2] "%d paslėptų iššokančių langų"
-#: src/ephy-window.c:1666
+#: src/ephy-window.c:1652
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Išsaugoti fono paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1680
+#: src/ephy-window.c:1666
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Atidaryti paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1685
+#: src/ephy-window.c:1671
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Naudoti paveikslėlį kaip foną „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1690
+#: src/ephy-window.c:1676
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1695
+#: src/ephy-window.c:1681
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopijuoti paveikslėlio adresą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1708
+#: src/ephy-window.c:1694
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Išsiųsti el. laišką adresu „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1714
+#: src/ephy-window.c:1700
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1726
+#: src/ephy-window.c:1712
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Išsaugoti nuorodą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1732
+#: src/ephy-window.c:1718
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Įdėti nuorodą „%s“ į žymeles..."
-#: src/ephy-window.c:1738
+#: src/ephy-window.c:1724
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą „%s“"
@@ -3338,6 +3333,10 @@ msgstr "Uždaryti spausdinimo peržiūrą"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikiečių"
+#: src/prefs-dialog.c:281
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
#: src/prefs-dialog.c:282
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžianiečių"
@@ -3374,6 +3373,10 @@ msgstr "Vokiečių"
msgid "English"
msgstr "Anglų"
+#: src/prefs-dialog.c:291
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
#: src/prefs-dialog.c:292
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
@@ -3414,6 +3417,10 @@ msgstr "Škotų Gaelic"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
+#: src/prefs-dialog.c:302
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Žydų"
+
#: src/prefs-dialog.c:303
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
@@ -3434,6 +3441,14 @@ msgstr "Islandų"
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
+#: src/prefs-dialog.c:308
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: src/prefs-dialog.c:309
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
#: src/prefs-dialog.c:310
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
@@ -3482,6 +3497,10 @@ msgstr "Portugalų-Brazilų"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
+#: src/prefs-dialog.c:322
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
#: src/prefs-dialog.c:323
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
@@ -3502,6 +3521,18 @@ msgstr "Serbų"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
+#: src/prefs-dialog.c:328
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų"
+
+#: src/prefs-dialog.c:329
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: src/prefs-dialog.c:330
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
#: src/prefs-dialog.c:331
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
@@ -3510,6 +3541,18 @@ msgstr "Vietnamiečių"
msgid "Walloon"
msgstr "Valonų"
+#: src/prefs-dialog.c:333
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kieniečių"
+
+#: src/prefs-dialog.c:334
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Supaprastinta Kiniečių"
+
+#: src/prefs-dialog.c:335
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicinė Kiniečių"
+
#. translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
@@ -3547,92 +3590,142 @@ msgstr "Darbastalis"
msgid "Select a directory"
msgstr "Pasirink katalogą"
-#: src/toolbar.c:311
+#: src/toolbar.c:318
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
-#: src/toolbar.c:313
+#: src/toolbar.c:320
msgid "Go back"
msgstr "Grįžti atgal"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: src/toolbar.c:317
+#: src/toolbar.c:324
msgid "Back history"
msgstr "„Atgal“ istorija"
-#: src/toolbar.c:329
+#: src/toolbar.c:336
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
-#: src/toolbar.c:331
+#: src/toolbar.c:338
msgid "Go forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: src/toolbar.c:335
+#: src/toolbar.c:342
msgid "Forward history"
msgstr "„Pirmyn“ istorija"
-#: src/toolbar.c:346
+#: src/toolbar.c:353
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: src/toolbar.c:352
+#: src/toolbar.c:359
msgid "List of upper levels"
msgstr "Aukštesnių lygių sąrašas"
-#: src/toolbar.c:368
+#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Įvesk adresą atidarymui, arba frazę paieškai Internete"
-#: src/toolbar.c:381
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: src/toolbar.c:383
+#: src/toolbar.c:392
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Keisti teksto dydį"
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"Norėdami sukurti nuorodą į šį puslapį užtempkite ir paleiskite šią piktogramą"
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Eiti įvestu adresu"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "_Home"
+msgstr "P_radžia"
+
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Eiti į pradinį puslapį"
+
#: src/window-commands.c:170
msgid "Check this out!"
msgstr "Žiūrėk!"
-#: src/window-commands.c:841
+#: src/window-commands.c:821
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankių juostos redaktorius"
-#: src/window-commands.c:861
+#: src/window-commands.c:841
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Pri_dėti naują įrankių juostą"
-#: src/window-commands.c:908
+#: src/window-commands.c:888
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: src/window-commands.c:913
+#: src/window-commands.c:893
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Pridėti..."
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "Ž_emyn"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Pašalinti"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Išjungta"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Supaprastinta Kiniečių (_HZ)"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Tradicinė Kiniečių (Didysis_5)"
+
+#~ msgid "East Asian"
+#~ msgstr "Rytų Azijiečių"
+
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "Universali"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltų"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kirilicos"
+
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajų"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unikodas"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Vakariečių"
+
#~ msgid ""
#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
#~ "items table to remove it."