aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po130
2 files changed, 77 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 88655a77b..f81f1fb45 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-21 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2006-02-21 Slobodan D. Sredojevic <slobo@akrep.be>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a0ab43e61..7b9216aa0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: Epiphany Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-11 05:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 17:37+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-21 05:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 17:50+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Bộ Duyệt Mạng Epiphany"
#.sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#:../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:482
-#:../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:606
+#:../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:621
msgid "Web Browser"
msgstr "Bộ duyệt Mạng"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "Cookie"
#.The name of the default downloads folder
-#:../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:106
+#:../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
msgid "Downloads"
msgstr "Tải về"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d tập tin tải về"
-#:../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965
+#:../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Trang « %s » trong thanh này chưa tải đầy đủ khi trình duy
#:../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 ../src/ephy-session.c:1314
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
@@ -1560,8 +1560,8 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Không lưu"
#:../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799
-msgid "_User:"
-msgstr "_Người dùng:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "T_ên người dùng:"
#:../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800
#:../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu:"
#:../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451
-#:../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748
+#:../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "All files"
msgstr "Mọi tập tin"
@@ -2012,17 +2012,17 @@ msgstr "Thanh ngăn cách"
msgid "All supported types"
msgstr "Mọi loại được hỗ trợ"
-#:../lib/ephy-file-helpers.c:300
+#:../lib/ephy-file-helpers.c:301
#,c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Không thể tạo thư mục tạm thời trong « %s »."
-#:../lib/ephy-file-helpers.c:368
+#:../lib/ephy-file-helpers.c:377
#,c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Tập tin « %s » đã có. Hãy chuyển nó ra."
-#:../lib/ephy-file-helpers.c:379
+#:../lib/ephy-file-helpers.c:388
#,c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Việc tạo thư mục « %s » bị lỗi."
@@ -2224,8 +2224,8 @@ msgstr "Cửa sổ bất lên"
msgid "History"
msgstr "Lược sử"
-#:../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:879
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1721
+#:../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741
#:../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Tạo chủ đề mới"
#.FIXME ngettext
#.File Menu
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1338
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170
#:../src/ephy-history-window.c:696
msgid "Open in New _Window"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Mở đánh dấu được chọn trong cửa sổ mới"
#.FIXME ngettext
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173
#:../src/ephy-history-window.c:699
msgid "Open in New _Tab"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt phần được chọn"
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1371
#:../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709
#:../src/ephy-window.c:168
msgid "_Copy"
@@ -2584,38 +2584,38 @@ msgstr "Khi xóa bỏ chủ đề này thì tất cả đánh dấu của nó s
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Xóa bỏ chủ đề"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#.Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644
#,c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Hồ sơ Mozilla « %s »"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:661
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Import failed"
msgstr "Không nạp được"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Import Failed"
msgstr "Không nạp được"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686
#,c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2623,63 +2623,63 @@ msgid ""
msgstr "Không thể nạp những đánh dấu từ « %s » vì tập tin bị hỏng hoặc có kiểu chưa "
"được hỗ trợ."
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Nập đánh dấu từ tập tin"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:736
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Đánh dấu loại Firefox/Mozilla"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:740
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Đánh dấu loại Galeon/Konqueror"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Đánh dấu Epiphany"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Xuất đánh dấu"
#.Make a format selection combo & label
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
msgid "File format:"
msgstr "Khuôn dạng tập tin"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:925
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Nập đánh dấu"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:931
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951
msgid "I_mport"
msgstr "_Nập"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "_Nập đánh dấu từ:"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367
#:../src/ephy-history-window.c:705
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Sao chép địa chỉ"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1588
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608
#:../src/ephy-history-window.c:1021
msgid "_Search:"
msgstr "_Tìm kiếm:"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1805
msgid "Topics"
msgstr "Chủ đề"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1875
#:../src/ephy-history-window.c:1304
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1861
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1881
#:../src/ephy-history-window.c:1310
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
@@ -2722,30 +2722,30 @@ msgid "Work"
msgstr "Công việc"
#.translators: the %s is the title of the bookmark
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
#,c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Cập nhật đánh dấu « %s » chứ?"
#.translators: the %s is a URL
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
#,c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "Trang có đánh dấu này đã di động sang « %s »."
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Không cập nhật"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487
msgid "_Update"
msgstr "_Cập nhật"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Cập nhật đánh dấu chứ?"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:321
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
msgid "Quick Bookmark"
msgstr "Đánh dấu nhânh"
@@ -2771,11 +2771,15 @@ msgstr "Mở đánh dấu này trong cửa sổ mới"
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Mở trong _thanh mới"
+#:../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "Mở đánh dấu của chủ đề này trong các thanh mới"
+
#:../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
msgid "Related"
msgstr "Liên quan"
-#:../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:320
+#:../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
msgid "Quick Topic"
msgstr "Chủ đề nhanh"
@@ -2956,6 +2960,18 @@ msgstr "Thêm đánh dấu"
msgid "URL"
msgstr "Địa chỉ Mạng"
+#:../src/ephy-main.c:90
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "Chạy một thể hiện riêng"
+
+#:../src/ephy-main.c:92
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "Thư mục hồ sơ cần dùng trong thể hiện riêng"
+
+#:../src/ephy-main.c:92
+msgid "DIR"
+msgstr "TMỤC"
+
#:../src/ephy-main.c:417
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Không thể khởi chạy Bộ duyệt Mạng Gnome"
@@ -2980,51 +2996,51 @@ msgstr "Tùy chọn của Bộ duyệt Mạng Gnome"
msgid "Close tab"
msgstr "Đóng thanh"
-#:../src/ephy-session.c:158
+#:../src/ephy-session.c:156
#,c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "Sẽ hủy bỏ mọi việc tải về và đăng xuất sau %d giây."
-#:../src/ephy-session.c:274
+#:../src/ephy-session.c:272
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Hủy bỏ tải về không?"
-#:../src/ephy-session.c:278
+#:../src/ephy-session.c:276
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr "Vẫn còn có tập tin đang tải về. Việc đăng xuất sẽ hủy bỏ tải về và hủy các "
"tập tin đó."
-#:../src/ephy-session.c:282
+#:../src/ephy-session.c:280
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Th_ôi đăng xuất"
-#:../src/ephy-session.c:284
+#:../src/ephy-session.c:282
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Hủy bỏ tải về"
-#:../src/ephy-session.c:609
+#:../src/ephy-session.c:603
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Phục hồi các cửa sổ và thanh trước của trình duyệt chứ?"
-#:../src/ephy-session.c:613
+#:../src/ephy-session.c:607
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr "Hình như trình Epiphany đã thoát bất ngờ trong lần chạy trước. Có thể phục "
"hồi các cửa sổ và thanh đều đã mở..."
-#:../src/ephy-session.c:617
+#:../src/ephy-session.c:611
msgid "_Don't Recover"
msgstr "K_hông phục hồi"
-#:../src/ephy-session.c:619
+#:../src/ephy-session.c:613
msgid "_Recover"
msgstr "Phụ_c hồi"
-#:../src/ephy-session.c:621
+#:../src/ephy-session.c:615
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Phục hồi sau bị hỏng"