aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nl.po328
2 files changed, 161 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 73a8c70de..242d2fab1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated.
+
2003-03-05 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
* el.po: Added Greek translation
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c32c04c59..9a5ae055a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-28 04:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-28 17:11--100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-09 19:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-09 23:11--100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Of de paginatitel moet worden afgedrukt in de koptekst."
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -740,400 +740,391 @@ msgstr "_Doorgaan"
msgid "_Time:"
msgstr "Tijd:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
# ui/preferences.glade.h:123
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Caches</b>"
msgstr "<b>Buffers</b>"
# ui/preferences.glade.h:50
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Kleuren</b>"
# src/menu_callbacks.c:1286
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Lettertypen</b>"
# src/menubar.c:473
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Startpagina</b>"
# src/menu_callbacks.c:1286
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Talen</b>"
# ui/epiphany.glade.h:85
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Links</b>"
msgstr "<b>Verwijzingen</b>"
# ui/preferences.glade.h:123
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>On New Page</b>"
msgstr "<b>Nieuw venster</b>"
-# ui/preferences.glade.h:50
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Spinner</b>"
-msgstr "<b>Animatietol</b>"
-
# src/menu_callbacks.c:1286
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Tabbladen</b>"
# ui/preferences.glade.h:10
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Al_ways use these colors"
msgstr "Altijd deze kleuren _gebruiken"
# ui/preferences.glade.h:18
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Always us_e these fonts"
msgstr "Altijd _eigen lettertypen gebruiken"
# src/mozilla_i18n.c:26
# ui/preferences.glade.h:20
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
#: src/general-prefs.c:88
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
# ui/preferences.glade.h:28
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "_Tekenset-detectie:"
# src/mozilla_i18n.c:27
# ui/preferences.glade.h:32
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
# src/mozilla_i18n.c:28
# ui/preferences.glade.h:41
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
msgid "Central European"
msgstr "Centraal Europees"
# src/mozilla_i18n.c:29
# ui/preferences.glade.h:43
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
#: src/general-prefs.c:95
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
# ui/preferences.glade.h:46
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "Schij_fbuffer leegmaken"
# ui/preferences.glade.h:47
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "G_eheugenbuffer leegmaken"
# src/mozilla_i18n.c:30
# ui/preferences.glade.h:53
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
# ui/preferences.glade.h:59
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "_Schijfbuffer:"
# ui/preferences.glade.h:68
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "E_very time"
msgstr "Elke _keer"
# ui/preferences.glade.h:63
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "East asian"
msgstr "Oost-Aziatisch"
# src/mozilla_i18n.c:31
# ui/preferences.glade.h:81
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
#: src/general-prefs.c:108
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
# src/mozilla_i18n.c:32
# ui/preferences.glade.h:84
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
#: src/general-prefs.c:109
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
# src/mozilla_i18n.c:34
# ui/preferences.glade.h:98
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
#: src/general-prefs.c:115
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
# src/mozilla_i18n.c:35
# ui/preferences.glade.h:101
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
#: src/general-prefs.c:116
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Taal:"
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Language"
msgstr "Taal"
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Languages editor"
msgstr "Talen bewerken"
# ui/preferences.glade.h:112
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "_Geheugenbuffer:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Minimum letter_grootte:"
# ui/preferences.glade.h:122
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Off"
msgstr "Uit"
# ui/preferences.glade.h:125
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Once per _session"
msgstr "Eens per _sessie"
# ui/preferences.glade.h:129
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Open _popups in tabs"
msgstr "Popups openen in tabbladen"
# ui/preferences.glade.h:134
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Pick the background color"
msgstr "Kies de achtergrondkleur"
# ui/preferences.glade.h:137
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Pick the text color"
msgstr "Kies de tekstkleur"
# ui/preferences.glade.h:136
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick the unvisited link color"
msgstr "Kies de kleur voor onbezochte verwijzingen"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Pick the visited link color"
msgstr "Kies de kleur voor bezochte verwijzingen"
# ui/preferences.glade.h:150
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 src/general-prefs.c:128
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
# ui/preferences.glade.h:152
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans Serif:"
# ui/preferences.glade.h:153
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
# ui/preferences.glade.h:159
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
# ui/preferences.glade.h:161
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "_Blanco pagina gebruiken"
# ui/preferences.glade.h:161
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Set to _Current Page"
msgstr "_Huidige pagina gebruiken"
# ui/preferences.glade.h:170
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show blan_k page"
msgstr "Bla_nco pagina"
# ui/preferences.glade.h:172
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show hom_e page"
msgstr "St_artpagina"
# ui/preferences.glade.h:173
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show la_st page"
msgstr "Laat_ste pagina"
# ui/epiphany.glade.h:110
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grootte:"
# ui/preferences.glade.h:178
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
# ui/epiphany.glade.h:110
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Siz_e:"
msgstr "_Grootte:"
# ui/preferences.glade.h:192
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
# ui/preferences.glade.h:196
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
# src/mozilla_i18n.c:36
# ui/preferences.glade.h:197
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
#: src/general-prefs.c:136
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
# ui/preferences.glade.h:200
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 src/general-prefs.c:137
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
# src/mozilla_i18n.c:37
# ui/preferences.glade.h:202
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
# src/menubar.c:401
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57
msgid "Use s_ystem colors"
msgstr "S_ysteemkleuren gebruiken"
# src/mozilla_i18n.c:39
# ui/preferences.glade.h:212
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
msgid "Western"
msgstr "Westers"
# ui/preferences.glade.h:29
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automagisch"
# ui/preferences.glade.h:226
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Background"
msgstr "Achtergrond"
# ui/preferences.glade.h:229
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Compare page:"
msgstr "Pagina ver_gelijken:"
# ui/preferences.glade.h:248
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Default encoding:"
msgstr "_Standaardcodering:"
# ui/preferences.glade.h:245
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_Jump to new tabs automatically"
msgstr "_Ga automatisch naar nieuwe tabbladen"
# ui/preferences.glade.h:248
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Taalcodering:"
# ui/epiphany.glade.h:85
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokatie:"
# ui/preferences.glade.h:253
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Gelijke breedte:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_More..."
msgstr "_Meer..."
# ui/preferences.glade.h:118
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Never"
msgstr "_Nooit"
# ui/preferences.glade.h:19
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Open in tabs by default"
msgstr "_Standaard in tabbladen openen"
# ui/preferences.glade.h:144
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportioneel:"
# ui/preferences.glade.h:268
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
# ui/preferences.glade.h:272
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
# ui/preferences.glade.h:275
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Unvisited link"
msgstr "_Onbezochte verwijzing"
# ui/preferences.glade.h:279
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
msgid "_Visited link"
msgstr "Be_zochte verwijzing"
# ui/preferences.glade.h:292
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
msgid "kB"
msgstr "kB"
@@ -1177,7 +1168,7 @@ msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
# src/context.c:939
# ui/preferences.glade.h:221
-#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:247
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
@@ -1194,7 +1185,7 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "G_rijswaarden"
# src/prefs.c:363
-#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:246
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@@ -1328,24 +1319,6 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
-msgstr "<b>_Huidige objecten</b>"
-
-#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:2
-msgid "<b>_Available Controls</b>"
-msgstr "<b>_Beschikbare objecten</b>"
-
-# src/menubar.c:150
-#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:3
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Werkbalk bewerken"
-
-# ui/bookmarks.glade.h:38
-#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:4
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "_Terugkeren naar standaard"
-
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Aan de slag"
@@ -1626,7 +1599,7 @@ msgstr "%d KB"
# src/prefs_callbacks.c:237
# src/prefs_callbacks.c:407
#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
-#: src/ephy-window.c:1046
+#: src/ephy-window.c:1041
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -2214,7 +2187,7 @@ msgstr "%s bestaat. Haal het alstublieft uit de weg."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Kan de map %s niet aanmaken."
-#: lib/ephy-gui.c:249
+#: lib/ephy-gui.c:135
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -2264,7 +2237,18 @@ msgstr "Konqueror bladwijzers importeren"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756
+# src/menubar.c:150
+#. Popups
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:72
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Werkbalk _verwijderen"
+
+# src/menubar.c:150
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:74
+msgid "_Edit Toolbars..."
+msgstr "Werkbalken be_werken..."
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:984
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -2273,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"naar de objectentabel om te verwijderen."
# src/menubar.c:150
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:991
msgid "Add Toolbar"
msgstr "Werkbalk toevoegen"
@@ -2284,59 +2268,56 @@ msgstr "Werkbalk toevoegen"
# src/mozcallbacks.c:225
# src/window.c:2279
#. setup label
-#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:524 src/ephy-tab.c:985
+#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
#: src/window-commands.c:269
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
# src/context.c:60
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96
msgid "Open In _New Window"
msgstr "Openen in _nieuw venster"
# src/context.c:66
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "In nieuw _tabblad openen..."
# src/bookmarks_editor.c:943
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
# ui/epiphany.glade.h:121
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
# ui/epiphany.glade.h:85
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
msgid "Location:"
msgstr "Lokatie:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Sleutelwoorden:"
+msgid "Topics:"
+msgstr "Onderwerpen:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:602
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
# src/menubar.c:571
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
-msgid "Keywords"
-msgstr "Sleutelwoorden"
-
-# ui/epiphany.glade.h:121
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:697 src/history-dialog.c:288
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+# ui/preferences.glade.h:195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695
+msgid "Topics"
+msgstr "Onderwerpen"
# src/mozilla/mozilla.cpp:994
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465
@@ -2350,6 +2331,11 @@ msgstr "Alles"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
+# src/menubar.c:570
+#: src/ephy-go-action.c:74
+msgid "Go"
+msgstr "Ga naar"
+
# src/main.c:102
#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
@@ -2495,36 +2481,36 @@ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Importeren van konqueror bladwijzers mislukt."
# ui/epiphany.glade.h:109
-#: src/ephy-tab.c:568
+#: src/ephy-tab.c:565
msgid "site"
msgstr "pagina"
# src/mozcallbacks.c:400
-#: src/ephy-tab.c:594
+#: src/ephy-tab.c:591
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Doorgestuurd naar %s..."
# src/mozcallbacks.c:405
-#: src/ephy-tab.c:598
+#: src/ephy-tab.c:595
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Data van %s wordt ingelezen..."
# src/mozcallbacks.c:410
-#: src/ephy-tab.c:602
+#: src/ephy-tab.c:599
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Wacht op toestemming van %s..."
# src/mozcallbacks.c:424
-#: src/ephy-tab.c:610
+#: src/ephy-tab.c:607
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s wordt geladen..."
# src/mozcallbacks.c:436
-#: src/ephy-tab.c:614
+#: src/ephy-tab.c:611
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
@@ -2536,8 +2522,7 @@ msgid "_View"
msgstr "B_eeld"
# src/menubar.c:570
-#. Toolbar only
-#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:61
msgid "_Go"
msgstr "Ga _naar"
@@ -2966,59 +2951,55 @@ msgstr "_Info"
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Credits weergeven voor de makers van de webbrowser"
-#: src/ephy-window.c:203
-msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go"
-msgstr "Type een webadres of een woord in het veld hier links en klik op Ga"
-
# src/context.c:80
#. Document
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Achtergrond _opslaan als..."
# src/menubar.c:34
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Open Frame"
msgstr "Frame _openen"
# src/context.c:71
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Frame in een _nieuw venster openen"
# src/context.c:72
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Frame openen in een nieuw _tabblad"
# ui/epiphany.glade.h:91
#. Links
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
# src/context.c:60
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Verwijzing in _nieuw venster openen"
# src/context.c:61
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Verwijzing openen in een nieuw _tabblad"
# src/context.c:62
# src/history_callbacks.c:159
# src/misc_callbacks.c:408
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Download Link"
msgstr "Verwijzing _downloaden"
# src/context.c:64
# src/history_callbacks.c:165
# src/misc_callbacks.c:412
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..."
@@ -3026,70 +3007,70 @@ msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..."
# src/context.c:63
# src/history_callbacks.c:162
# src/misc_callbacks.c:410
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Copy _Email"
msgstr "_E-mail kopiëren"
# src/context.c:1075
#. Images
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Open Image"
msgstr "Afbeelding _openen"
# src/context.c:65
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Afbeelding in _nieuw venster openen"
# src/context.c:66
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Afbeelding openen in nieuw _tabblad"
# src/context.c:67
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Afbeelding _opslaan als..."
# src/context.c:68
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Afbeelding gebruiken als a_chtergrond"
# src/context.c:69
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "Afbeeldingslokatie _kopiëren"
-#: src/ephy-window.c:1049
+#: src/ephy-window.c:1044
msgid "Insecure"
msgstr "Onveilig"
# src/mozilla/mozilla.cpp:996
# src/persistent_data_manager.c:374
# src/persistent_data_manager.c:609
-#: src/ephy-window.c:1052
+#: src/ephy-window.c:1047
msgid "Broken"
msgstr "Gebroken"
-#: src/ephy-window.c:1055
+#: src/ephy-window.c:1050
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
-#: src/ephy-window.c:1059
+#: src/ephy-window.c:1054
msgid "Low"
msgstr "Laag"
# src/mozilla/mozilla.cpp:1982
-#: src/ephy-window.c:1063
+#: src/ephy-window.c:1058
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: src/ephy-window.c:1073
+#: src/ephy-window.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3098,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"Beveiligingsniveau: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1079
+#: src/ephy-window.c:1074
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Beveiligingsniveau: %s"
@@ -3315,6 +3296,11 @@ msgstr "Vietnamees"
msgid "Walloon"
msgstr "Walloons"
+# ui/epiphany.glade.h:121
+#: src/history-dialog.c:288
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
# ui/epiphany.glade.h:85
#: src/history-dialog.c:289
msgid "Location"
@@ -3402,16 +3388,16 @@ msgid "Close print preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten"
# src/prefs.c:414
-#: src/prefs-dialog.c:248
+#: src/prefs-dialog.c:263
msgid "User Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/prefs-dialog.c:249
+#: src/prefs-dialog.c:264
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
# ui/preferences.glade.h:142
-#: src/prefs-dialog.c:301
+#: src/prefs-dialog.c:316
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
@@ -3443,17 +3429,17 @@ msgstr "U kunt de geopende tabbladen en vensters herstellen."
# src/context.c:56
# src/toolbar.c:91
-#: src/toolbar.c:269
+#: src/toolbar.c:272
msgid "Back"
msgstr "Vorige"
# src/context.c:57
# src/toolbar.c:117
-#: src/toolbar.c:281
+#: src/toolbar.c:284
msgid "Forward"
msgstr "Volgende"
-#: src/toolbar.c:293
+#: src/toolbar.c:296
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"