diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 149 |
1 files changed, 77 insertions, 72 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-14 11:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-03 12:17+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,6 +31,25 @@ msgstr "Epiphany-webbokmärken" msgid "Web Bookmarks" msgstr "Webbokmärken" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "Sök på nätet" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.se" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Surfa på nätet" @@ -764,7 +783,7 @@ msgstr "_Återuppta" #: ../embed/downloader-view.c:542 #: ../embed/downloader-view.c:547 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1741 +#: ../src/ephy-window.c:1740 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -832,22 +851,22 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Återstår" -#: ../embed/ephy-embed.c:438 +#: ../embed/ephy-embed.c:408 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../embed/ephy-embed.c:580 +#: ../embed/ephy-embed.c:550 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../embed/ephy-embed.c:594 +#: ../embed/ephy-embed.c:564 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "Hämta denna möjligen osäkra fil?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:599 +#: ../embed/ephy-embed.c:569 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -858,14 +877,14 @@ msgstr "" "\n" "Det är osäkert att öppna \"%s\" eftersom den möjligen kan skada dina dokument eller inkräkta på din integritet. Du kan hämta ner den istället." -#: ../embed/ephy-embed.c:607 +#: ../embed/ephy-embed.c:577 msgid "Open this file?" msgstr "Öppna denna fil?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:613 +#: ../embed/ephy-embed.c:583 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -876,13 +895,13 @@ msgstr "" "\n" "Du kan öppna \"%s\" med hjälp av \"%s\" eller spara den." -#: ../embed/ephy-embed.c:620 +#: ../embed/ephy-embed.c:590 msgid "Download this file?" msgstr "Hämta denna fil?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:625 +#: ../embed/ephy-embed.c:595 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -893,11 +912,11 @@ msgstr "" "\n" "Du har inget program som kan öppna \"%s\". Du kan hämta ner den istället." -#: ../embed/ephy-embed.c:632 +#: ../embed/ephy-embed.c:602 msgid "_Save As..." msgstr "Spara so_m..." -#: ../embed/ephy-embed.c:733 +#: ../embed/ephy-embed.c:694 msgid "Web Inspector" msgstr "Webbinspektör" @@ -910,14 +929,6 @@ msgstr "Epiphany kan inte användas nu. Initiering av Mozilla misslyckades." msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till \"%s\"" -#. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:111 -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 -msgid "Blank page" -msgstr "Tom sida" - #: ../embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisk (_IBM-864)" @@ -1255,29 +1266,37 @@ msgstr "Andra" msgid "Local files" msgstr "Lokala filer" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1260 +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +msgid "Blank page" +msgstr "Tom sida" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1247 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "Omdirigerar till \"%s\"..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1262 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1249 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "Överför data från \"%s\"..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1264 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1251 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "Väntar på auktorisering från \"%s\"..." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1270 -#: ../embed/ephy-web-view.c:1397 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1257 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1365 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Läser in \"%s\"..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1399 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1367 msgid "Loading…" msgstr "Läser in..." @@ -1621,77 +1640,64 @@ msgstr "Äm_nen:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "Visa _alla ämnen" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. * For instance in .nl these should be -#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 -msgid "Search the web" -msgstr "Sök på nätet" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 msgid "Entertainment" msgstr "Nöje" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 msgid "Shopping" msgstr "Köp och sälj" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 msgid "Travel" msgstr "Resor" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 msgid "Work" msgstr "Arbete" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:463 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:442 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "Uppdatera bokmärket \"%s\"?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:468 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "Sidan i bokmärket har flyttat till \"%s\"." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:451 msgid "_Don't Update" msgstr "Uppdatera _inte" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:474 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:477 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:456 msgid "Update Bookmark?" msgstr "Uppdatera bokmärke?" # Detta används i historiken och bland bokmärkena i betydelserna # "alla webbplatser", "alla bokmärken". #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1225 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1204 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Alla" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1228 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1207 msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "Mest besökta" @@ -1699,21 +1705,20 @@ msgstr "Mest besökta" # Detta ska vara plural #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1211 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Inte kategoriserade" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1216 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Närliggande webbplatser" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1472 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1451 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 -#: ../src/ephy-session.c:1306 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -3023,75 +3028,75 @@ msgstr "Större" msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: ../src/ephy-window.c:1744 +#: ../src/ephy-window.c:1743 msgid "Insecure" msgstr "Osäker" -#: ../src/ephy-window.c:1749 +#: ../src/ephy-window.c:1748 msgid "Broken" msgstr "Trasig" -#: ../src/ephy-window.c:1757 +#: ../src/ephy-window.c:1756 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/ephy-window.c:1764 +#: ../src/ephy-window.c:1763 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../src/ephy-window.c:1774 +#: ../src/ephy-window.c:1773 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Säkerhetsnivå: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1817 +#: ../src/ephy-window.c:1816 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d dolt popupfönster" msgstr[1] "%d dolda popupfönster" -#: ../src/ephy-window.c:2080 +#: ../src/ephy-window.c:2079 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Öppna bilden \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2085 +#: ../src/ephy-window.c:2084 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2090 +#: ../src/ephy-window.c:2089 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Spara bilden \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2095 +#: ../src/ephy-window.c:2094 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Kopiera bildadressen \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2108 +#: ../src/ephy-window.c:2107 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Skicka e-post till adressen \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2114 +#: ../src/ephy-window.c:2113 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Kopiera e-postadressen \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2126 +#: ../src/ephy-window.c:2125 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Spara länken \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2132 +#: ../src/ephy-window.c:2131 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Lägg till bokmärke för länken \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2138 +#: ../src/ephy-window.c:2137 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Kopiera länkens adress \"%s\"" |