aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog.pre-2-236
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/ig.po4506
-rw-r--r--po/yo.po4211
4 files changed, 8725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog.pre-2-23 b/po/ChangeLog.pre-2-23
index 1c08e7211..a5e4e9a9c 100644
--- a/po/ChangeLog.pre-2-23
+++ b/po/ChangeLog.pre-2-23
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-01-17 Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>
+
+ * ig.po: Added Igbo translation by Sylvester Onye.
+ * yo.po: Added Yoruba translation by Sunday Ayo Fajuyitan.
+ * LINGUAS: added Igbo and Yoruba.
+
2009-01-07 Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>
* uz.po: Added Uzbek translations by Nurali.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6b3ceb617..cfc915fe4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -35,6 +35,7 @@ hr
hu
hy
id
+ig
is
it
ja
@@ -82,6 +83,7 @@ uz
uz@cyrillic
vi
wa
+yo
zh_CN
zh_HK
zh_TW
diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po
new file mode 100644
index 000000000..87f7ad205
--- /dev/null
+++ b/po/ig.po
@@ -0,0 +1,4506 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany-2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:32+0100\n"
+"Last-Translator: Onye, Sylvester <sylvester@wazobialinux.com>\n"
+"Language-Team: Igbo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Chọgharịa ma hazie búùkmáàks gị"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Búùkmáàks Epiphany Wéèbụ̀"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Búùkmáàkịs Wéèbụ̀"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Chọgharịa na wéèbụ̀"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Omenchọgharị wéèbụ̀ Epiphany"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:675
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Omenchọgharị Wéèbụ̀"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"Ndesịta nke protokọ́ọ̀lụ̀ nke a ga-anabata dịka na-enweghị nsogbu na mgbakwunye "
+"na difọ́ọ̀ltụ̀, mgbe e kwèèrè dizebụl_ọnséèfù_protokọ́ọ̀lụ̀. "
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "Séèfù protokọ́ọ̀lụ̀ ndị agbakwunyere agbakwunye"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "Nlekọta króòmù ndesịta asụsụ program akwụsịrị ọrụ"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Nlekọta ndesịta asụsụ program akwụsịrị ọrụ na windo króòmù."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"Kwụsị ozi agụgụala niile site n'ịkwụsị nchọgharị nke azụ na ihu, na-ekweghị "
+"dayalọ́ọ̀gụ̀ agụgụala nakwa izo ndesịta búùkmáàks nke a kara jiri rụọ ọrụ."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr "URL abitrarị akwụsịrị ọrụ"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "Ndezi búùkmáàkị akwụsịrị akwụsị"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable history"
+msgstr "Agụgụala akwụsịrị ọrụ"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr "Kwụsị ọrụ ike ojieme ka itinye mọọbụ dezie búùkmáàks."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Kwụsị ọrụ ike ojieme ka idezie tulbáàs."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr "Kwụsị ọrụ ike ojieme ka ịpịnye na URL to Epiphany."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "Kwụsị ọrụ ndezi tulbáà"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Kwụsị ọrụ ọnséèfprotokọ́ọ̀lụ̀"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
+msgstr ""
+"Nkwụsị ọrụ n'ịbubata ndịna site ọ̀nséèf protokọ́ọ̀lụ̰̀. Séèf protokọ́ọ̀lụ̀ bụ http "
+"na https."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany cannot quit"
+msgstr "Igweọrụ Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "Zòó menubáà site na difọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "Zòó menubáà site na difọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr "Kpọchie na móòdù njupụtainyogo"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr "Na-akpọchi Epiphany na móòdù njupụtainyogo. "
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
+msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Active extensions"
+msgstr "Mgbatịkwu ndị n'arụ ọrụ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Ngosi ebe nke ihu inyogo nke ojieme."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Hapụ pọpọps"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Hapụ saịts ka ọ mepee windo ndị a n'iji ndesịta asụsụ program (ma ọ bụrụ na "
+"a hapụrụ ndesịta asụsụ program)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Ná-ègosi tab báà mgbe ọbụla"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Mbubata nkeonwe"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Jiri Káréètị̀ chọgharịa"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Nnabata Kuki"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Ndenye kóòdù difọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Ndenye kóòdú difọ́ọ̀ltụ̀. Valius ndị anabatara bụ: \"armscii-8\", \"Big5\", "
+"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
+"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
+"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
+"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
+"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
+"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
+"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
+"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
+"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
+"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr "Ụdị ihumkpụrụedemede difọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+"Ụdị ihumkpụrụedemede difọ́ọ̀ltụ̀. Pọsịbụl valius bụ \"serif\" na \"sans-serif\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Hapụ Java"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Hapụ ndesịta asụsụ program"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Enable Web Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "History pages time range"
+msgstr "Nhazi oge ihuakwụkwọ agụgụala"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "Home page"
+msgstr "Ụlọ ihu inyogo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "How to print frames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+"\"separately\" and \"selected\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Image animation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Languages"
+msgstr "Asụsụ dị ichiiche"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "Desịta mgbatịkwu ọrụ ọrụ."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Pịa n'etiti ka imepee ngwaọrụ www apọintịrị na site na ngwe a họrọla ọfụụ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Pịa n'etiti péènù ngosi nkeisi ga-emepe ngwaọrụ www nke apọịntịrị na site na "
+"ngwe a họrọla ọfụụ."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "_Ụhara nke obere:"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Asụsụ ndị akarachọọ, mkpụrụokwu abụọ."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "Họrọ okwumbanye."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Gosi búùkmáàks báà site na difọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Gosi statusbáà site na difọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+"Gosi ihuakwụkwọ agụgụala abanyegorola \"ever\", \"last_two_days\", "
+"\"last_three_days\", \"today\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "Gosi tab báà n'otu aka ahụ mgbe enwere otu táàbụ́ mepere emepe."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Gosi tulbáà site na difọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Ụhara nke diski ébéńchékwáózīọ́sị́sọ́"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Ụhara nke diski ébéńchékwáózīọ́sị́sọ́, na MB."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr "Ozi búùkmáàkì egosiri na ngosi omendezi"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"Ozi búùkmáàkì egosiri na ngosi omendezi.Valius nwere isi na ndesịta bụ "
+"\"address\" na \"title\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Asụsụ ihumkpụrụedemede a họrọla ọfụụ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"Asụsụ ihumkpụrụedemede a họrọla ọfụụ. Valius ndị nwereisi bụ. Values are \"ar"
+"\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central "
+"european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic "
+"alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko"
+"\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW"
+"\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), "
+"\"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and "
+"\"x-devanagari\" (devanagari)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Nsomebefaịlụ nke mbubata ndị ahụ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+"Na-edenye kóòdù ditektọnkeonwe. Ahịrị ghe oghe pụtara na ditektọnkeonwe "
+"apụọla"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Na-edenye kóòdù ditektọnkeonwe. Mbanye nwereisi bụ \"\" (autodetectors "
+"off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr "Ozi ihuakwụkwọ egosiri na ngosi agụgụala"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+msgstr ""
+"Ozi ihuakwụkwọ egosiri na ngosi agụgụala.Valius ndị nwereisi na ndesịta bụ "
+"\"address\", \"title\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Ọdịdị tulbáà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"Ọdịdị tulbáà. Valius ndị ekwere bụ \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Jiri ụcha nke gị"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Jiri ihumkpụrụedemede nke gị"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Jiri ụcha nke gị kama iji ụcha nke ihuakwụkwọ chọrọ."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+"Jiri ihumkpụrụedemede nke gị kama iji ihumkpụrụedemede nke ihuakwụkwọ chọrọ."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "Mechie windo búùkmáàks"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"Mgbe omenchọgharị nà-émēpéghị́nwú faịlụ ndị ahụ ha ga eji aka ha bubata onwe "
+"ha na nsomebefaịlụ mbubata ma mepee n'usoroiheomume kwesịrịnụ̄. "
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Ebe a ga esi nabata kukiis. Pọsịbụl valius bụ \"anywhere\", \"current site"
+"\" and \"nowhere\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the background color"
+msgstr "Ma a ga-ebipụta ụbọchị na ngwe okpuru ihuakwụkwọ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the background images"
+msgstr "Ma a ga-ebipụta ngosi ebe ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Ma a ga-ebipụta ụbọchị na ngwe okpuru ihuakwụkwọ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Ma a ga-ebipụta ngosi ebe ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr ""
+"Ma a ga-ebipụta ọnụọgụgụ ihuakwụkwọ ndị ahụ (x nke mgbakọ) na ngwe elu "
+"ihuakwụkwọ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Ma a ga-ebipụta isiokwu ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Mkpịsịaka</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Nke enyere site na</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Nke enyere na</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Nkeanabatara</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "Fildu _Asambodo"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "Haịraki _Asambodo"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Aha ama ama:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Ozi"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Oge efeela na:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr "Valiu _Fildu"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "General"
+msgstr "Zurugbezurugbe"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Enyere na:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "Mkpịsịaka MD5:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr "Nhazi:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "Nkeji nhazi:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "Mkpịsịaka SHA1:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Ọnụọgụgụ eji ahụba ihe ama:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Nkeonwe</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Jiri ndenye kóòdù dị iche:</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr "Kukíìs"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
+msgid "Downloads"
+msgstr "Mbudata ndị ahụ"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Passwords"
+msgstr "Okwumbanye"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Personal Data"
+msgstr "D_ata nkeonwe"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Ndenye kóòdù ngwe"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Jiri ndenye kóòdù ahụ ezipụtarala site n'aka dọkumenti"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "Okwumbanye"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sign Text"
+msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọz_ọ"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+"sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "_Gosi Asambodo"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420 ../lib/ephy-password-dialog.c:434
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Okwumbanye:"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "_Gosi Asambodo"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Kukiis</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>Mbudata ndị ahụ</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Ndenye kóòdù dị ichiiche</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Saịtị omenchọgharị ịntaneetị n'ebu ụzọ abanye mgbe emepere ya</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Asụsụ dị ichiiche</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "Okwumbanye"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Kọmputa faịlụ ebenchekwaozi nwaobere</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Ndịna nke ahụrụ anya nke a na-enweta na websaịtị</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web Development</b>"
+msgstr "<b>Ndịna nke ahụrụ anya nke a na-enweta na websaịtị</b>"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "O ji aka ya budata ma mepee faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "Tinye Asụsụ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Hapụ pọpọp _windos"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "Di_tektịnkeonwe:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Họrọ otu a_sụsụ:"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:551 ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../src/pdm-dialog.c:335
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "We_pụ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Di_fọ́ọ̀ltụ̀:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Na-ekwe asụsụ_ihendesịta program"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Na-ekwe _Java"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:945
+msgid "Language"
+msgstr "Asụsụ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Sọsọ _site na saịtị ndị ịbanyegorola"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nkarachọ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Nkennọọrọ onwe"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Hazie n'ihuakwụkwọ nke _ọfụụ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Hazie _n'ihuakwụkwọ ghe oghe"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Use s_mooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Ngosi ebe:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Na-anabata mgbe ọbụla"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Ohere diski:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Budata nsomebefaịlụ:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "_Ụhara nke obere:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Anabataghị ya"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "Họrọ okwumbanye."
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Ihumkpụrụedemede dị ichiiche</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Ngwe ndị egosiri n'okpuru nke ihuakwụkwọ</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>Ngwe ndị egosiri n'okpuru nke ihuakwụkwọ</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Ngwe ndị egosiri n'elu ihuakwụkwọ</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr "I_siokwu ihuakwụkwọ"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Ọnụọgụgụ _ihuakwụkwọ"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "Ihumkpụrụedemede na ụcha"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "Chekwaa okpụrụ inyogo '%s'"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr "_Ụbọchị"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "_Ngosi ebe ihuakwụkwọ"
+
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: ../embed/downloader-view.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Show Downloads"
+msgstr "_Gosi omembudata..."
+
+#: ../embed/downloader-view.c:313
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:317
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:378
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Kwụsịtụ"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:378
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Bido"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:416
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Download finished"
+msgstr "Bubata ụzọ njikọ"
+
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s nke %s"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../embed/downloader-view.c:454 ../embed/downloader-view.c:459
+#: ../embed/ephy-download.c:98 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1731
+msgid "Unknown"
+msgstr "Amaghị"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:491
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d Bubata"
+msgstr[1] "%d Bubata"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:598
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Download started"
+msgstr "Dara ada"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:678 ../embed/downloader-view.c:691
+msgid "download status|Unknown"
+msgstr "Amaghị"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:683
+msgid "download status|Failed"
+msgstr "Dara ada"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:750 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
+msgid "File"
+msgstr "Faịlụ"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:773
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:784
+msgid "Remaining"
+msgstr "Nke fọrọnụ̄"
+
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111
+msgid "Blank page"
+msgstr "Ihuakwụkwọ ghe oghe"
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Redirecting to “%s”…"
+msgstr "Na-eduzigharị na %s..."
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferring data from “%s”…"
+msgstr "Na-ebuga data site na %s..."
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
+msgstr "Nà-èché maka ikike site na %s..."
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Na-edebata %s..."
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "Na-edebata %s..."
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
+msgstr "Agaghị ejinwu Epiphany arụnwu ọrụ ugbua. Mbido Mozilla dara ada."
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Arabic (_IBM-864)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO-_8859-6)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arabic (_MacArabic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (_Windows-1256)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltic (_ISO-8859-13)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltic (I_SO-8859-4)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltic (_Windows-1257)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armenian (ARMSCII-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Georgian (GEOSTD8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Central European (_IBM-852)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Central European (I_SO-8859-2)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Central European (_MacCE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Central European (_Windows-1250)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Chinese Simplified (_GB18030)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Chinese Simplified (G_B2312)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Chinese Simplified (GB_K)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Chinese Simplified (_HZ)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Chinese Traditional (Big_5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Cyrillic (_IBM-855)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Greek (_ISO-8859-7)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Greek (_MacGreek)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Greek (_Windows-1253)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebrew (_IBM-862)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebrew (_MacHebrew)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebrew (_Windows-1255)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japanese (_EUC-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Japanese (_Shift-JIS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Korean (_EUC-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korean (_ISO-2022-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Korean (_JOHAB)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Korean (_UHC)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Icelandic (MacIcelandic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Nordic (ISO-8859-10)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "_Persian (MacFarsi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Croatian (Mac_Croatian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Romanian (MacRomanian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "South _European (ISO-8859-3)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Thai (TIS-_620)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Thai (Windows-874)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turkish (_IBM-857)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turkish (I_SO-8859-9)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turkish (_MacTurkish)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turkish (_Windows-1254)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamese (_TCVN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamese (_VISCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamese (V_PS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamese (_Windows-1258)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Western (_IBM-850)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Western (_ISO-8859-1)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Western (IS_O-8859-15)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Western (_MacRoman)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Western (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "English (_US-ASCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "autodetectors|Off"
+msgstr "Ọpụọla"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr "Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:151
+msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:154
+msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:157
+msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr "East Asian"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:160
+msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:163
+msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:166
+msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr "Russian"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:169
+msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:172
+msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:328
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Amaghị (%s)"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:486
+msgid "All"
+msgstr "Ha niile"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:654
+msgid "Others"
+msgstr "Ndị ọzọ"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:660
+msgid "Local files"
+msgstr "Faịlụ ndị nkeụlọ"
+
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ndehie GConf:\n"
+" %s"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Wepụ na tulbáà"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Gosi búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu a họọrọla na báà búùkmáàks"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Wepụ na tulbáà"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Bagharịa aha búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu nke ahụ a họọrọ"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Wepụ tulbáà"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Bagharịa aha búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu nke ahụ a họọrọ"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Omenkewa"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:411
+msgid "All supported types"
+msgstr "Ụdị dị ichiiche ákwàdòrò ákwàdó"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:422
+msgid "Web pages"
+msgstr "Ngwaọrụ www"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:430
+msgid "Images"
+msgstr "Inyogo dị ichiiche"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:438 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+msgid "All files"
+msgstr "Faịlụ niile"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "Ọdịda n'ikewapụta ebenlereanya %s."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "%s n'arụ ọrụ, biko kpụghapụ ya n'ụzọ."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "Ọdịda n'ikewapụta ebenlereanya %s."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#, c-format
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:287
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:290
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Faịlụ ahụ nwere aha a n'arụbu ọrụ. Ọ bụrụ n'ịchọrọ idegharị faịlụ a, ndịna "
+"ahụ ga-efu."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr "Degharịa faịlụ?"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Agaghị egosinwu enyemaka: %s"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:39
+msgid "select fonts for|Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:42
+msgid "select fonts for|Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:45
+msgid "select fonts for|Central European"
+msgstr "Central European"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:48
+msgid "select fonts for|Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:51
+msgid "select fonts for|Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:54
+msgid "select fonts for|Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:57
+msgid "select fonts for|Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:60
+msgid "select fonts for|Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:63
+msgid "select fonts for|Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:66
+msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:69
+msgid "select fonts for|Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:72
+msgid "select fonts for|Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:75
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:78
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:81
+msgid "select fonts for|Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Armenian"
+msgstr "Korean"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:87
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Bengali"
+msgstr "Baltic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:90
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Ethiopic"
+msgstr "Baltic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Georgian"
+msgstr "Korean"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:99
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Gujarati"
+msgstr "Arabic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:102
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+msgstr "Turkish"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:105
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Khmer"
+msgstr "Hebrew"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Malayalam"
+msgstr "Tamil"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:111
+msgid "select fonts for|Western"
+msgstr "Western"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:114
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Other Scripts"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "Aha Ojieme"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "Doméènù"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433
+#, fuzzy
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Okwumbanye:"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "Kwe_pụta okwumbanye:"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Kwọliti okwumbanye:"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487
+msgid "Do not remember this password"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "Pịnye okwumbanye maka asambodo a."
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
+msgid "Save password in _keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "Pọpọp Windos"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1239
+msgid "History"
+msgstr "Agụgụala"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:1502
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Búùkmáàkị̀"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1506
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Búùkmáàks"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:272
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Ebe ntinye ngosi ebe"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+msgid "_Download"
+msgstr "_Budata"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#, fuzzy
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#, fuzzy
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#, fuzzy
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:842
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr "Dọọ ma tọgbọ aịkọn a ka o kewapụta ụzọ njikọ n'ihuakwụkwọ a"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495
+#, c-format
+msgid "Executes the script “%s”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "%s Ngwaọrụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Isiokwu:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Ngosi ebe:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#, fuzzy
+msgid "T_opics:"
+msgstr "Is_iokwu:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr ""
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
+msgid "Search the web"
+msgstr "Chọgharịa na wéèbụ̀"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.co.uk/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Ọbian̄ụrị"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
+msgid "News"
+msgstr "Ozi"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
+msgid "Shopping"
+msgstr "Ịzụ ahịa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
+msgid "Sports"
+msgstr "Egwuregwu"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
+msgid "Travel"
+msgstr "Njem"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
+msgid "Work"
+msgstr "Ọrụ"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "Méè ka búùkmáàkị̀ dị ọfụụ \"%s\"?"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr "Akpụgháálá ihuakwụkwọ ahụ ébúùkmáàkị̀rị̀là nà \"%s\"."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470
+msgid "_Don't Update"
+msgstr "_Etinyekwala ọzị ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472
+msgid "_Update"
+msgstr "_Mee ka ọ dị ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "Tinye ozi ọfụụ na Búùkmáàkị̀?"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1226
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "Ha niile"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr "Nke á kà banye"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1239
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "Ahazighi ya"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "bookmarks|Nearby Sites"
+msgstr "Ahazighi ya"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1482
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1299
+msgid "Untitled"
+msgstr "Na-enweghị isiokwu"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "Hichaa isiokwu a?"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112
+msgid "_File"
+msgstr "_Faịlụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Dezie"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_View"
+msgstr "_Gosi"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nyeaka"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_Isiokwu ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Kewapụta isiokwu ọfụụ"
+
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:705
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "Mepee na Windo _ọfụụ"
+msgstr[1] "Mepee na Windo _ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na windo ọfụụ"
+
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:708
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Mepee na Táàbụ̀ _ọfụụ"
+msgstr[1] "Mepee na Táàbụ̀ _ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Bagharịa aha..."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Bagharịa aha búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu nke ahụ a họọrọ"
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ngwaọrụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Gosi mọọbụ megharịa ngwaọrụ nke búùkmáàkị̀ nke a họọrọ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "Bubata Búùkmáàks"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Bubata Búùkmáàks site n'omenchọgharị ọzọ mọọbụ faịlụ búùkmáàks"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "Bupụ Búùkmáàks"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "Bupụ búùkmáàks̀ na faịlụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mechie"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Mechie windo búùkmáàks"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Wep_ụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Wepụ ihenhọrọ ahụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
+#: ../src/ephy-window.c:159
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Debata"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Debata ihenhọrọ ahụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Mapanye"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:175
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Mapanye òchékwáōzím̀gbèńtà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hichaa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Hichaa búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu ahụ a họọrọ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168
+msgid "Select _All"
+msgstr "Họrọ ha _niile"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Họrọ búùkmáàks niile mọọbụ ngwe"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ndịna"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Gosipụta Nnyemaka búùkmáàks"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265
+msgid "_About"
+msgstr "_Maka"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Gosipụta kredíìtì maka ndị nkewapụta omenchọgharị wéèbụ̀"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "Gosi mọọbụ zòó tulbáà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "Gosi búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu a họọrọla na báà búùkmáàks"
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/ephy-history-window.c:206
+msgid "_Title"
+msgstr "_Isiokwu"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Gosi sọsọ mpagharaogologo isiokwu"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "I_siokwu na Ngosi ebe"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Gosi ma isiokwu ma mpagharaogologo ngosi ebe"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Pịpụta isiokwu"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr "Hichaa isiokwu \"%s\"?"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "Hichaa isiokwu a?"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+"Nhicha isiokwu a ga-eme ka búùkmáàks ya niile dị agharata, bèélụ́ sọ̀ na ha a "
+"nọkwa n'isiokwu ndị ọzọ. Agaghị ehicha búùkmáàks ndị ahụ."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "_Hichaa Isiokwu"
+
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr "Mozilla \"%s\" profile"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+msgid "Import failed"
+msgstr "Mbubata dara ada"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+msgid "Import Failed"
+msgstr "Mbubata dara ada"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr ""
+"Búùkmáàks site na \"%s\" nwere ike agaghị ebubata ya n'ihi na emebiela faịlụ "
+"ahụ mọọbụ nke ụdị nke a na-akwadoghị."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Import Bookmarks from File"
+msgstr "Bubata búùkmáàks site na faịlụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Búùkmáàks Firefox/Mozilla"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Búùkmáàks Galeon/Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Búùkmáàks Epiphany"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "Bupụ Búùkmáàks"
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#, fuzzy
+msgid "File f_ormat:"
+msgstr "Ọdịdị faịlụ:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Bubata Búùkmáàks"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+msgid "I_mport"
+msgstr "B_ubata"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "Bubata búùkmáàks site na:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
+#: ../src/ephy-history-window.c:714
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "_Debata Ngosi ebe"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
+#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Chọgharịa:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+msgid "Topics"
+msgstr "Isiokwu"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
+#: ../src/ephy-history-window.c:1362
+msgid "Title"
+msgstr "Isiokwu"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
+#: ../src/ephy-history-window.c:1371
+msgid "Address"
+msgstr "Ngosi ebe"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "Gosi mọọbụ zòó báà búùkmáàks"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na windo ọfụụ"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Mepee na Táàbụ̀ _ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Related"
+msgstr "_Debatagharịa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "Isiokwu"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "Kewapụta isiokwu ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:311
+msgid "Encodings"
+msgstr "Ndenye kóòdù"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Other…"
+msgstr "Ndị ọzọ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Ndenye kóòdù ndị ọzọ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:329
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Ọrụ nkeonwe"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
+msgid "Find links:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "_Chọ̀ọ́:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449 ../src/ephy-find-toolbar.c:571
+#, fuzzy
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+"O_kwu ndị dị iche na mpụtara nke gbadoro ụkwụ na ọdịdị iche ahụ nke iji "
+"mkpụrụokwu ọpakeesi na lowakeesi"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Chọ̀ọ́ nke o_chie"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Chọ̀ọ́ mpụta nke ochie nke mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Find Next"
+msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọz_ọ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọzọ pụtaranụ̄ nke mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:531
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Hapụ njupụta inyogo"
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:302
+msgid "Go"
+msgstr "Gàá"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Mepee nhọrọ nke agụgụala ụzọ njikọ na windo ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Mepee nhọrọ nke agụgụala ụzọ njikọ na táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "Tinye Búùkmáàkị̀"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Búùkmáàkị̀á nhọrọ nke agụgụala ụzọ njikọ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Mechie windo agụgụala"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:178
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Hichaa nhọrọ nke agụgụala ụzọ njikọ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:181
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Họrọ ụzọ njikọ agụgụala niile mọọbụ ngwe"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Wepụ _Agụgụala"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Wepụ nchọgharị agụgụala gị"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Display history help"
+msgstr "Gosipụta nnyemaka agụgụala"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Gosi sọsọ mpagharaogologo isiokwu"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:208
+msgid "_Address"
+msgstr "_Ngosi ebe"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Gosi sọsọ mpagharaogologo ngosi ebe"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:210
+msgid "_Date and Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Show the date and time column"
+msgstr "Gosi ma isiokwu ma mpagharaogologo ngosi ebe"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:237
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Wepụ nchọgharị agụgụala?"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:241
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "Nwepụ nchọgharị agụgụala ga-eme ka ụzọ njikọ agụgụala hicha kpam kpam."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:256
+msgid "Clear History"
+msgstr "Wepụ Agụgụala"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "Míníìtì iri atọ garala aga"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1049
+msgid "Today"
+msgstr "Táà"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
+#: ../src/ephy-history-window.c:1057
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Ụbọchị %d ikpeazụ"
+msgstr[1] "Ụbọchị %d ikpeazụ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1299
+msgid "Sites"
+msgstr "Saịtị dị ichiiche"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "_Ụbọchị"
+
+#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:557 ../src/window-commands.c:879
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "Omenchọgharị Wéèbụ̀"
+
+#: ../src/ephy-main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "Mepee táàbụ̀ ọfụụ na windo Epiphany dị̄ adị"
+
+#: ../src/ephy-main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "Mepee windo ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:89
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Bubata odezi búùkmáàks"
+
+#: ../src/ephy-main.c:91
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Bubata búùkmáàks site na faịlụ enyere"
+
+#: ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93
+msgid "FILE"
+msgstr "FAỊLỤ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:93
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Debata faịlụ seshiọn enyere"
+
+#: ../src/ephy-main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "Tinye Búùkmáàkị̀"
+
+#: ../src/ephy-main.c:95
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:97
+msgid "Start a private instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:99
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:99
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "URL …"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:418
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:558
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr "Omenchọgharị Wéèbụ̀"
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:624
+msgid "Close tab"
+msgstr "Mechie táàbụ̀"
+
+#: ../src/ephy-session.c:115
+#, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr "Mbubata nkeonwe"
+
+#: ../src/ephy-session.c:232
+msgid ""
+"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:236
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr "Mbudata ndị ahụ"
+
+#: ../src/ephy-session.c:564
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Nweta táàbs na windo omenchọgharị ochie?"
+
+#: ../src/ephy-session.c:568
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
+msgstr ""
+"Epiphany na-egosi dịka ọpụọla na-amaghị ama n'oge ikpeazu arụrụ ọrụ na ya. "
+"Inwere ike inweta windo ndị ahụ mepere emepe nakwa táàbs."
+
+#: ../src/ephy-session.c:572
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Enwetakwaláà"
+
+#: ../src/ephy-session.c:574
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Nweta"
+
+#: ../src/ephy-session.c:576
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Nnweta nkwụsị ọrụ ozugbo"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:168
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr "Achọrọ mgbatịkwu saịdbáà"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:170
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr "Achọrọ Mgbatịkwu Saịdbáà"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:174
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr "Ụzọ njikọ ahụ ịpịrị chọrọ ka ewunye mgbatịkwu saịdbáà."
+
+#: ../src/ephy-statusbar.c:83
+msgid "Caret"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
+#. * in the statusbar.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:90
+msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Banye na táàbụ́ a"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:211
+msgid "_Back"
+msgstr "_Azụ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:213
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ochie abanyegorola"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:217
+msgid "Back history"
+msgstr "Azụ agụgụala"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:231
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Ihu"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:233
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ọzọ abanyegorola"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:237
+msgid "Forward history"
+msgstr "Ihu agụgụala"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+msgid "_Up"
+msgstr "_Elu"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Gàá n'elu otu ógō"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "Ndesịta nke ógó elu"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr ""
+"Pịnye ngosi ebe wéèbụ̀́ ka o mepee, mọọbụ nkebiokwu ị ga-achọ na ya n'ime "
+"wéèbụ̀ ahụ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:292
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Webilata ụhara ngwe ahụ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Gàá ná ngosi ebe ahụ etinyere na mbanye ngosi ebe"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:313
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ụlọ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:315
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Gaa n'ihu inyogo"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Táàbụ̀ _ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Mepee táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:336
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Windo ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Mepee windo ọfụụ"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "Difọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Ngwe n'okpuru aịkọn"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Ngwe n'akụkụ aịkọn"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "Ndenye kóòdù ngwe"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:187
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Odezi Tulbáà"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:206
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Ntipanyegasị bọtịn _Tulbáà:"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:270
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Tinye Tulbáà ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Búùkmáàks"
+
+#: ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gàá"
+
+#: ../src/ephy-window.c:117
+msgid "T_ools"
+msgstr "N_gwaọrụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Táàbs"
+
+#: ../src/ephy-window.c:120
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Tulbáà"
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Open…"
+msgstr "Mepee"
+
+#: ../src/ephy-window.c:127
+msgid "Open a file"
+msgstr "Mepee faịlụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Chekwaa dịka"
+
+#: ../src/ephy-window.c:130
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Chekwaa ihuakwụkwọ nke ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Bipụta nrụnye"
+
+#: ../src/ephy-window.c:133
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Rụnye nhazi ihuakwụkwọ ahụ maka mbipụta"
+
+#: ../src/ephy-window.c:135
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Bipụta ebe n_gosi ihe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:136
+msgid "Print preview"
+msgstr "Bipụta ebe ngosi ihe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Print…"
+msgstr "Bipụta"
+
+#: ../src/ephy-window.c:139
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Bipụta ihuakwụkwọ nke ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:141
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:142
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Ziga ụzọ njikọ nke ihuakwụkwọ ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:145
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Mechie táàbụ a"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:150
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Wepụtagharịa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:151
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Wepụtagharịa mmem ikpeazụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:153
+msgid "Re_do"
+msgstr "Me_gharịa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:154
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Megharịa mmem ikpeazụ ewepụtagharịrị"
+
+#: ../src/ephy-window.c:163
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Mapanye òchékwáōzím̀gbèńtà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Delete text"
+msgstr "_Hichaa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:169
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Họrọ ihuakwukwọ niile ahụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Chọ̀ọ́:"
+
+#: ../src/ephy-window.c:172
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Chọ̀ọ́ mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu n'ihuakwụkwọ ahụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:174
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọz_ọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:175
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọzọ pụtaranụ̄ nke mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu"
+
+#: ../src/ephy-window.c:177
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Chọ̀ọ́ nke o_chie"
+
+#: ../src/ephy-window.c:178
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Chọ̀ọ́ mpụta nke ochie nke mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu"
+
+#: ../src/ephy-window.c:180
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "D_ata nkeonwe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:181
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Gosi ma wepụ kukììs na okwumbanye"
+
+#: ../src/ephy-window.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Certificate_s"
+msgstr "Fildu _Asambodo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr "_Gosi Asambodo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:188
+msgid "P_references"
+msgstr "N_karachọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:189
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Hazipụta omenchọgharị wéèbụ̀"
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "Tulbáàzị̀ emeredịkachọrọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:195
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Tulbáàzị̀ emeredịkachọrọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Kwụsị"
+
+#: ../src/ephy-window.c:198
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Kwụsị mbufe data ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:202
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Debatagharịa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:203
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Gosipụta ndịna nke ọfụụ nke ihuakwụkwọ ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:205
+msgid "_Larger Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:206
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Bawanye ụhara ngwe ahụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:208
+msgid "S_maller Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:209
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Webilata ụhara ngwe ahụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Ụhara kwesịrịnụ̄"
+
+#: ../src/ephy-window.c:212
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Jiri ụhara ngwe kwesịrịnụ̄"
+
+#: ../src/ephy-window.c:214
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "Ndenye _kóòdù ngwe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:215
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "Gbanwe ndenye kóòdù ngwe ahụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Ebensinweta ihuakwụkwọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:218
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Gosi okwunzobe ebensinweta nke ihuakwụkwọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Page _Security Information"
+msgstr "Nabata ozi nchekwa nke oge ya ferela?"
+
+#: ../src/ephy-window.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Display security information for the web page"
+msgstr "Ozi nchekwa maka \"%s\" nke oge ya ferela na %s."
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "Tinye Búùkmáàkị̀"
+
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Tinye búùkmáàkị̀ maka ihuakwụkwọ ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:229
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Dezie Búùkmáàks"
+
+#: ../src/ephy-window.c:230
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Mepee windo búùkmáàks"
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:235
+#, fuzzy
+msgid "_Location…"
+msgstr "_Ebe..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:236
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Gaa n'ebe ezipụtarala"
+
+#. History
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Agụgụala"
+
+#: ../src/ephy-window.c:239
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Mepee windo agụgụala ahụ"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:244
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Táàbụ̀ ochie"
+
+#: ../src/ephy-window.c:245
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Mèé ka táàbụ̀ ochie rụwa ọrụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:247
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Táàbụ̀ ọzọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:248
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Mèé ka táàbụ̀ nke ọzọ rụwa ọrụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:250
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Kpụga na táàbụ̀ _akaekpe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:251
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Kpụga táàbụ̀ ọfụụ n'akaekpe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:253
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Kpụga táàbụ̀ _n'akanri"
+
+#: ../src/ephy-window.c:254
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Kpụga táàbụ̀ ọfụụ n'akanri"
+
+#: ../src/ephy-window.c:256
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Kepụta táàbụ̀"
+
+#: ../src/ephy-window.c:257
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "Kepụta táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:263
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Gosipụta nnyemaka omenchọgharị wéèbụ̀"
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:274
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Ọrụ pụrụ n'eririikukumgbasaozi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "Banye na táàbụ́ a"
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:280
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "_Tulbáà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:281
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Gosi mọọbụ zòó tulbáà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "st_atusbáà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Gosi mọọbụ zòó statusbáà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Njupụta inyogo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:287
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Chọgharịa na njupụta inyogo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "Pọpọp _Windos"
+
+#: ../src/ephy-window.c:290
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr "Gosi mọọbụ zòó windos ndị a na-achọghị site na saịtị a"
+
+#: ../src/ephy-window.c:292
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Nhọrọ Káréètị̀"
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "Tinye Búùkmáàkị̀"
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr "Gosi sọsọ _Fréèmù a"
+
+#: ../src/ephy-window.c:307
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr "Gosi sọsọ fréèmù a na windo a"
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:312
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Mepee ụzọ njikọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:313
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "Mepee ụzọ njikọ na windo a"
+
+#: ../src/ephy-window.c:315
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Mepee ụzọ njikọ na _windo ọfụụ a"
+
+#: ../src/ephy-window.c:316
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "Mepee ụzọ njikọ na windo ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:318
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Mepee ụzọ njikọ na _táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:319
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "Mepee ụzọ njikọ na _táàbụ̀ ọfụụ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:321
+msgid "_Download Link"
+msgstr "_Bubata ụzọ njikọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:323
+#, fuzzy
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "Chekwaa ụzọ njikọ dịka"
+
+#: ../src/ephy-window.c:324
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "Jiri aha ọzọ chekwaa ụzọ njikọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:326
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "_Ụzọ njikọ Buukmakị..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:328
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Debata ngosi ebe ụzọ njikọ"
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Send Email…"
+msgstr "_Ziga ozi imeelụ..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:336
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Debata ngosi ebe imeelụ"
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:341
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Mepee _inyogo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Chekwaa inyogo dịka..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:345
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Jiri inyogo dịka Okpuru"
+
+#: ../src/ephy-window.c:347
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Debata ngosi ebe i_nyogo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:349
+msgid "St_art Animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "St_op Animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:528
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr "Enwere mgbanwe a na-enyeghị na fọm elementị"
+
+#: ../src/ephy-window.c:532
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "Ọ bụrụ na imechie dọkumenti ebe ọbụla, ozi ahụ ga-efunahụ gị."
+
+#: ../src/ephy-window.c:536
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Mechie _Dọkumentị"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:285
+msgid "Open"
+msgstr "Mepee"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1498 ../src/window-commands.c:311
+msgid "Save As"
+msgstr "Chekwaa dịka"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1500
+msgid "Print"
+msgstr "Bipụta"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1504
+msgid "Find"
+msgstr "Chọ̀ọ́"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1517
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1520
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1734
+msgid "Insecure"
+msgstr "Echekwaghị"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1739
+msgid "Broken"
+msgstr "Mmebi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1751
+msgid "Low"
+msgstr "Dị ala"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1758
+msgid "High"
+msgstr "Elu"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1768
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Ógó nchekwa: %s"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1811
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d Pọpọp windo zoro ezo"
+msgstr[1] "%d Pọpọp windo ndị zoro ezo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "Mepee inyogo '%s'"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "Jiri dịka okpuru desktọ́ọ̀pụ̀ '%s'"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "Chekwaa inyogo '%s'"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "Debata ngosi ebe inyogo '%s'"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "Ziga ozi imeelụ na ngosi ebe '%s'"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "Debata ngosi ebe imeelụ '%s'"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "Chekwaa ụzọ njikọ '%s'"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "Búùkmáàkị̀á ụzọ njikọ '%s'"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "Debata ngosi ebe nke ụzọ njikọ '%s'"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:316
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:319
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr "D_ata nkeonwe"
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid "C_ookies"
+msgstr "Kukíìs"
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "Họrọ okwumbanye."
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "<b>Kọmputa faịlụ ebenchekwaozi nwaobere</b>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:407
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:603
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Ngwaọrụ Kukiis"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:620
+msgid "Content:"
+msgstr "Ndịna:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:636
+msgid "Path:"
+msgstr "Ọdịdị faịlụ:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:652
+msgid "Send for:"
+msgstr "Ziga maka:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:661
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "Nsụnye enkriptéèdì sọsọ"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:661
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "Ụdị nsụnye nke ọbụla"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:667
+msgid "Expires:"
+msgstr "Oge efeela:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
+msgid "End of current session"
+msgstr "Ngwụcha seshiọn ọfụụ"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:811
+msgid "Domain"
+msgstr "Doméènù"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:823
+msgid "Name"
+msgstr "Aha"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1222
+msgid "Host"
+msgstr "Obuteikukuozi"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1234
+msgid "User Name"
+msgstr "Aha Ojieme"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "User Password"
+msgstr "Okwumbanye"
+
+#: ../src/popup-commands.c:259
+msgid "Download Link"
+msgstr "Bubata ụzọ njikọ"
+
+#: ../src/popup-commands.c:267
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Chekwaa ụzọ njikọ dịka"
+
+#: ../src/popup-commands.c:274
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Chekwaa inyogo dịka..."
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:85
+msgid "First"
+msgstr "Nke mbụ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:86
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Gàá n'ihuakwụkwọ nke mbụ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:89
+msgid "Last"
+msgstr "Nke ikpeazụ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ikpeazụ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Previous"
+msgstr "Nke ochie"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ochie"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Next"
+msgstr "Ọzọ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ọzọ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Close"
+msgstr "Machie"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Mechie mbipụta ebe ngosi ihe"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:633 ../src/prefs-dialog.c:641
+#, c-format
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:652
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr "Akọwara ojieme(%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:674
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "Asụsụ Sistem (%s)"
+msgstr[1] "Asụsụ Sistem dịgasị ichiiche (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Họrọ ebenlereanya"
+
+#: ../src/window-commands.c:774
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:778
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:782
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:830 ../src/window-commands.c:846
+#: ../src/window-commands.c:857
+msgid "Contact us at:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:833
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Past developers:"
+msgstr "_Ndị nrụlite Sọftwịa"
+
+#: ../src/window-commands.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"Powered by %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:895
+msgid "translator-credits"
+msgstr "sylvester@wazobialinux.com"
+
+#: ../src/window-commands.c:898
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "Omenchọgharị Wéèbụ̀"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Ụcha di ichiiche</b>"
+
+#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+#~ msgstr "<b>Majins (na mm)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Nduzi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page Range</b>"
+#~ msgstr "<b>Nhazi ihuakwụkwọ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Print To</b>"
+#~ msgstr "<b>Bipụta na</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Ụhara</b>"
+
+#~ msgid "A_4"
+#~ msgstr "A_4"
+
+#~ msgid "Accept incorrect security information?"
+#~ msgstr "Nabata ozi nchekwa n'abụghị ezigbo ya?"
+
+#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
+#~ msgstr "Nabata enwebeghisi ozi nchekwa?"
+
+#~ msgid "Add Boo_kmark..."
+#~ msgstr "Tinye Boo_kmark..."
+
+#~ msgid "Add _Bookmark..."
+#~ msgstr "Tinye _Búùkmáàkị̀..."
+
+#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+#~ msgstr "Tinye búùkmáàkị̀ (emepekwala windo ọbụla)"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
+
+#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+#~ msgstr "N_á-èjí ụcha isiokwu desktọ́ọ̀pụ̀ arụ ọrụ mgbe ọbụla"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
+#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
+#~ "easily be intercepted by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mana edebatara ihuakwụkwọ a na nsụnye nchekwa, Ozi ahụ ịbanyerela a ga-"
+#~ "eziga ya na nsụnye na-enweghị nchekwa, ma nwekwa ike ibanye site n'aka "
+#~ "onye nke atọ."
+
+#~ msgid "Always use _these fonts"
+#~ msgstr "Ná-èjí ihumkpụrụedemede ndị a arụ ọrụ mgbe ọbụla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
+#~ "by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ozi ọbụla ị hụrụ mọọbụ nke ịbanyere n'ihuakwụkwọ a nwere ike onye nke atọ "
+#~ "ezobanye na ya."
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Nzipụta"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabic"
+
+#~ msgid "Autowrap for find in page"
+#~ msgstr "Ráàpụ́nkeonwe maka ọchịchọ n'ihuakwụkwọ"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azerbaijani"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Azụ"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+#~ "certificate is authentic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tupúù ị na-atụkwasa iwu asambodo obi (CA) ị ga-ebu ụzọ lee ma asambodo "
+#~ "ahụ ọ bụ ezigbo ya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
+#~ "server files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonobo achọtanwughi GNOME_Epiphany_Automation.server file. Inwere ike iji "
+#~ "bonobo-activation-sysconf hazipụta ọchịchọ ọdịdị faịlụ maka faịlụ sava "
+#~ "bonobo."
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarian"
+
+#~ msgid "Byelorussian"
+#~ msgstr "Belorussian"
+
+#~ msgid "C_olor"
+#~ msgstr "Ụ_cha"
+
+#~ msgid "Cannot establish connection to \"%s\"."
+#~ msgstr "Enwenwughị ike iwunye nsụnye na \"%s\"."
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
+#~ msgid "Certificate Properties"
+#~ msgstr "Ngwaọrụ asambodo"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+#~ msgstr "Ebubatara ndesịta nwepụ iwu asambodo (CRL):"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+#~ msgstr "Ebubatara ndesịta nwepụ iwu asambodo na-enweghị nsogbu ọbụla."
+
+#~ msgid "Certificate _Details"
+#~ msgstr "Ozi _Asambodo"
+
+#~ msgid "Certificate already exists."
+#~ msgstr "Asambodo àdị́góláàrị́ ádị́."
+
+#~ msgid "Check this out!"
+#~ msgstr "Lechapụta nke a!"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Chinese"
+
+#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"."
+#~ msgstr "Họrọ asambodo ka iweputa ya dịka ngosionye na \"%s\"."
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Mechie táàbụ̀"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Sụ_nye"
+
+#~ msgid "Connect to untrusted site?"
+#~ msgstr "Sụnye na saịtị a na-atụkwasaghị obi?"
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na akwụsịgo ya ọrụ."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na oge ya efeela."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na-atụkwasaghị obi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na asambodo CA enweghisi."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na-atụkwasaghị onyéè obi."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na-amaghị onyéè."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka uche obi ndị a na-amaghị́ị̀"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatian"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "DYNAMIC"
+#~ msgstr "DAỊNAMIIKI"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danish"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#~ msgid "Download Manager"
+#~ msgstr "Onyenlekọta Mbudata"
+
+#~ msgid "Download the file?"
+#~ msgstr "Budata faịlụ ahụ?"
+
+#~ msgid "Download the unsafe file?"
+#~ msgstr "Budata faịlụ na-adịghị séèfù?"
+
+#~ msgid "Duplicated Bookmark"
+#~ msgstr "Búùkmáàkị̀ emegharịrịnụdị"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Dutch"
+
+#~ msgid "E_xecutive"
+#~ msgstr "E_zekutíìvù"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Óghē"
+
+#~ msgid "Enable Java."
+#~ msgstr "Hapụ Java."
+
+#~ msgid "Enable JavaScript."
+#~ msgstr "Hapụ ndesịta asụsụ program."
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "English"
+
+#~ msgid "Ephy"
+#~ msgstr "Ephy"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the automation object."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị ejinwu Epiphany arụnwu ọrụ ugbua, n'ihi ndehie a na-amaghị site na "
+#~ "Bonobo mgbe a na-achọ idebata igweọrụ ọbjektị."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to register the automation server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị ejinwu Epiphany arụnwu ọrụ ugbua, n'ihi ndehie a na-amaghị site na "
+#~ "Bonobo mgbe a na-achọ idebata igweọrụ sava"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonian"
+
+#~ msgid "Faeroese"
+#~ msgstr "Faeroese"
+
+#~ msgid "Failed to find %s"
+#~ msgstr "Ọdịda n'ịchọta %s"
+
+#~ msgid "Filename to print to"
+#~ msgstr "Ahịrịnkọwafaịlụ ga-ebipụta na"
+
+#~ msgid "Filename to print to."
+#~ msgstr "Ahịrịnkọwafaịlụ ga-ebipụta na."
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Faịlụ ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnish"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
+#~ "the end of the page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maka ọchịchọ n'ihuakwụkwọ, ma a ga-ebido ọzọ na mbido mgbe eruru na "
+#~ "ngwusị nke ihuakwụkwọ."
+
+#~ msgid "For l_anguage:"
+#~ msgstr "Maka a_sụsụ:"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Ihu"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "French"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
+
+#~ msgid "Generating Private Key."
+#~ msgstr "Na-ekewapụta kíì nkeonwe."
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "German"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Gàá n'azụ"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Gàá ihu"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "H_istory"
+#~ msgstr "A_gụgụala"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zòó menubáà site na difọ́ọ̀ltụ̀. A ga-abanyenwu na menu báà ahụ site n'iji "
+#~ "F10."
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Ụlọ"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungarian"
+
+#~ msgid "I_mport Certificate"
+#~ msgstr "B_ubata asambodo"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesian"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irish"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
+#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ọdịghị mfe itụkwasị \"%s\" obi n'ụdị nkeonwe. Onwere ike ịbụ eziokwu na "
+#~ "mmadụ n'abanye n'ọrụ gị ka onweta ozi ndị izoro ezo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
+#~ "installed that can open it. You can save it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ọdịghị mmenwu n'igosi faịlụ a maka onweghị usoroiheomume ewunyere ga "
+#~ "emepe ya. kama inwere ike ichekwa ya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+#~ "open it with \"%s\" or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ọdịghị mmenwu n'igosi ụdị faịlụ a ozugbo na omenchọgharị. inwere ike "
+#~ "imepe ya site n'iji \"%s\" mọọbụ chekwaa ya."
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italian"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanese"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korean"
+
+#~ msgid "L_egal"
+#~ msgstr "K_eanabatara"
+
+#~ msgid "Lan_dscape"
+#~ msgstr "Lan_dskéèpù"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvian"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lithuanian"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonian"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malay"
+
+#~ msgid "Match case for find in page"
+#~ msgstr "Machị kéèsì maka ọchịchọ n'ihuakwụkwọ"
+
+#~ msgid "Match case for find in page."
+#~ msgstr "Machị kéèsì maka ọchịchọ n'ihuakwụkwọ."
+
+#~ msgid "Move Ri_ght"
+#~ msgstr "Kpụghaa Ak_anri"
+
+#~ msgid "Move _Left"
+#~ msgstr "Kpụghaa _Akaekpe"
+
+#~ msgid "Next Update:"
+#~ msgstr "Nke ọfụụ ọzọ:"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norwegian"
+
+#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
+#~ msgstr "Norwegian/Bokmål"
+
+#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
+#~ msgstr "Norwegian/Nynorsk"
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Ọbụghị mpaghara nke asambodo"
+
+#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
+#~ msgstr "Mepee faịlụ a site n'iji \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
+#~ msgstr "Degharịa \"%s\"?"
+
+#~ msgid "P_ortrait"
+#~ msgstr "I_huakwụkwọ nke dọkumenti "
+
+#~ msgid "P_rinter:"
+#~ msgstr "I_gwe mbipụta:"
+
+#~ msgid "Pa_ges"
+#~ msgstr "Ih_uakwụkwọ dị ichiiche"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Akwụkwọ"
+
+#~ msgid "Paper type"
+#~ msgstr "Ụdị akwụkwọ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+#~ "\"Executive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ụdị akwụkwọ. Valius ndị akwadorola bụ \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+#~ "\"Executive\"."
+
+#~ msgid "Password required."
+#~ msgstr "Achọrọ okwumbanye."
+
+#~ msgid "Personal Data Manager"
+#~ msgstr "Onyenlekọta Data Nkeonwe"
+
+#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+#~ msgstr "Biko rịọ maka nnyemaka omenhazi na nlekọta nke kọmputa gị."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
+#~ "a few minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biko chere ka a na-ekewapụta kíì ọfụụ nkeonwe. Mmepụta a nwere ike iwe "
+#~ "ọbere oge."
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polish"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuguese"
+
+#~ msgid "Portuguese of Brazil"
+#~ msgstr "Portuguese of Brazil"
+
+#~ msgid "Postscript files"
+#~ msgstr "Faịlụ Postskripti"
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Bipụta nrụ_nye..."
+
+#~ msgid "Print to"
+#~ msgstr "Bipụta na"
+
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Aha igwe mbipụta"
+
+#~ msgid "Printer name."
+#~ msgstr "Aha igwe mbipụta."
+
+#~ msgid "Printing bottom margin"
+#~ msgstr "Ibipụta okpuru majin"
+
+#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+#~ msgstr "Ibipụta okpuru majin (na mm)."
+
+#~ msgid "Printing left margin"
+#~ msgstr "Ibipụta akaekpe majin"
+
+#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
+#~ msgstr "Ibipụta akaekpe majin (na mm)."
+
+#~ msgid "Printing right margin"
+#~ msgstr "Ibipụta akanri majin"
+
+#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
+#~ msgstr "Ibipụta akanri majin (na mm)."
+
+#~ msgid "Printing top margin"
+#~ msgstr "Ibipụta n'elu majin"
+
+#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
+#~ msgstr "Ibipụta n'elu majin (na mm)."
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romanian"
+
+#~ msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+#~ msgstr "Bido Epiphany na móòdù njupụta inyogo"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russian"
+
+#~ msgid "S_end To..."
+#~ msgstr "Z_iga na..."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Chekwaa"
+
+#~ msgid "Save Background As"
+#~ msgstr "Chekwaa okpuru dịka..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Chekwaa _dịka..."
+
+#~ msgid "Scots Gaelic"
+#~ msgstr "Scots Gaelic"
+
+#~ msgid "Security Notice"
+#~ msgstr "Ọ́kwà nchekwa"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Ọmụma ọkwa nchekwa"
+
+#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
+#~ msgstr "Họrọ asambodo ka igosipụta onwe gị."
+
+#~ msgid "Select a password to protect this certificate."
+#~ msgstr "Họrọ okwumbanye ka ichekwaa asambodo a."
+
+#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
+#~ msgstr "Ziga ozi a na nsụnye na-enweghị nchekwa?"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbian"
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
+#~ msgstr "Gosi búùkmáàks báà site na difọ́ọ̀ltụ̀."
+
+#~ msgid "Show statusbar by default."
+#~ msgstr "Gosi statusbáà site na difọ́ọ̀ltụ̀."
+
+#~ msgid "Show toolbars by default."
+#~ msgstr "Gosi tulbáà site na difọ́ọ̀ltụ̀."
+
+#~ msgid "Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Simplified Chinese"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakian"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
+#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ụfọdụ ozi ị hụrụ mọọbụ banye a ga-eziga ya na nsụnye na-enweghị nchekwa, "
+#~ "ma nwekwa ike ibanye site n'aka onye nke atọ. "
+
+#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
+#~ msgstr "Ebubatala ụfọdụ mpaghara ihuakwụkwọ a na nsụnye na-enweghị nchekwa"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanish"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedish"
+
+#~ msgid "T_oolbars"
+#~ msgstr "T_ulbáàz"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Text files"
+#~ msgstr "Faịlụ ngwe dị̄ ichiiche"
+
+#~ msgid "The certificate has already been imported."
+#~ msgstr "Ébūbàtáláàrị́ị̀ asambodo ahụ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndesịta nwepụ iwu asambodo (CRL) site na \"%s\" ọchọrọ ime ya ka ọ dị "
+#~ "ọfụụ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
+#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ozi ahụ ịbanyerela a ga-eziga ya na nsụnye na-enweghị nchekwa, ma nwekwa "
+#~ "ike ibanye site n'aka onye nke atọ."
+
+#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+#~ msgstr "Ọdịdị Faịlụ nke nsomebefaịlụ ebe echekwara mbubata ndị ahụ."
+
+#~ msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s."
+#~ msgstr "Ozi nchekwa maka \"%s\" onwebeghisi ma ọbụ̄ghị na %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
+#~ "that someone is intercepting your communication to obtain your "
+#~ "confidential information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saịtị ahụ \"%s\" weghachitara ozi nchekwa maka \"%s\". Onwere ike ịbụ "
+#~ "eziokwu na mmadụ n'abanye n'ọrụ gị ka onweta ozi ndị izoro ezo."
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Enyochaala asambodo a maka iji ya arụ ọrụ:"
+
+#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
+#~ msgstr "Ebubatala ihuakwụkwọ a na nchekwa nsụnye na-erujughị afọ"
+
+#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
+#~ msgstr "Ebubatala ihuakwụkwọ a na njikọ mbanye nchekwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+#~ "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ụdị faịlụ a ga-emebi dọkumenti gị mọọbụ ibanye n'ike na nkennọrọonwe gị. "
+#~ "Ọdịchaghị mma ka emepee ya ozugbo. Kama i nwere ike ichekwa ya."
+
+#~ msgid "Toggle network status"
+#~ msgstr "Status ikukumgbasaozi tọgụl"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese"
+#~ msgstr "Traditional Chinese"
+
+#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
+#~ msgstr "Tụkwasa \"%s\" obi ka ogosi:"
+
+#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
+#~ msgstr "Tụkwasa iwu asambodo obi?"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkish"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainian"
+
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "Nkeji:"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Elu"
+
+#~ msgid "Use caret browsing mode."
+#~ msgstr "Jiri móòdù omenchọgharị Kárēètị̀. "
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamese"
+
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "Walloon"
+
+#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
+#~ msgstr "Ma a ga-ebipụta ụbọchị na ngwe okpuru ihuakwụkwọ."
+
+#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
+#~ msgstr "Ma a ga-ebipụta ngosi ebe ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ."
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma a ga-ebipụta ọnụọgụgụ ihuakwụkwọ ndị ahụ (x nke mgbakọ) na ngwe elu "
+#~ "ihuakwụkwọ."
+
+#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
+#~ msgstr "Ma a ga-ebipụta isiokwu ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ."
+
+#~ msgid "XML files"
+#~ msgstr "Faịlụ XML"
+
+#~ msgid "XUL files"
+#~ msgstr "Faịlụ XUL"
+
+#~ msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
+#~ msgstr "Inweláàrị́ị̀ isiokwu ébúùkmáàkị̀rị̀là \"%s\" maka ihuakwụkwọ a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
+#~ "the statusbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "I nwekwara ike ihụ status nchekwa ahụ nke ihuakwụkwọ site na aịkọn "
+#~ "mkpọchi na status báà."
+
+#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+#~ msgstr "Ị ga-agba mbọ mara ma elekere kọmputa gị ọ dabakwara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and "
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inwere ike ịnabata sọsọ ozi nchekwa ma ọ bụrụ na ịtụkwasịrị \"%s\" na \"%s"
+#~ "\"obi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
+#~ "to \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inwere ike ịbanye sọsọ na saịtị ma ọ bụrụ na odoro gị anya ịsụnyego na \"%"
+#~ "s\"."
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Banye _n'ime"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Pụt_a"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Nabata"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark..."
+#~ msgstr "_Tinye Búùkmáàkị̀..."
+
+#~ msgid "_All pages"
+#~ msgstr "_Ihuakwụkwọ niile"
+
+#~ msgid "_Backup Certificate"
+#~ msgstr "_Asambodo agbakwunyere agbakwunye"
+
+#~ msgid "_Bookmarks Bar"
+#~ msgstr "_Báà búùkmáàks"
+
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_Okpuru:"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Chọgharịa..."
+
+#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
+#~ msgstr "_Egosikwala ozi a ọzọ maka saịtị a"
+
+#~ msgid "_Export Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Bupụ Búùkmáàks..."
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Faịlụ:"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Chọ̀ọ́..."
+
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "_Uhie na-enweghị mgbanwe:"
+
+#~ msgid "_Grayscale"
+#~ msgstr "_Greskéèlù"
+
+#~ msgid "_Import Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Bubata Búùkmáàks..."
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "_Akaekpe:"
+
+#~ msgid "_Letter"
+#~ msgstr "_Ozi"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Ọzọ"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Mepee..."
+
+#~ msgid "_Other..."
+#~ msgstr "_Ọzọ..."
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Ndegharị"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Nkeochie"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Bipụta..."
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_Akanri:"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Chekwaa dịka..."
+
+#~ msgid "_Save Background As..."
+#~ msgstr "_Chekwaa okpuru dịka..."
+
+#~ msgid "_Save Image As..."
+#~ msgstr "_Chekwa inyogo dịka..."
+
+#~ msgid "_Save Link As..."
+#~ msgstr "_Chekwaa ụzọ njikọ dịka..."
+
+#~ msgid "_Select Certificate"
+#~ msgstr "_Họrọ Asambodo"
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_Nhọrọ"
+
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Ziga"
+
+#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+#~ msgstr "_Gosi na Báà Búùkmáàks"
+
+#~ msgid "_Show in bookmarks bar"
+#~ msgstr "_Gosi na báà búùkmáàks"
+
+#~ msgid "_Top:"
+#~ msgstr "_Elu:"
+
+#~ msgid "_Trust CA"
+#~ msgstr "_Tụkwasa CA obi"
+
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "_Uhie dị mgbanwe:"
+
+#~ msgid "_View Properties"
+#~ msgstr "_Gosi Ngwaọrụ ndị ahụ"
+
+#~ msgid "_Web sites"
+#~ msgstr "_Web saịts"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Ráàpụ̀ghárị́á"
+
+#~ msgid "_to:"
+#~ msgstr "_na:"
+
+#~ msgid "fr_om:"
+#~ msgstr "Si_te na:"
+
+#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+#~ msgstr "http://www.google.co.uk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+
+#~ msgid "select fonts for|Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgid "toolbar style|Icons only"
+#~ msgstr "Sọsọ aịkọn"
+
+#~ msgid "toolbar style|Text only"
+#~ msgstr "Ngwe sọsọ"
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
new file mode 100644
index 000000000..601247063
--- /dev/null
+++ b/po/yo.po
@@ -0,0 +1,4211 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Fajuyitan, Sunday Ayo <ayo@wazobialinux.com>\n"
+"Language-Team: Yoruba\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Wáròyìn kí o sì ṣààtò àwọn àmì-ìwé rẹ"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Àwọn Àmì-ìwé Wẹ́ẹ̀bù Epiphany"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Àwọn Àmì-ìwé Wẹ́ẹ̀bù"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Wáròyìn wẹ́ẹ̀bù náà"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù Epiphany"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:675
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"Àtòjọ àwọn ìlàálẹ̀ òfin tí a lè ní pé kòséwu fún ní àfikún sí ìpéwọ̀n náà "
+"nígbà tí a bá fún gba agbára kí_àwọn ìlàálẹ̀ òfin_tó léwu lágbára láti ṣiṣẹ́."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "Àfikún à̀wọn ìlàálẹ̀ òfin tí kò léwu"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìdarí JavaScript chrome"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìdarí JavaScript lórí chrome fèrèsé."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"Gbagbára iṣẹ́ gbogbo ìròyìn ajẹmọ́tàn nípa gbígbára ìtọpa ìlọsẹ́yìn àti iwájú. "
+"Kó má́ fàyè gba onísọ̀rọ̀gbèsì ìtàn kó sí fi àtòjọ àwọn àmì-ìwé tó lò jù pamọ́."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr "Gbagbára iṣẹ́ àwọn URL aláìnídìí"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìṣàyẹ̀wò àmì-ìwé"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable history"
+msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìtàn"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti ṣàfikún tàbí láti ṣàyẹ̀wò àwọn àmì-ìwé."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti ṣàyẹ̀wò àwọn àká-irinṣẹ́."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti tẹ̀wé nínú URL sí Epiphany."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "Gbagbára ìṣàyẹ̀wò àká-irinṣẹ́"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Gbagbá iṣẹ́ àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó léwu"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
+msgstr ""
+"Ń gbagbára iṣẹ́ kíki àkóónú láti inú àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó léwu. Àwọn ìlàálẹ̀ "
+"òfin tí kò léwu ni http àti àwọn http."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Epiphany cannot quit"
+msgstr "Epiphany kò lè jáde"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr "Tìí ní móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr "Ń ti Epiphany ní móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
+msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+msgstr "A kò fàyè gba òǹlò láti ti Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Active extensions"
+msgstr "Àwọn amúgbálẹ̀gbẹ́ alápọn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Àdírẹ̀sì ojú-ìwé ilé òǹlò náà."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Fàyè gba àwọn ìtasókè"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Fàyè gba àwọn gbàgede láti ṣí àwọn fèrèsé tuntun nípa lílo JavaScript (tí a "
+"bá fún JavaScript lágbára iṣẹ́)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Ìgbà gbogbo ló máa ń fi àká táàbù hàn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Àwọn àgbéwọlé aládàáṣe"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "Bójútó ipò àìsí lórí wáyà pẹ̀lú Alábòójútó-Alátagbà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Wáròyìn pẹ̀lú caret"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Kúkì gbà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Ìyítumọ̀ ìpéwọ̀n"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Ìyítumọ̀ ìpéwọ̀n. Àwọn fálù tó gbà ni: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr "Irúfẹ́ ìrísí-lẹ́tà ìpéwọ̀n"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+"Irúfẹ́ ìrísí-lẹ́tà ìpéwọ̀n. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"serif\" àti \"sans-serif\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Fún Java lágbára iṣẹ́"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Fún JavaScript lágbára iṣẹ́"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Enable Web Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "History pages time range"
+msgstr "Sákánì àkókò àwọn ojú-ìwé ìtàn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "Home page"
+msgstr "Ojú-ìwé ilé"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"Bí a ṣe lè ṣàgbékalẹ̀ àwọn àwòrán aṣàfarawé kọ̀ǹpútà. Àwọn fálù tó lẹ̀ jẹ́ ni "
+"\"déédé\", \"lẹ́ẹ̀kan\" àti \"gbagbára iṣẹ́\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "How to print frames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+"\"separately\" and \"selected\"."
+msgstr ""
+"Bí a ṣe lè ṣàgbékalẹ̀ àwọn àwòrán aṣàfarawé kọ̀ǹpútà. Àwọn fálù tó lẹ̀ jẹ́ ni "
+"\"déédé\", \"lẹ́ẹ̀kan\" àti \"gbagbára iṣẹ́\"."
+
+#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "Móòdù ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà àwòrán"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Languages"
+msgstr "Àwọn èdè"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "́Ń ṣàtòjọ àwọn amúgbálẹ̀gbẹ́ alápọn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "Tẹ à́árín láti ṣí ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù tí àyọkà tí a yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ tọ́ka sí"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Títẹ̀ péènì òye àárín gangan láàrin á ṣí ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù tí àyọkà tí a yàn "
+"lọ́wọ́lọ́wọ́ ń tọ́ka sí."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Ìwọ̀n ìrísí-lẹ́tà tó kéré jù"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Àwọn èdè tí a fẹ́ jù, àwọn kóòdù lẹ́tà méjì."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "Yan àmì-àṣírí."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Fi àká àwọn àmì-ìwé hàn nípa ìpéwọ̀n"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Fi àká-ipò hàn nípa ìpéwọ̀n"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+"Fi àwọn ojú-ìwé ìtàn tí a bẹ̀wò hàn \"nígbà gbogbo\", \"lọ́jọ́_méjì_sẹ́yìn\", "
+"\"lónìí\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr ""
+"Tún fi àká táàbù náà hàn nígbà tóbá ti ẹ̀ jẹ́ wí pé táàbù kan wà ní ṣíṣí."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Fi àwọn àká-irinṣẹ́ hàn nípa ìpéwọ̀n"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Ìwọ̀n àkópamọ́ fọ́nrán"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Ìwọ̀n àkópamọ́ fọ́nrán nínú MB."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr "Ìròyìn àmì-ìwé náà tí a fi hàn nínú òye olótùú náà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"Ìròyìn àmì-ìwé náà tí a fi hàn nínú òye olótùú náà. Àwọn fálù tó fesẹ̀múlẹ̀ "
+"nínú àtòjọ náà ni \"àdírẹ̀sì\" àti\"àkọ́lé\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Èdè àwọn ìrísí-lẹ́tà tí a ṣẹ̀ yàn lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"Èdè àwọn ìrísí-lẹ́tà tí a ṣẹ̀ yàn lọ́wọ́lọ́wọ́. Àwọn fálù tó fẹ̀sẹ̀múlẹ̀ ni \"ar"
+"\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central "
+"european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic "
+"alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko"
+"\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW"
+"\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), "
+"\"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and "
+"\"x-devanagari\" (devanagari)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Fódà àwọn àgbéwọlé"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "Aládàáwá ìyítumọ̀ náà. Fọ́nrán òfìfo túmọ sí pé aládàáwá nǹkan ti kú"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Aládàáwá ìyítumọ̀ náà. Àwọn àmúwọlé tó fẹsẹ̀múlẹ̀ ni \"\" (àwọn aláàdáwá nǹkan "
+"ti kú), \"cjk_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá ilà oòrùn "
+"asian), \"ja_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá japanese), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá korean), \"ruprob "
+"\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá russian), \"ukprob\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá "
+"ukrainian), \"zh_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá chinese), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá simplified chinese), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá traditional chinese) "
+"àti \"universal_charset_detector\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá tó ga jù)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr "Ìròyìn ojú-ìwé tí a fihàn nínú òye ìtàn náà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+msgstr ""
+"Ìròyìn ojú-ìwé tí a fihàn nínú òye ìtàn náà. Àwọn fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀ nínú "
+"àtòjọ náà ni \"àdírẹ̀sì\", \"àkọ́lé\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"Ipà fódà tí a fẹ́ ṣàgbéwọlé àwọn fáìlì sí; tàbí\"Àwọn àgbéwọlé\" láti lo fódà "
+"àwọn àgbéwọlé ìpéwọ̀n, tàbí \"Ojú-iṣẹ́\" láti lo fódà ojú-iṣẹ́."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Sítàì àká-irinṣẹ́"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"Sítàì àká-irinṣẹ́. Àwọn fálù tí a fàyè gbà ni \"\" (lo sítàì ìpéwọ̀n GNOME),."
+"\"àti\" (àyọkà àti àwọn áíkànnù), \"both-horiz\" (àyọkà yàtọ̀ sí àwọn "
+"áíkànnù), \"àwọn áíkànnù\" àti \"àyọkà\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Lo àwọn àwọ̀ rẹ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà rẹ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Lo àwọn àwọ̀ tìrẹ dípò àwọn àwọ̀ tí ojú-ìwé náà bèrè fún."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà tìrẹ dípò àwọn ìrísí-lẹ́tà tí ojú-ìwé náà bèrè fún."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "Ti fèrèsé àwọn àmì-ìwé"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"Nígbà tí a kò bá lè ṣí àwọn fáìlì pẹ̀lú awáròyìn, a jẹ́ pé a ti gbéwọn wọlé "
+"nìyẹn sínú fódà àgbéwọlé. bẹ́ẹ̀, la sì ti ṣi pẹ̀lú ìṣàmúlò-ètò tó yẹ."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Níbì tí a ti máà gba kúkì. Àwọn fálù tó lè̀jẹ́ ni \"ibikíbi\", gbàgede lọ́wọ́ĺọ́wọ́"
+"\" àti \"àìsí-níbikíbi\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the background color"
+msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the background images"
+msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Bóyá ká píríǹtì àwọn nọ́ńbà ojú-ìwé (àpapọ̀ x) inú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Bóyá ká píríǹtì àkọ́lẹ́ ojú-ìwé inú àyọkà òkè-ilà náà"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Àwọn ìtẹ̀-ìka ọwọ́</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Ìpínfúnni Láti Ọwọ́ọ</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Ìpínfúnni Fún</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Ìfẹsẹ̀múlẹ̀</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "Àwon Ààyè Wúnrẹ̀n_Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "Ààtò-ìgasí _Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Orúkọ Tó Wọ́pọ̀:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Àwọn àlàyé"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Á Parí Iṣẹ́ Ní:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr "Fálù _Ààyè Wúnrẹ̀n"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "General"
+msgstr "Gbogbogbò"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Ìpínfúnni Ní:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ MD5:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr "Àjọ:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr " Àjọ:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ SHA1:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Nọ́ńbà Atẹ̀léra:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Aládàáṣe</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Lo ìyítumọ̀ mìíràn:</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr "Àwọn kúkì"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
+msgid "Downloads"
+msgstr "Àwon àgbéwọlé"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Passwords"
+msgstr "Àwọn Àmì-àṣírí"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rì Ara-ẹni"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Ìyítumọ̀ Àyọkà"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Lo ìyítumọ̀ tí àkọsílẹ̀ náà sọ ní pàtó"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sign Text"
+msgstr "Wá Èyí Tókàn"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+"sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "Àwọn_Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420 ../lib/ephy-password-dialog.c:434
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Àmì-àṣírí:"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "_Wòye Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Àwọn kúkì</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>Àwọn àgbéwọlé</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Àwọn ìyítumọ̀</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Ojú-ìwé ilé</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Àwọn èdè</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "Àwọn Àmì-àṣírí"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web Development</b>"
+msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "Ṣàgbéwọlé àwọn fáìlì náà láládàáṣe kí o sì ṣí wọn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "Ṣàfikún Èdè"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Fàyè gba àwon fèrèsé _ìtasókè"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "Al_ádàáwá nǹkan:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Yan è_dè kan:"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:551 ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../src/pdm-dialog.c:335
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Pa_rẹ́"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Ìp_éwọ̀n:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Fún Java_Script lágbára iṣẹ́"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Fún _Java lágbára iṣẹ́"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà & Sítàì"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:945
+msgid "Language"
+msgstr "Èdè"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr "Jẹ́ kí àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù sọ ní pàtó àwọn _ìrísí-lẹ́tà wọn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+msgstr "Jẹ́ kí àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù sọ ní pàtó àwon _àwọ̀ wọn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Láti inú àwọn gbàgede tí o bẹ̀wò nìkan"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "Àwọn Ìkúndùn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ibi-ìkọ̀kọ̀"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Gbékalẹ̀ sí _Ojú-ìwé Lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Gbekalẹ̀ sí _Ojú-ìwé Òfìfo"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Lo _sítàì-ṣiìtì àkànṣe"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Use s_mooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Àdírẹ̀sì:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Gbà nígbà gbogbo"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Ààyè fọ́nrán:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Ṣàgbéwọlé fódà:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Sítàì-ṣiìtì..."
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "_Ìwọ̀n tó kéré jù:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Kò gbà rárá"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "Yan àmì-àṣírí."
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Àwọn àgbéwọlé</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Àwọn àyọkà ìsàlẹ̀-ilà</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>Àwọn àyọkà ìsàlẹ̀-ilà</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Àwon àyọkà òkè-ilà</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú táàbù tuntun"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr "À_kọ́lé ojú-ìwé"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Àwọn _nọ́ńbà ojú-ìwé"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr "_Déètì"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "_Àdírẹ̀sì ojú-ìwé"
+
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: ../embed/downloader-view.c:167
+msgid "_Show Downloads"
+msgstr "_Fi Àwọn Àgbéwọlé Hàn"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:313
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:317
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:378
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Dúró díẹ̀"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:378
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Tun bẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file “%s” has been downloaded."
+msgstr "A kò rí fáìlì “%s”."
+
+#: ../embed/downloader-view.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Download finished"
+msgstr "Ṣàgbéwọlé Líǹkì"
+
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../embed/downloader-view.c:454 ../embed/downloader-view.c:459
+#: ../embed/ephy-download.c:98 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1731
+msgid "Unknown"
+msgstr "Àìmọ̀"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:491
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d àgbéwọlé"
+msgstr[1] "%d àgbéwọlé"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+msgstr "Fáìlì “%s” wà. Jọ̀wọ́ gbé kúrò lọ́nà."
+
+#: ../embed/downloader-view.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Download started"
+msgstr "Ó kùnà"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:678 ../embed/downloader-view.c:691
+msgid "download status|Unknown"
+msgstr "Àìmọ̀"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:683
+msgid "download status|Failed"
+msgstr "Ó kùnà"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:750 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
+msgid "File"
+msgstr "Fá́ìlì"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:773
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:784
+msgid "Remaining"
+msgstr "Tó ṣẹ́kù"
+
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111
+msgid "Blank page"
+msgstr "Ojú-ìwé òfìfo"
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Redirecting to “%s”…"
+msgstr "Ìtúndarí sí “%s”..."
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferring data from “%s”…"
+msgstr "Ìgbé àkójọpọ̀-ẹ̀rí láti “%s”..."
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
+msgstr "Dídúró fún ìgbàṣẹ láti “%s”..."
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Kíki “%s”..."
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "Kíki..."
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
+msgstr "A kò lè lo Epiphany báyìí. Ìmúbẹ̀rẹ̀ Mozilla kùnà."
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr "Fi lẹ́tà kọ̀ǹpútà ránṣẹ́ sí àdírẹ̀sì “%s”"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Arabic (_IBM-864)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO-_8859-6)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arabic (_MacArabic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (_Windows-1256)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltic (_ISO-8859-13)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltic (I_SO-8859-4)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltic (_Windows-1257)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armenian (ARMSCII-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Georgian (GEOSTD8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Central European (_IBM-852)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Central European (I_SO-8859-2)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Central European (_MacCE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Central European (_Windows-1250)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Chinese Simplified (_GB18030)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Chinese Simplified (G_B2312)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Chinese Simplified (GB_K)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Chinese Simplified (_HZ)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Chinese Traditional (Big_5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Cyrillic (_IBM-855)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Greek (_ISO-8859-7)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Greek (_MacGreek)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Greek (_Windows-1253)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebrew (_IBM-862)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebrew (_MacHebrew)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebrew (_Windows-1255)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japanese (_EUC-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Japanese (_Shift-JIS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Korean (_EUC-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korean (_ISO-2022-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Korean (_JOHAB)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Korean (_UHC)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Icelandic (MacIcelandic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Nordic (ISO-8859-10)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "_Persian (MacFarsi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Croatian (Mac_Croatian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Romanian (MacRomanian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "South _European (ISO-8859-3)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Thai (TIS-_620)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Thai (Windows-874)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turkish (_IBM-857)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turkish (I_SO-8859-9)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turkish (_MacTurkish)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turkish (_Windows-1254)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamese (_TCVN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamese (_VISCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamese (V_PS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamese (_Windows-1258)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Western (_IBM-850)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Western (_ISO-8859-1)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Western (IS_O-8859-15)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Western (_MacRoman)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Western (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Gẹ́ẹ̀sì(_US-ASCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_16 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-1_6 LE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_32 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-3_2 LE)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "autodetectors|Off"
+msgstr "Paá"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr "Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:151
+msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:154
+msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:157
+msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr "East Asian"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:160
+msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:163
+msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:166
+msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr "Russian"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:169
+msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr "Kárí-ayé"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:172
+msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:328
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Àìmọ̀ (%s)"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:486
+msgid "All"
+msgstr "Gbogbo wọn"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:654
+msgid "Others"
+msgstr "Àwọn Mìíràn"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:660
+msgid "Local files"
+msgstr "Àwọn fáìlì agbègbè"
+
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Àṣìṣe GConf:\n"
+" %s"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Fi %s hàn"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Gbé lórí Àká-irinṣẹ́"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Gbé wúnrẹ̀n tí a yàn lọ lórí àká-irinṣẹ́"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Yọọ́kúrò nínú Àká-irinṣẹ́"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Yọ wúnrẹ̀n tí a yàn náà kúrò nínu àká-irinṣẹ́ náà"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Pa Àká-irinṣẹ́ Jẹ"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Yọ àká-irinṣẹ́ tí a yàn náà"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Aṣàpínyà"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:411
+msgid "All supported types"
+msgstr "Gbogbo àwọn irúfẹ́ tí a ṣàtílẹ́yìn"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:422
+msgid "Web pages"
+msgstr "Àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:430
+msgid "Images"
+msgstr "Àwọn àwòrán"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:438 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+msgid "All files"
+msgstr "Gbogbo àwọn fáìlì"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "Kò lè ṣẹ̀dá atọ́nà ìgbà díẹ̀ nínú “%s”."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "Fáìlì “%s” wà. Jọ̀wọ́ gbé kúrò lọ́nà."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "Ó kùnà láti ṣẹ̀dá “%s”."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#, c-format
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr "Atọ́nà “%s” kò ṣeé kọ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:287
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "O kò ní ìyànda láti ṣẹ̀dá àwọn fáìlì nínú atọ́nà yìí."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:290
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr "Atọ́nà Tí kò Ṣeé Kọ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr "Kò lè ṣẹ̀dà lórí fáìlì tó wà nílẹ̀“%s”"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:324
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Fáìlì tó ń jẹ́ orúkọ yìí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀, o kò sì ní ìyànda láti ṣẹ̀dà le lórí."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:327
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dà Lórí Fáìlì"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Kò lè ṣàfihàn ìrànwọ́: %s"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:39
+msgid "select fonts for|Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:42
+msgid "select fonts for|Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:45
+msgid "select fonts for|Central European"
+msgstr "Central European"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:48
+msgid "select fonts for|Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:51
+msgid "select fonts for|Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:54
+msgid "select fonts for|Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:57
+msgid "select fonts for|Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:60
+msgid "select fonts for|Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:63
+msgid "select fonts for|Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:66
+msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:69
+msgid "select fonts for|Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:72
+msgid "select fonts for|Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:75
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:78
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:81
+msgid "select fonts for|Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:84
+msgid "select fonts for|Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:87
+msgid "select fonts for|Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:90
+msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+msgstr "Unified Canadian Syllabics"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:93
+msgid "select fonts for|Ethiopic"
+msgstr "Ethiopic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:96
+msgid "select fonts for|Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:99
+msgid "select fonts for|Gujarati"
+msgstr "|Gujarati"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:102
+msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:105
+msgid "select fonts for|Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:108
+msgid "select fonts for|Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:111
+msgid "select fonts for|Western"
+msgstr "Western"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:114
+msgid "select fonts for|Other Scripts"
+msgstr "Àwọn Ìwé Mìíràn"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Orúkọ-òǹlò:"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "Agbègbè"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433
+#, fuzzy
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "À̀mọ̀dájú àmì-àṣírí:"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Ìwuyì àmì-àṣírí:"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487
+msgid "Do not remember this password"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "Tẹ àmì-àṣírí wọlé fún ìwé-ẹ̀rí yìí."
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
+msgid "Save password in _keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "Àwọn Fèrèsé Ìtasókè"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1239
+msgid "History"
+msgstr "Ìtàn"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:1502
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Àmì-ìwé"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1506
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Àwọn Àmì-ìwé"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:272
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Àmúwọlé Àdírẹ̀sì"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ṣàgbéwọlé"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#, fuzzy
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#, fuzzy
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#, fuzzy
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:842
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr "Wọ, kí o sì ju áíkànnù yìí sílẹ̀ láti ṣẹ̀dá líǹkì sí ojú-ìwé yìí"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Executes the script “%s”"
+msgstr "Ṣẹ̀dá àkọ́lé “%s”"
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] "%d _Jọra"
+msgstr[1] "%d _Jọra"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d"
+msgstr[1] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "Fi “%s” hàn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#, c-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "“%s” Àwọn àbùdá"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Àkọ́lé:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "À_dírẹ̀sì:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+msgid "T_opics:"
+msgstr "A_wọn àkọlé:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "Fi_ gbogbo àwọn àkọlé hàn"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
+msgid "Search the web"
+msgstr "Wá wẹ́ẹ̀bù náà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Ìgbádùn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
+msgid "News"
+msgstr "Ìròyìn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
+msgid "Shopping"
+msgstr "Ìnọ́jà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
+msgid "Sports"
+msgstr "Eré-ìdárayá"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
+msgid "Travel"
+msgstr "Ìrìn-àjò"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
+msgid "Work"
+msgstr "Iṣẹ́"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:461
+#, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé “%s”?"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:466
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr "A ti gbé ojú-ìwé tí a sàmì rẹ̀ lọ sí “%s”."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470
+msgid "_Don't Update"
+msgstr "_Má Ṣàfikún"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ṣàfikún"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "Ṣàfikún Àmì-ìwé?"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1226
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "Gbogbo wọn"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr "Tí A Bẹ̀wò Jù"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1239
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "Kò Sí Ní Ọ̀wọ́"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "bookmarks|Nearby Sites"
+msgstr "Àwọn Gbàgede Agbègbè"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1482
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1299
+msgid "Untitled"
+msgstr "Kò ní àkọ́lé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "Yọọ́kúrò láti inú àkọlé yìí"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112
+msgid "_File"
+msgstr "_Fáìlì"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113
+msgid "_Edit"
+msgstr "À̀yẹ̀wò"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_View"
+msgstr "_Òye"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ìrànwọ́"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_Àkọlé Tuntun"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Ṣẹ̀dá àkọlé tuntun"
+
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:705
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun"
+msgstr[1] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú fèrèsé tuntun"
+
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:708
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Ṣi nínú _Táàbù Tuntun"
+msgstr[1] "Ṣí nínú _Táàbù Túntun"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú táàbù tuntun"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Tún orúkọ sọ..."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Tún orúkọ àmì-ìwé tàbí àkọlé tí a yàn sọ"
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Àwọn àbùdá"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Wòye tàbí kí o tún àwọn àbùdá àmì-ìwé tí a yàn tò"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé láti inú awáròyìn mìíràn tàbí fáìlì àwọn àmì-ìwé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé lọ sínú fáìlì"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ti"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Ti fèrèsé àwọn àmì-ìwé"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156
+msgid "Cu_t"
+msgstr "G_é"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Gé ẹ̀yàn náà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
+#: ../src/ephy-window.c:159
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Ṣẹ̀dà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Ṣẹ̀dà ẹ̀yàn náà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lẹ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:175
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lẹ agbàròyìn dúró náà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Pajẹ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Pa àmì-ìwé tàbí àkọlé tí a yàn jẹ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168
+msgid "Select _All"
+msgstr "Yan _Gbogbo Wọn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Yan gbogbo àwọn àmì-ìwé tàbí àyọkà"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Àwọn àkóónú"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ àwọn àmì-ìwé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265
+msgid "_About"
+msgstr "_Nípa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Ṣàfihàn ìgbóríyìn fún àwọn olùdásílẹ̀ awáròyìn wẹ́èbù náà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "_Fihàn lórí Àká-irinṣẹ́"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "Fi àmì-ìwé tí a yàn hàn lórí àká-irinṣẹ́"
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/ephy-history-window.c:206
+msgid "_Title"
+msgstr "_Àkọ́lé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Kọ́lọ̀mù àkọ́lé nìkan ni kí o fihàn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "À_kọ́lé àtiÀdírẹ̀sì"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Fi àwọn kọ́lọ̀mù àkọ́lé àti àdírẹ̀sì méjèèjì hàn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Tẹ àkọlé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#, c-format
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr "Pa àkọlé jẹ “%s”?"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "Pa àkọlé yìí jẹ?"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+"Pípa àkọlé yìí jẹ, yóò fa kí gbogbo àwọn àmì-ìwé rẹ̀ má sìí ní ọ̀wọ́ mọ́ àyàfi "
+"tí wọ́n bá jẹ́ ti àwọn àkọlé mìíràn. A óò pa àwọn àmì-ìwé náà jẹ."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "_Pa Àkọlé Jẹ"
+
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#, c-format
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr "Àkópọ̀-ìròyìn Mozilla “%s”"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+msgid "Import failed"
+msgstr "Ìgbéwọlé kùnà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+msgid "Import Failed"
+msgstr "Igbéwọlé Kùnà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr ""
+"A kò lè gbé àwọn àmì-ìwé tí a gbé láti inú “%s” wọlé nítorí pé fáìlì náà ti "
+"bàjẹ́ tàbí kó jẹ̀ irúfẹ́ tí kò ní àtìlẹ́yìn."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Import Bookmarks from File"
+msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti inú fáìlì"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Àwọn àmì-ìwé Firefox/Mozilla"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Àwọn àmì-ìwé Galeon/Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Àwọn àmì-ìwé Epiphany"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde"
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#, fuzzy
+msgid "File f_ormat:"
+msgstr "Ìgúnrégé fáilì:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+msgid "I_mport"
+msgstr "Ì_gbéwọlé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
+#: ../src/ephy-history-window.c:714
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "_Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
+#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Wádìí:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+msgid "Topics"
+msgstr "Àwọn àkọlé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
+#: ../src/ephy-history-window.c:1362
+msgid "Title"
+msgstr "Àkọ́lé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
+#: ../src/ephy-history-window.c:1371
+msgid "Address"
+msgstr "Àdírẹ̀sì"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "Fi àwọn àbùdá fún àmì-ìwé yìí hàn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "Ṣí àmì-ìwé yìí nínú táàbù wẹ́ẹ̀bù"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "Ṣí àmì-ìwé yìí nínú fèrèsé tuntun"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Ṣi nínú Àwọn _Táàbù Tuntun"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "Ṣí àwọn àmì-ìwé inú àkọlé yìí nínú àwọn táàbù tuntun"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
+msgid "Related"
+msgstr "Jọra"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "Àwọn àkọlé"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "Ṣẹ̀dá àkọ́lé “%s”"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:311
+msgid "Encodings"
+msgstr "Àwọn ìyítumọ̀"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Other…"
+msgstr "Àwọn Mìíràn"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Àwọn ìyítumọ̀ mìíràn"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:329
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Aládàáṣe"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150
+msgid "Not found"
+msgstr "A kò ri"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Yípọ̀"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
+msgid "Find links:"
+msgstr "Wá Àwọn líǹkì:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
+msgid "Find:"
+msgstr "Wa:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449 ../src/ephy-find-toolbar.c:571
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Wá Tílẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ìwádìí fọ́nrán tilẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563
+msgid "Find Next"
+msgstr "Wá Èyí Tókàn"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ìwádìí fọ́nrán tókàn"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:531
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Fi Ojú Kọ̀ǹpútà Kíkún Sílẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:302
+msgid "Go"
+msgstr "Lọ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Ṣí líǹkì ìtàn tí a yàn nínú fèrèsé tuntun"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Ṣí líǹkì ìtàn tí a yàn nínú táàbù tuntun"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "Ṣàfikún _Àmì-ìwé..."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Sàmì ìwé sí líǹkì ìtàn tí a yàn"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Ti fèrèsé ìtàn náà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:178
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Pa líǹkì ìtàn tí a yàn jẹ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:181
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Yan gbogbo àwọn líǹkì ìtàn tàbí àyọkà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Pa _Ìtàn Rẹ́"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ rẹ́"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Display history help"
+msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ ìtàn"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Kọ́lọ̀mù àkọ́lé nìkan ni kí o fihàn"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:208
+msgid "_Address"
+msgstr "_Àdírẹ̀sì"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Fi kọ́lọ̀mù àdírẹ̀sì nìkan hàn"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:210
+msgid "_Date and Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Show the date and time column"
+msgstr "Fi àwọn kọ́lọ̀mù àkọ́lé àti àdírẹ̀sì méjèèjì hàn"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:237
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "́Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ́?"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:241
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Pípa ìtàn ìwáròyìn náà rẹ́ yóò mú ìpajẹ bá gbogbo àwọn líǹkì ìtàn ráúráú."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:256
+msgid "Clear History"
+msgstr "Pa Ìtàn Rẹ́"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "Ní ọgbọ̀n ìṣẹ̀jú sẹ́yìn"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1049
+msgid "Today"
+msgstr "Lónìí"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
+#: ../src/ephy-history-window.c:1057
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn"
+msgstr[1] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1299
+msgid "Sites"
+msgstr "Àwọn gbàgede"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "_Déètì"
+
+#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:557 ../src/window-commands.c:879
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME"
+
+#: ../src/ephy-main.c:85
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "Ṣí táàbù tuntun nínú fèrèsé awáròyìn tó wà nílẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-main.c:87
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "Ṣí fèrèsé awáròyìn tuntun"
+
+#: ../src/ephy-main.c:89
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Fi olótùú àwọn àmì-ìwé náà lọ́lẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-main.c:91
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti inú fáìlì náà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁÌLÌ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:93
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Kí fáìlì sáà náà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:95
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé"
+
+#: ../src/ephy-main.c:95
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:97
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "Bẹ̀rẹ̀ àpẹẹrẹ aládàáni"
+
+#: ../src/ephy-main.c:99
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "Atọ́nà àkójọpọ̀-ìròyìn tí a óó lò nínú àpẹẹrẹ aládàáni"
+
+#: ../src/ephy-main.c:99
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: ../src/ephy-main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "URL …"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:418
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr "Kò lè bẹ̀rẹ̀ Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME"
+
+#: ../src/ephy-main.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ kọ̀ǹpútà kùnà nítorí àṣìṣe wọ̀nyí:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ephy-main.c:558
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr "Àwọn ẹ̀yàn Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME"
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:624
+msgid "Close tab"
+msgstr "Ti táàbù"
+
+#: ../src/ephy-session.c:115
+#, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d."
+msgstr[1] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d."
+
+#: ../src/ephy-session.c:227
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr "Dènà àwọn àgbéwọlé tó kù díẹ̀?"
+
+#: ../src/ephy-session.c:232
+msgid ""
+"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
+"lost."
+msgstr ""
+"Àwọn àgbéwọlé kan ṣì ku díẹ̀. Tí o bá parí iṣẹ́ a ó dènà wọn, a óò sì sọ wọ́n "
+"nù."
+
+#: ../src/ephy-session.c:236
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "_Pa Parí iṣẹ́ Rẹ́"
+
+#: ../src/ephy-session.c:238
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr "Dènà Àwọn Àgbéwọlé"
+
+#: ../src/ephy-session.c:564
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Gba àwọn fèrèsé awáròyìn àti àwọn táàbù tilẹ̀ padà?"
+
+#: ../src/ephy-session.c:568
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
+msgstr ""
+"Ó jọ wí pé Epiphany ti jáde láìrò tẹ́lẹ̀ nígbà tí a rọ́ọ̀nù rẹ̀ lẹ́ẹ̀kan. O lè rí "
+"àwọn fèrèsé àti táàbù tí o ṣí."
+
+#: ../src/ephy-session.c:572
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Má Gbàá Padà"
+
+#: ../src/ephy-session.c:574
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Gbà Padà"
+
+#: ../src/ephy-session.c:576
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Ìgbà Padà Ìdàrú"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:168
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr "Ìbéèrè fún amúgbálẹ̀gbẹ́ àká-ẹ̀gbẹ́"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:170
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr "Ìbéèrè Fún Amúgbálẹ̀gbẹ́ Àká-ẹ̀gbẹ́"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:174
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr "Líǹkì tí o tẹ̀, nílò ká fi amúgbálẹ̀gbẹ́ àká-ẹ̀gbẹ́ sípò fún."
+
+#: ../src/ephy-statusbar.c:83
+msgid "Caret"
+msgstr "Caret"
+
+#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
+#. * in the statusbar.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:90
+msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+msgstr "Ní móòdù ẹ̀yàn kííbọọ̀dù, tẹ F7 láti jáde"
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Sún sí táàbù yìí"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:211
+msgid "_Back"
+msgstr "_Padà"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:213
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Lọ sí Ojú-ìwé tí a bẹ̀ wò tẹ́lẹ̀"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:217
+msgid "Back history"
+msgstr "Ìtàn ẹ̀yìn"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:231
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Iwájú"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:233
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tókàn tí a óò bẹ̀ wò"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:237
+msgid "Forward history"
+msgstr "Ìtàn iwájú"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+msgid "_Up"
+msgstr "_Òkè"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Lọ sókè ní ìpele kan"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "Àtojọ àwọn ìpele gíga"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:274
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr "Tẹ àdírẹ̀sì wẹ́èbù wọlé láti ṣi tàbí àpólà láti wá"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+msgid "Zoom"
+msgstr "Fẹ̀ẹ́"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:292
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Tún ìwọ̀n àyọkà náà ṣe"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Lọ sí àdírẹ̀sì tí a tẹ̀ wọlé nínú àmúwọlé àdírẹ̀sì"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:313
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ilé"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:315
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Lọ sí ojú-ìwé ilé"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Táàbù _Tuntun"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Ṣí táàbù tuntun"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:336
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Ṣí fèrèsé tuntun"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "Ìpéwọ̀n"
+
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+msgid "Text below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "Ìyítumọ̀ Àyọkà"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:187
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Olótùú Àká-irinṣẹ́"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:206
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Àwọn ìwé-ìsàmì _bọ́tìnì àká-irinṣẹ́:"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:270
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Ṣàfikún Àká-irinṣẹ́ Tuntun"
+
+#: ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Àwọn Àmì-ìwé"
+
+#: ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_Go"
+msgstr "_Lọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:117
+msgid "T_ools"
+msgstr "Àwọn I_rinṣẹ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_À̀wọn táàbù"
+
+#: ../src/ephy-window.c:120
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Àwọn àká-irinṣẹ́"
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Open…"
+msgstr "Ṣí"
+
+#: ../src/ephy-window.c:127
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ṣí fáìlì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:130
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Fi ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Àgbékalẹ̀-ètò Píríǹtì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:133
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ ètò àwọn ààtò fún píríǹtì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:135
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò Pírí_ǹtì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:136
+msgid "Print preview"
+msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò píríǹtì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Print…"
+msgstr "Píríǹtì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:139
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Píríǹtì ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:141
+#, fuzzy
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "F_i Líǹkì Ránṣẹ́ láti Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:142
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Fi líǹkì ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ ránṣẹ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:145
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Ti táàbù yìí"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:150
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Padà sípò"
+
+#: ../src/ephy-window.c:151
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Dá iṣẹ́ tó kẹ́yìn padà sípò"
+
+#: ../src/ephy-window.c:153
+msgid "Re_do"
+msgstr "Tú_nṣe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:154
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Tún iṣẹ́ tí a dá padà sípò ṣe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:163
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Lẹ agbàròyìn dúró"
+
+#: ../src/ephy-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Delete text"
+msgstr "_Pajẹ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:169
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Yan gbogbo ojú-ìwé náà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_Find…"
+msgstr "Wá"
+
+#: ../src/ephy-window.c:172
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Wá ọ̀rọ̀ tàbí àpólà ní ojú-ìwé náà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:174
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Wá Èyí Tó_kàn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:175
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ọ̀rọ̀ tàbí àpólà tókàn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:177
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Wá Ti_lẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-window.c:178
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ọ̀rọ̀ tàbí àpólà tilẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-window.c:180
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rí Ara-ẹ̀ni"
+
+#: ../src/ephy-window.c:181
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Wòye kí o sì yọ àwọn kúkì àti àwọn àmì-àṣírí kúrò"
+
+#: ../src/ephy-window.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Certificate_s"
+msgstr "Àwọn_Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#: ../src/ephy-window.c:185
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr "Ṣàbójútó Àwọn Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#: ../src/ephy-window.c:188
+msgid "P_references"
+msgstr "A_wọn Ìkúndùn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:189
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Ṣàtòpọ̀ awáròyìn wẹ́ẹ̀bù"
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "_Àwọn Àká-irinṣẹ́ Tó Ṣe Rẹ́gí..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:195
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Àwọn àká-irinṣẹ́ tó ṣe rẹ́gí"
+
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dúró"
+
+#: ../src/ephy-window.c:198
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Dá gbígbé àkójọpọ̀-ẹ̀rí lọ́wọ́lọ́wọ́ dúró"
+
+#: ../src/ephy-window.c:202
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Túnkì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:203
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Ṣàfihàn àkóónú ìwòyí ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:205
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Àyọkà Ńlá"
+
+#: ../src/ephy-window.c:206
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Fikún ìwọ̀n àyọkà náà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:208
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "À_yọkà Kekeré si"
+
+#: ../src/ephy-window.c:209
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Dín ìwọ̀n àyọkà náà kù"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Ìwọ̀n Déédéé"
+
+#: ../src/ephy-window.c:212
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Lo ìwọ̀n àyọkà déédéé náà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:214
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "Ìyítumọ _Àyọkà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:215
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "Yí ìyítumọ̀ àyọkà náà padà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Orísun Ojú-ìwé"
+
+#: ../src/ephy-window.c:218
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Wòye kóòdù orísun ojú-ìwé náà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Page _Security Information"
+msgstr "Gba ìròyìn àabò tó parí iṣẹ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Display security information for the web page"
+msgstr "_Fọkàn tán ìròyìn ààbò yìí láti ìsìnyí lọ"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "_Ṣàfikún Àmì-ìwé..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé fún ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:229
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àmì-ìwé"
+
+#: ../src/ephy-window.c:230
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Ṣí fèrèsé àwọn àmì-ìwé náà"
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:235
+#, fuzzy
+msgid "_Location…"
+msgstr "_Àyè..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:236
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Lọ sí àyè kan ní pàtó"
+
+#. History
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Ìtàn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:239
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Ṣí fèrèsé ìtàn"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:244
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Táàbù Tilẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-window.c:245
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Mú táàbù tilẹ̀ ṣiṣẹ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:247
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Táàbù Tókàn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:248
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Mú táàbù tókàn ṣiṣẹ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:250
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Gbé Táàbù _Sósì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:251
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Gbé táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́ lọ sí òsì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:253
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Gbé Táàbù -Ọtún"
+
+#: ../src/ephy-window.c:254
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Gbé táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́ lọ sí ọ̀tún"
+
+#: ../src/ephy-window.c:256
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Yọ Táàbù"
+
+#: ../src/ephy-window.c:257
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "Yọ táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:263
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ awáròyìn wẹ́ẹ̀bù"
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:274
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Ṣiṣẹ́ Láìsí Lórí Wáyà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:275
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "Sún sí móòdù àìsí lórí wáyà"
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:280
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "_Fi Àwọn Àká-irinṣẹ́ Pamọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:281
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Fi àká̀-irinṣẹ́ hàn tàbí kí o fi pamọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Àk_á-ipò"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Fi àká-ipò hàn tàbí kí o fi pamọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ojú kọ̀ǹpùtà kíkún"
+
+#: ../src/ephy-window.c:287
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Wáròyìn ní ojú kọ̀ǹpútà kíkún"
+
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "Àwọn Fèrèsé _Ìtasókè"
+
+#: ../src/ephy-window.c:290
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr ""
+"Fi àwọn fèrèsé ìtasókè tí a kò bèrè fún láti inú gbàgede yìí hàn tàbí pamọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:292
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Caret Ẹ̀yàn"
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "Ṣàfikún Àmì_ìwé..."
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:306
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr "Fi Férémù _Yìí Nìkan Hàn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:307
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr "Férémù yìí nìkan ni ko fihàn nínú fèrèsé yìí"
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:312
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ṣí Líǹkì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:313
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "Ṣí líǹkì nínú fèrèsé yìí"
+
+#: ../src/ephy-window.c:315
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Ṣí Líǹkì nínú Fèrèsé _Tuntun"
+
+#: ../src/ephy-window.c:316
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "Ṣí líǹkì nínú fèrèsé tuntun"
+
+#: ../src/ephy-window.c:318
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Ṣí Líǹkì nínú Táàbù _Tuntun"
+
+#: ../src/ephy-window.c:319
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "Ṣí líǹkì nínú táàbù tuntun"
+
+#: ../src/ephy-window.c:321
+msgid "_Download Link"
+msgstr "_Ṣàgbéwọlé líǹkì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:323
+#, fuzzy
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "Fi Líǹkì Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:324
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "Fi líǹkì pamọ́ pẹ̀lú orúkọ mìíràn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:326
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "_Líǹkì Àmì-ìwé..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:328
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì Líǹkì"
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Send Email…"
+msgstr "_Fi Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà Ránṣẹ́..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:336
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà"
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:341
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Ṣí _Àwòrán"
+
+#: ../src/ephy-window.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ bíi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:345
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Lo Àwòrán Gẹ́gẹ́ Bíi Ẹ̀yìn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:347
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì À_wòrán"
+
+#: ../src/ephy-window.c:349
+msgid "St_art Animation"
+msgstr "Bẹ̀_rẹ̀ Ìṣàfarawé Kọ̀ǹpútà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "St_op Animation"
+msgstr "Da_ Ìṣàfarawé Kọ̀ǹpútà Dúró"
+
+#: ../src/ephy-window.c:528
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr "Àwọn ìyípadà tí a lò láti dá àwọn fọ́nrán tí a kò tíì fi lélẹ̀ wà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:532
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "Tí o bá ti àkọsílẹ̀ náà ní ọ̀nàkọ́nà, wàá sọ ìròyìn náà nù."
+
+#: ../src/ephy-window.c:536
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Ti _Àkọsílẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:285
+msgid "Open"
+msgstr "Ṣí"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1498 ../src/window-commands.c:311
+msgid "Save As"
+msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1500
+msgid "Print"
+msgstr "Píríǹtì"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1504
+msgid "Find"
+msgstr "Wá"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1517
+msgid "Larger"
+msgstr "Tóbi sí"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1520
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kéré sí"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1734
+msgid "Insecure"
+msgstr "Àìfìdímúlẹ̀"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1739
+msgid "Broken"
+msgstr "Dàrú"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1751
+msgid "Low"
+msgstr "Kéré"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1758
+msgid "High"
+msgstr "Ga"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1768
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Ìpele ààbò: %s"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1811
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d fèrèsé ìtasókè tí a fi pamọ́"
+msgstr[1] "%d fèrèsé ìtasókè tí a fi pamọ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2074
+#, c-format
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "Ṣí àwòrán “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2079
+#, c-format
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "Lòó gẹ́gẹ́ bíi ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́ “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2084
+#, c-format
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "Fi àwòrán pamọ́ “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2089
+#, c-format
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì àwòrán “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2102
+#, c-format
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "Fi lẹ́tà kọ̀ǹpútà ránṣẹ́ sí àdírẹ̀sì “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2108
+#, c-format
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì lẹ́tà kọ̀ǹpútà “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2120
+#, c-format
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "Fi líǹkì pamọ́ “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2126
+#, c-format
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "Líǹkì àmì-ìwé “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2132
+#, c-format
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì líǹkì “%s”"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:316
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:319
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rì Ara-ẹni"
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid "C_ookies"
+msgstr "Àwọn kúkì"
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "Yan àmì-àṣírí."
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:407
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:603
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Àwọn Àbùdá Kúkì"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:620
+msgid "Content:"
+msgstr "Àkóónú"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:636
+msgid "Path:"
+msgstr "Ipa:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:652
+msgid "Send for:"
+msgstr "Ránṣẹ́ fún:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:661
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "Àwọn ìdarapọ̀ ìyídà nìkan"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:661
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "Ìdarapọ̀ èyíkèyí"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:667
+msgid "Expires:"
+msgstr "Parí iṣẹ́:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
+msgid "End of current session"
+msgstr "Ìparí sáà lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:811
+msgid "Domain"
+msgstr "Agbègbè"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:823
+msgid "Name"
+msgstr "Orúkọ"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1222
+msgid "Host"
+msgstr "Agbàlejò"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1234
+msgid "User Name"
+msgstr "Orúkọ Òǹlò"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1246
+msgid "User Password"
+msgstr "Á̀mì-àṣírí Òǹlò"
+
+#: ../src/popup-commands.c:259
+msgid "Download Link"
+msgstr "Ṣàgbéwọlé Líǹkì"
+
+#: ../src/popup-commands.c:267
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Fi Líǹkì Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi"
+
+#: ../src/popup-commands.c:274
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ bíi"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:85
+msgid "First"
+msgstr "Àkọ́kọ́"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:86
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Lọ sí ojú-ìwé àkọ́kọ́"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:89
+msgid "Last"
+msgstr "Ìgbẹ̀yìn"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tó gbẹ̀yìn"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Previous"
+msgstr "Tilẹ̀"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tilẹ̀"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Next"
+msgstr "Tókàn"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tókàn"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Close"
+msgstr "Ti"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Ti àkọ́gbéyẹ̀wò píríǹtì"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:633 ../src/prefs-dialog.c:641
+#, c-format
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:652
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr "A sọ oríkì òǹlò (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:674
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)"
+msgstr[1] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:1066
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Yan Atọ́nà"
+
+#: ../src/window-commands.c:774
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà àìfojúrí ọ̀fẹ́ ni Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME; o lè tun pín kí o/tàbí "
+"tuntò lábẹ́ àwọn ìwọ̀fún Ìwé-àṣẹ Gbogbogbò ti GNU gẹ́gẹ́ bí a ṣe tẹ̀ẹ́ láti ọwọ́ "
+"Àjọ Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà Ọ̀fẹ́; yálà ẹ̀yà kejì ti Ìwé-àṣẹ, tàbí (ti ẹ̀yàn rẹ) ẹ̀yà "
+"mìíràn tó lè jáde lọ́jọ́ iwájú."
+
+#: ../src/window-commands.c:778
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"A pín Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME pẹ̀lú ìrètí pé yóò wúlò ṣùgbọ́n a pin LÁÌ SÍ "
+"WÁRÁǸTÌ, kódà wáráǹ̀tì ITAJA tàbí ÌWÚLÒ FÚN ÌLÒ PÀTÀKÌ KAN. Wo Àṣẹ Gbogbogbò "
+"GNU fún àlàyé lẹ́kùnrẹ́rẹ́."
+
+#: ../src/window-commands.c:782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ó yẹ kí o ti gba ẹ̀dà Ìwé-àṣẹ Gbogbo ti GNU pẹ̀lú Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME; tí kò "
+"bá rí bẹ́ẹ̀ kọ̀wé sí Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/window-commands.c:830 ../src/window-commands.c:846
+#: ../src/window-commands.c:857
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "Kàn si wá ní:"
+
+#: ../src/window-commands.c:833
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Àwọn tó dá si:"
+
+#: ../src/window-commands.c:836
+msgid "Past developers:"
+msgstr "Àwọn oníṣẹ́-ọ̀nà tẹ́lẹ̀:"
+
+#: ../src/window-commands.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"Powered by %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:895
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fajuyitan, Sunday Ayo ayo@wazobialinux,sunnytai@37.com"
+
+#: ../src/window-commands.c:898
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "Gbàgede-wẹ́ẹ̀bù Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Àwọn àwọ̀</b>"
+
+#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
+#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
+#~ "wrong.</li></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li>ọ̀pọ̀lọpọ̀ sáfíìsì ní kò bẹ̀rẹ̀, tàbí </li><li>nọ́ńbà ààlà ìfibọ̀ %d kò "
+#~ "tọ̀nà </li></ul>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
+#~ "wrong.</li></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li>ọ̀pọ̀lọpọ̀ sáfíìsì ní kò bẹ̀rẹ̀, tàbí</li><li>kí o kùnà láti mọ nọ̀ńbà "
+#~ "ààlà ìfibọ̀. </li></ul>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
+#~ "Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server "
+#~ "Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li>sáfíìsì %s náà kò tíì bẹ̀rẹ̀.</li>Gbìyànjú láti bẹ̀rẹ̀ rẹ̀ nípa lílo "
+#~ "Irinṣẹ́ Àtòpọ̀ À̀wọn Sáfíìsi nínú Ojú-iṣẹ́ > Àwọn Ààtò Ètò Kọ̀ǹpútà Àwọn Ààtò "
+#~ "Sáfà > Àwọn Sáfíìsì, tàbí</ul><ul><li>nọ́ńbà ààlà ìfibọ̀ %d kò tọ̀nà.</li></"
+#~ "ul>"
+
+#~ msgid "Accept incorrect security information?"
+#~ msgstr "Gba ìròyìn ààbò tí kò tọ̀nà?"
+
+#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
+#~ msgstr "Má tíì gba ìròyìn ààbò tí kò tiì fẹsẹ̀múlẹ̀?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
+#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
+#~ "easily be intercepted by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bí ó tilẹ̀ jẹ́ wí pé a ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ tó fìdímúlẹ̀, orí ìdarapọ̀ "
+#~ "tí kò fìdímúlẹ̀ la máa gbé ìròyìn tí o tẹ̀ wọlé náà gbà pẹ̀lú ìrọ̀rùn sì ni "
+#~ "ẹni kẹta lè jálùú."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
+#~ "by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìrọ̀rùn ní ẹni kẹ̀ta fi lè jálu ìròyìnkíròyìn tí o rí lójú ìwé yìí tàbí tí "
+#~ "o bá tẹ̀ wọlé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+#~ "certificate is authentic."
+#~ msgstr ""
+#~ "́Kí o tó fọkàn tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí (CA), o gbọ́dọ̀ ri dájú pé ògidì ni ìwé-ẹ̀rí "
+#~ "náà."
+
+#~ msgid "C_olor"
+#~ msgstr "À_wọ̀"
+
+#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
+#~ msgstr "Kò Lè Ki Àkọsílẹ̀ Nígbà Tí Iṣẹ́ Ńlọ Láìsí Lórí Wáyà"
+
+#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”."
+#~ msgstr "Kò lè pilẹ̀ ìdarapọ̀ sí “%s”."
+
+#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
+#~ msgstr "Kò lè ki àkọsílẹ̀ nígbà tí iṣẹ́ ńlọ láìsí lórí wáyà."
+
+#~ msgid "Certificate Properties"
+#~ msgstr "Àwọn Àbùdá Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
+#~ msgstr "Àgbéwọlé Àtòjọ Ìfagilé Ìwé-ẹ̀rí (CRL) yọrí sí réré"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
+#~ msgstr "Àgbéwọlé Àtòjọ Ìfagilé Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#~ msgid "Certificate _Details"
+#~ msgstr "Àwọn Àlàyé _Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#~ msgid "Certificate already exists."
+#~ msgstr "Ìwé-ẹ̀rí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "Yẹ̀ẹ́ wò ko ri pé o darapọ̀ mọ́ ítánẹ́ẹ̀tì, kí àdírẹ̀sì náà sì tọ̀nà."
+
+#~ msgid "Check the location of the file and try again."
+#~ msgstr "Yẹ ipò fáìlì náà wò kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
+#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yẹ àwọn ààtò sáfà adúrófún rẹ wò. Tí ìdàpọ̀ náà bá tún kùnà, a jẹ́ pé ìṣòro "
+#~ "kán wà pẹ̀lú sáfà adúrófún rẹ tàbí ìdàpọ̀ alátagbà rẹ."
+
+#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
+#~ msgstr "Yan ìwé-ẹ̀rí kan láti gbékalẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi ìdánimọ̀ sí “%s”."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Da_rapọ̀"
+
+#~ msgid "Connect to untrusted site?"
+#~ msgstr "Darapọ̀ mọ́ gbàgede aláìfọkàn tán?"
+
+#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
+#~ msgstr "Kò Lè Darapọ̀ Mọ́ Sáfà Adúrófún"
+
+#~ msgid "Could not Display Content"
+#~ msgstr "Kò lè Ṣàfihàn Àkóónú"
+
+#~ msgid "Could not connect to proxy server."
+#~ msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ sáfà adúrófún."
+
+#~ msgid "Could not display content."
+#~ msgstr "Kò lè ṣàfihàn à̀kóónú."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a ti fagi le."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé ó ti parí iṣẹ́."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò fọkàn tan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé ìwé-ẹ̀rí CA kò fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò fọkàn tán ẹní tó pin."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+#~ msgstr "Kòlè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò mọ ẹ̀ni tó pin."
+
+#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí àwọn ìdí àìmọ̀."
+
+#~ msgid "DYNAMIC"
+#~ msgstr "DYNAMIC"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ìpéwọ̀n"
+
+#~ msgid "Don't Save"
+#~ msgstr "Má Fi Pamọ́"
+
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "Ṣàgbéwọlé fáìlì yìí?"
+
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "Ṣàgbéwọlé fáìlì tó ní agbára láti léwu yìí?"
+
+#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
+#~ msgstr "Òdíwò Fáìlì Ojú-iṣẹ́ Epiphany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ó léwú láti ṣí “%s” bó ti jẹ́ wí pé ó ní agbára láti ba àwọn àkọsílẹ̀ rẹ jẹ́ "
+#~ "tàbí kó já wọ ibi-ìkọ̀kọ̀ rẹ. Dípò èyí o lè ṣàgbéwọlé rẹ̀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O lè ṣí “%s” nípa lílo “%s” tàbí kí o fi pamọ́."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O kò ní ìṣàmúlò-ètò láti ṣí “%s”. O lè ṣàgbéwọlé rẹ̀ dípò."
+
+#~ msgid "File Type:|Unknown"
+#~ msgstr "Àìmọ̀"
+
+#~ msgid "File “%s” not Found"
+#~ msgstr "A kò rí Fáìlì “%s”"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Àwọn fáìlì"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà"
+
+#~ msgid "For l_anguage:"
+#~ msgstr "Fún è_dè:"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún dída PDF rọ"
+
+#~ msgid "Generating Private Key."
+#~ msgstr "Dída Bọ́tìnì Ìkọ̀kọ̀ Rọ."
+
+#~ msgid "H_istory"
+#~ msgstr "Ì_tàn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n. A sì tún lè ráyè sí àká-àtòjọ-ẹ̀yàn "
+#~ "nípa lílo F10."
+
+#~ msgid "I_mport Certificate"
+#~ msgstr "G_bé Ìwé-ẹ̀rí Wọlé"
+
+#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
+#~ msgstr "Tó bá jẹ́ wí pé ojú-ìwé yìí ti wà tẹ́lẹ̀, wá ẹ̀yà ìpamọ́ kan:"
+
+#~ msgid "Invalid Address"
+#~ msgstr "Àdírẹ̀sì Àìfẹsẹ̀múlẹ̀"
+
+#~ msgid "Invalid address."
+#~ msgstr "àdírẹ̀sì àìfẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
+#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kò ṣeé ṣe láti kàn fọkàn tán “%s” bẹ́ẹ̀ yẹn. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé ẹnìkan ń "
+#~ "jálu ìbánisọ̀rọ̀ rẹ láti lè gba ìròyìn ìkọ̀kọ̀ rẹ."
+
+#~ msgid "Likely causes of the problem are"
+#~ msgstr "Àwọn ohun tó lè fa wàhàlá náà ni"
+
+#~ msgid "Next Update:"
+#~ msgstr "Àfikún Tókàn:"
+
+#~ msgid "No address found."
+#~ msgstr "A kò ri àdírẹ̀sì kankan."
+
+#~ msgid "No web address could be found in this file."
+#~ msgstr "A kò rí àdírẹ̀sì wẹ́èbù kankan nínú fáìlì yìí."
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Kìí ṣara ìwé-ẹ̀rí"
+
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "Ṣí fáìlì yìí?"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Àwọn ojú-ìwé"
+
+#~ msgid "Password required."
+#~ msgstr "Ó nílò àmì-àṣírí."
+
+#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+#~ msgstr "Jọ̀wọ́ bèrè lọ́wọ́ alákòoso ètò kọ̀ǹpútà rẹ fún ìrànwọ́."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
+#~ "a few minutes."
+#~ msgstr "Jọ̀wọ́ dúró kí á da bọ́tìnì ìkọ̀kọ̀ rọ. Ìlànà yìí lè gba àwọn ìṣẹ̀jú díẹ̀."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Àgbékalẹ̀-ètò Píríǹtì..."
+
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún píríǹtì lórí ẹ̀rọ ìtẹ̀wé yìí"
+
+#~ msgid "Quick Bookmark"
+#~ msgstr "Àmì-ìwé Kíákíá"
+
+#~ msgid "Quick Topic"
+#~ msgstr "Àkọlé Kíákíá"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Fi pamọ́"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Fi Pamọ́ _Lórúkọ..."
+
+#~ msgid "Security Notice"
+#~ msgstr "Àkíyèsí Ààbò"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Ìkìlọ̀ Ààbò"
+
+#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
+#~ msgstr "Yan ìwé-ẹ̀rí kan láti fi araà rẹ hàn."
+
+#~ msgid "Select a password to protect this certificate."
+#~ msgstr "Yan àmì-àṣírí láti dáàbòbo ìwé-ẹ̀rí yìí."
+
+#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
+#~ msgstr "Fi ìròyìn yìí ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀?"
+
+#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Ń ṣàgbékalẹ̀ òpin sàkánì àwọn ojú-ìwé tí a fẹ́ píríǹtì"
+
+#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Ń ṣàgbékalẹ̀ sàkánì àwọn ojú-ìwé tí a fẹ́ píríǹtì"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
+#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìròyìn tí o rí tàbí tí o tẹ̀ wọlé la ó fi ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ tó "
+#~ "fìdímúlẹ̀. Bẹ́ẹ̀, sì ni ẹni kẹta lè jáàlú pẹ̀lú ìrọ̀rùn."
+
+#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
+#~ msgstr "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ẹ̀yà-ara ojú-ìwé yìí lakì lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó ní àtìlẹ́yìn ni “http”, “àwọn http”, “ftp”, “fáìlì”, "
+#~ "“smb” àti “sftp”."
+
+#~ msgid "Text files"
+#~ msgstr "Àwọn fáìlì àyokà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
+#~ "and thereby presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò tíì ki àdírẹ̀sì náà nítorí ó ń tọ́ka sí ìlàálẹ̀ òfin tó léwu, ó sì ń "
+#~ "ṣàgbékalẹ̀ ewu ààbò sí ètò kọ̀ǹpútà rẹ."
+
+#~ msgid "The address you entered is not valid."
+#~ msgstr "Àdírẹ̀sì tí o tẹ̀ wọlé kò fesẹ̀múlẹ̀."
+
+#~ msgid "The certificate has already been imported."
+#~ msgstr "A ti gbé ìwé-ẹ̀rí náà wọlé tẹ́lẹ̀."
+
+#~ msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
+#~ msgstr "A ni láti ṣàfikún àtòjọ ìfagilé ìwé-ẹ̀rí (CRL) láti inú “%s”."
+
+#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
+#~ msgstr "Ìdarapọ̀ náà pòórá nítorí pé ó pẹ́ kí sáfà náà tó dáhùn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "A kò lè ki àkọsílẹ̀ náà nítorí pé àtìlẹ́yìn ìyítumọ àyọkà kò sí nípò."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
+#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ó fi ì̀ròyìn tí o tẹ̀ wọle náà ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀. Bẹ́ẹ̀ ni ẹni "
+#~ "kẹta lè jálùú pẹ̀lú ìrọ̀rùn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
+#~ msgstr "Áíkànnù àgádáǹgodo inú àká-ipò náà ń tọ́ka bóyá ojú-ìwé fìdímúlẹ̀."
+
+#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
+#~ msgstr "Ìfúnpọ̀ tí kò ní àtìlẹ́yìn tàbí tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀ ni ojú-iwé náà ń lò."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
+#~ "crashed; it could have caused the crash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò ki ojú-ìwé “%s” inú táàbù yìí ní kíkún nígbà tí awáròyìn wẹ́èbù náà "
+#~ "bá dàrú; ó sì lè fa ìdàrú náà."
+
+#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+#~ msgstr "A ti dá àtúndarí náà dúró nítorí àwọn ìdí ààbò."
+
+#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
+#~ msgstr "Ìròyìn ààbò fún “%s” á parí iṣẹ́ lórí %s."
+
+#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
+#~ msgstr "Ìròyìn ààbò fún “%s” kò fẹsẹ̀múlẹ̀ d̀ìgbà tí %s."
+
+#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
+#~ msgstr "Sáfà náà sọ ìdarapọ̀ náà sílẹ̀ kí a tò ka àkójọpọ̀-ẹ̀rí kankan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+#~ "again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sáfà náà lè má ṣiṣẹ́ tàbí kí o ní ìṣòro ìdàpọ̀ alátagbà. Gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si "
+#~ "tó bá yá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
+#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gbàgede “%s” dá ìròyìn ààbò padà fún “%s”. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé ẹnìkan ń "
+#~ "jálu ìbánisọ̀rọ̀ rẹ láti lè gba ìròyìn ìkọ̀kọ̀ rẹ̀."
+
+#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
+#~ msgstr "A lè ní ẹ̀yà àtijọ́ ojú-ìwé tí ò ń wá náà:"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "A ti mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí fún àwọn ìlò wọ̀nyí:"
+
+#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
+#~ msgstr "A ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ ààbò kékeré"
+
+#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
+#~ msgstr "A ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ tí ó fìdímúlẹ̀"
+
+#~ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
+#~ msgstr ""
+#~ "Òdíwò yìí ń bójútó àwọn fáìlì “.ojú-iṣẹ́” tí àwọn líǹkì wẹ́ẹ̀bù wà nínú ẹ̀."
+
+#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Láti wòye àkọsílẹ̀ yìí gbagbára iṣẹ́ “Láìsí Lórí Wáyà” kí o sì gbìyànjú "
+#~ "lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
+#~ msgstr "Fọkàn Tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí tuntun “%s” láti dá àwọn gbàgede wẹ́ẹ̀bù mọ̀?"
+
+#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
+#~ msgstr "Fọkàn Tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí tuntun?"
+
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "Ẹyọ:"
+
+#~ msgid "Unsafe protocol."
+#~ msgstr "Ìlàálẹ̀ òfin tó léwu."
+
+#~ msgid "Using “%s” backend"
+#~ msgstr "Lílo “%s” backend"
+
+#~ msgid "XML files"
+#~ msgstr "Àwọn fáìlì XML"
+
+#~ msgid "XUL files"
+#~ msgstr "Àwọn fáìlì XUL"
+
+#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
+#~ msgstr "nínú Àkópamọ́ Google"
+
+#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
+#~ msgstr "nínú Ìfipamọ́ Ítánẹ́ẹ̀tì"
+
+#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+#~ msgstr "O gbọ́dọ̀ rí dájú pé àkókò kọ̀ǹpútà rẹ tọ̀nà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%"
+#~ "s”."
+#~ msgstr "Tí o bá fọkàn tán “%s” àti “%s” nìkan ni kí o gba ìròyìn ààbò náà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
+#~ "to “%s”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìgbà tí ó bá dá ẹ lójú pé o ti darapọ̀ mọ́ “%s” ni kí o tó darapọ̀ mọ́ "
+#~ "gbàgede náà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ò ń gbìyànjú láti píriǹtì sí ẹ̀rọ ìtẹ̀wé nípa lílo dẹ́rẹ́bà “%s”. Àtòjọ-ètò "
+#~ "yìí ń bèrè fún dẹ́rẹ́bà ẹ̀rọ ìtẹ̀wé PostScript."
+
+#~ msgid "_Abort Script"
+#~ msgstr "_Dènà Ìwé"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Gbà"
+
+#~ msgid "_Back Up Certificate"
+#~ msgstr "_Ìwé-ẹ̀rí Aṣàtìlẹ́yìn"
+
+#~ msgid "_Detailed Font Settings..."
+#~ msgstr "_Àwọn Ààtò Ìrísí-lẹ́tà Kíkún..."
+
+#~ msgid "_Export Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Wá..."
+
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "_Ìfẹ̀sí tó wà lójúkan:"
+
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "_Láti:"
+
+#~ msgid "_Grayscale"
+#~ msgstr "_Grayscale"
+
+#~ msgid "_Import Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé..."
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Ṣí..."
+
+#~ msgid "_Other..."
+#~ msgstr "_Mìíràn..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Píríǹtì..."
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Fi Pamọ́ Lórúkọ..."
+
+#~ msgid "_Save Image As..."
+#~ msgstr "_Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi..."
+
+#~ msgid "_Save Link As..."
+#~ msgstr "_Fi Líǹk̀ Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi..."
+
+#~ msgid "_Select Certificate"
+#~ msgstr "_Yan Ìwé-ẹ̀rí"
+
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Fi ránṣẹ́"
+
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "_Sí:"
+
+#~ msgid "_Trust CA"
+#~ msgstr "_Fọkàn tán CA"
+
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "_Ìfẹ̀sí férébù:"
+
+#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+
+#~ msgid "“%s” Could not be Found"
+#~ msgstr "A kò lè Rí “%s”"
+
+#~ msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
+#~ msgstr "“%s” Kọ Ààyè sí Ààlà ìfibọ̀ “%d”"
+
+#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
+#~ msgstr "“%s” Ju Ìdarapọ̀ náà Sílẹ̀"
+
+#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
+#~ msgstr "“%s”Dí Ìdarapọ̀ náà lọ́wọ́"
+
+#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
+#~ msgstr "Kò sí Àtìlẹ́yìn fún Ìlàálẹ̀ Òfin “%s”"
+
+#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
+#~ msgstr "“%s”A túndarí Ní Ọ̀pọ̀ Ìgbà"
+
+#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
+#~ msgstr "“%s” Kọ Ìdarapọ̀ náà"
+
+#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
+#~ msgstr "“%s” Ń bèrè fún ìdarapọ̀ Ìyídà Àyọ̀kà"
+
+#~ msgid "“%s” could not be found."
+#~ msgstr "A kò lè rí “%s”."
+
+#~ msgid "“%s” denied access to port “%d”."
+#~ msgstr "“%s” kọ ààyè sí ààlà ìfibọ̀ “%d”"
+
+#~ msgid "“%s” dropped the connection."
+#~ msgstr "“%s” ju ìdarapọ̀ náà sílẹ̀."
+
+#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
+#~ msgstr "“%s” dí ìdarapọ̀ náà lọ́wọ́."
+
+#~ msgid "“%s” is not Responding"
+#~ msgstr "“%s” Kò Dáhùn"
+
+#~ msgid "“%s” is not responding."
+#~ msgstr "“%s” kò dáhùn."
+
+#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
+#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún ìlàálẹ̀ òfin “%s”."
+
+#~ msgid "“%s” redirected too many times."
+#~ msgstr "“%s” a túndarí ní ọ̀pọ̀ ìgbà."
+
+#~ msgid "“%s” refused the connection."
+#~ msgstr "“%s” kọ ìdarapọ̀ náà."
+
+#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
+#~ msgstr "“%s” ń bèrè fún ìdarapọ̀ ìyídà àyọkà."