diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 328 |
2 files changed, 161 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 73a8c70de..242d2fab1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + 2003-03-05 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net> * el.po: Added Greek translation @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-28 04:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-28 17:11--100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-09 19:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-09 23:11--100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Of de paginatitel moet worden afgedrukt in de koptekst." msgid " " msgstr " " -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -740,400 +740,391 @@ msgstr "_Doorgaan" msgid "_Time:" msgstr "Tijd:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " # ui/preferences.glade.h:123 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Caches</b>" msgstr "<b>Buffers</b>" # ui/preferences.glade.h:50 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Kleuren</b>" # src/menu_callbacks.c:1286 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Lettertypen</b>" # src/menubar.c:473 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Startpagina</b>" # src/menu_callbacks.c:1286 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>Talen</b>" # ui/epiphany.glade.h:85 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Links</b>" msgstr "<b>Verwijzingen</b>" # ui/preferences.glade.h:123 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>On New Page</b>" msgstr "<b>Nieuw venster</b>" -# ui/preferences.glade.h:50 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Spinner</b>" -msgstr "<b>Animatietol</b>" - # src/menu_callbacks.c:1286 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Tabbladen</b>" # ui/preferences.glade.h:10 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Al_ways use these colors" msgstr "Altijd deze kleuren _gebruiken" # ui/preferences.glade.h:18 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Always us_e these fonts" msgstr "Altijd _eigen lettertypen gebruiken" # src/mozilla_i18n.c:26 # ui/preferences.glade.h:20 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 #: src/general-prefs.c:88 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" # ui/preferences.glade.h:28 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "_Tekenset-detectie:" # src/mozilla_i18n.c:27 # ui/preferences.glade.h:32 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" # src/mozilla_i18n.c:28 # ui/preferences.glade.h:41 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 msgid "Central European" msgstr "Centraal Europees" # src/mozilla_i18n.c:29 # ui/preferences.glade.h:43 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 #: src/general-prefs.c:95 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" # ui/preferences.glade.h:46 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Clear _Disk Cache" msgstr "Schij_fbuffer leegmaken" # ui/preferences.glade.h:47 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Clear _Memory Cache" msgstr "G_eheugenbuffer leegmaken" # src/mozilla_i18n.c:30 # ui/preferences.glade.h:53 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" # ui/preferences.glade.h:59 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Dis_k cache:" msgstr "_Schijfbuffer:" # ui/preferences.glade.h:68 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "E_very time" msgstr "Elke _keer" # ui/preferences.glade.h:63 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "East asian" msgstr "Oost-Aziatisch" # src/mozilla_i18n.c:31 # ui/preferences.glade.h:81 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 #: src/general-prefs.c:108 msgid "Greek" msgstr "Grieks" # src/mozilla_i18n.c:32 # ui/preferences.glade.h:84 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 #: src/general-prefs.c:109 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" # src/mozilla_i18n.c:34 # ui/preferences.glade.h:98 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 #: src/general-prefs.c:115 msgid "Japanese" msgstr "Japans" # src/mozilla_i18n.c:35 # ui/preferences.glade.h:101 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 #: src/general-prefs.c:116 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Lan_guage:" msgstr "_Taal:" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Language" msgstr "Taal" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Languages editor" msgstr "Talen bewerken" # ui/preferences.glade.h:112 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Memor_y cache:" msgstr "_Geheugenbuffer:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Minimum letter_grootte:" # ui/preferences.glade.h:122 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Off" msgstr "Uit" # ui/preferences.glade.h:125 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Once per _session" msgstr "Eens per _sessie" # ui/preferences.glade.h:129 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Open _popups in tabs" msgstr "Popups openen in tabbladen" # ui/preferences.glade.h:134 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Pick the background color" msgstr "Kies de achtergrondkleur" # ui/preferences.glade.h:137 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Pick the text color" msgstr "Kies de tekstkleur" # ui/preferences.glade.h:136 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Pick the unvisited link color" msgstr "Kies de kleur voor onbezochte verwijzingen" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Pick the visited link color" msgstr "Kies de kleur voor bezochte verwijzingen" # ui/preferences.glade.h:150 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 src/general-prefs.c:128 msgid "Russian" msgstr "Russisch" # ui/preferences.glade.h:152 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans Serif:" # ui/preferences.glade.h:153 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" # ui/preferences.glade.h:159 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Serif" msgstr "Serif" # ui/preferences.glade.h:161 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "_Blanco pagina gebruiken" # ui/preferences.glade.h:161 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Set to _Current Page" msgstr "_Huidige pagina gebruiken" # ui/preferences.glade.h:170 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Show blan_k page" msgstr "Bla_nco pagina" # ui/preferences.glade.h:172 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Show hom_e page" msgstr "St_artpagina" # ui/preferences.glade.h:173 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Show la_st page" msgstr "Laat_ste pagina" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Si_ze:" msgstr "_Grootte:" # ui/preferences.glade.h:178 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Siz_e:" msgstr "_Grootte:" # ui/preferences.glade.h:192 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 msgid "Thai" msgstr "Thais" # ui/preferences.glade.h:196 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" # src/mozilla_i18n.c:36 # ui/preferences.glade.h:197 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 #: src/general-prefs.c:136 msgid "Turkish" msgstr "Turks" # ui/preferences.glade.h:200 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 src/general-prefs.c:137 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" # src/mozilla_i18n.c:37 # ui/preferences.glade.h:202 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" # src/menubar.c:401 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 msgid "Use s_ystem colors" msgstr "S_ysteemkleuren gebruiken" # src/mozilla_i18n.c:39 # ui/preferences.glade.h:212 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 msgid "Western" msgstr "Westers" # ui/preferences.glade.h:29 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Automatically" msgstr "_Automagisch" # ui/preferences.glade.h:226 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Background" msgstr "Achtergrond" # ui/preferences.glade.h:229 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Compare page:" msgstr "Pagina ver_gelijken:" # ui/preferences.glade.h:248 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Default encoding:" msgstr "_Standaardcodering:" # ui/preferences.glade.h:245 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_Jump to new tabs automatically" msgstr "_Ga automatisch naar nieuwe tabbladen" # ui/preferences.glade.h:248 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Language encoding:" msgstr "_Taalcodering:" # ui/epiphany.glade.h:85 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Location:" msgstr "_Lokatie:" # ui/preferences.glade.h:253 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Monospace:" msgstr "_Gelijke breedte:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_More..." msgstr "_Meer..." # ui/preferences.glade.h:118 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" # ui/preferences.glade.h:19 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Open in tabs by default" msgstr "_Standaard in tabbladen openen" # ui/preferences.glade.h:144 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proportioneel:" # ui/preferences.glade.h:268 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" # ui/preferences.glade.h:272 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" # ui/preferences.glade.h:275 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Unvisited link" msgstr "_Onbezochte verwijzing" # ui/preferences.glade.h:279 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 msgid "_Visited link" msgstr "Be_zochte verwijzing" # ui/preferences.glade.h:292 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 msgid "kB" msgstr "kB" @@ -1177,7 +1168,7 @@ msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" # src/context.c:939 # ui/preferences.glade.h:221 -#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:247 +#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" @@ -1194,7 +1185,7 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "G_rijswaarden" # src/prefs.c:363 -#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:246 +#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -1328,24 +1319,6 @@ msgstr "Wachtwoord" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>" -msgstr "<b>_Huidige objecten</b>" - -#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:2 -msgid "<b>_Available Controls</b>" -msgstr "<b>_Beschikbare objecten</b>" - -# src/menubar.c:150 -#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:3 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Werkbalk bewerken" - -# ui/bookmarks.glade.h:38 -#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:4 -msgid "_Reset to defaults" -msgstr "_Terugkeren naar standaard" - #: data/starthere/index.xml.in.h:1 msgid "Getting started" msgstr "Aan de slag" @@ -1626,7 +1599,7 @@ msgstr "%d KB" # src/prefs_callbacks.c:237 # src/prefs_callbacks.c:407 #: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 -#: src/ephy-window.c:1046 +#: src/ephy-window.c:1041 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -2214,7 +2187,7 @@ msgstr "%s bestaat. Haal het alstublieft uit de weg." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Kan de map %s niet aanmaken." -#: lib/ephy-gui.c:249 +#: lib/ephy-gui.c:135 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -2264,7 +2237,18 @@ msgstr "Konqueror bladwijzers importeren" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d-%m-%Y" -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756 +# src/menubar.c:150 +#. Popups +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:72 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Werkbalk _verwijderen" + +# src/menubar.c:150 +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:74 +msgid "_Edit Toolbars..." +msgstr "Werkbalken be_werken..." + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:984 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -2273,7 +2257,7 @@ msgstr "" "naar de objectentabel om te verwijderen." # src/menubar.c:150 -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763 +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:991 msgid "Add Toolbar" msgstr "Werkbalk toevoegen" @@ -2284,59 +2268,56 @@ msgstr "Werkbalk toevoegen" # src/mozcallbacks.c:225 # src/window.c:2279 #. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:524 src/ephy-tab.c:985 +#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985 #: src/window-commands.c:269 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" # src/context.c:60 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96 msgid "Open In _New Window" msgstr "Openen in _nieuw venster" # src/context.c:66 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 msgid "Open In New _Tab" msgstr "In nieuw _tabblad openen..." # src/bookmarks_editor.c:943 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" # ui/epiphany.glade.h:121 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 msgid "Title:" msgstr "Titel:" # ui/epiphany.glade.h:85 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514 msgid "Location:" msgstr "Lokatie:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 -msgid "Keywords:" -msgstr "Sleutelwoorden:" +msgid "Topics:" +msgstr "Onderwerpen:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:602 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" # src/menubar.c:571 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 -msgid "Keywords" -msgstr "Sleutelwoorden" - -# ui/epiphany.glade.h:121 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:697 src/history-dialog.c:288 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +# ui/preferences.glade.h:195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695 +msgid "Topics" +msgstr "Onderwerpen" # src/mozilla/mozilla.cpp:994 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465 @@ -2350,6 +2331,11 @@ msgstr "Alles" msgid "Add bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" +# src/menubar.c:570 +#: src/ephy-go-action.c:74 +msgid "Go" +msgstr "Ga naar" + # src/main.c:102 #: src/ephy-main.c:71 msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" @@ -2495,36 +2481,36 @@ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "Importeren van konqueror bladwijzers mislukt." # ui/epiphany.glade.h:109 -#: src/ephy-tab.c:568 +#: src/ephy-tab.c:565 msgid "site" msgstr "pagina" # src/mozcallbacks.c:400 -#: src/ephy-tab.c:594 +#: src/ephy-tab.c:591 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Doorgestuurd naar %s..." # src/mozcallbacks.c:405 -#: src/ephy-tab.c:598 +#: src/ephy-tab.c:595 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Data van %s wordt ingelezen..." # src/mozcallbacks.c:410 -#: src/ephy-tab.c:602 +#: src/ephy-tab.c:599 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Wacht op toestemming van %s..." # src/mozcallbacks.c:424 -#: src/ephy-tab.c:610 +#: src/ephy-tab.c:607 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s wordt geladen..." # src/mozcallbacks.c:436 -#: src/ephy-tab.c:614 +#: src/ephy-tab.c:611 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -2536,8 +2522,7 @@ msgid "_View" msgstr "B_eeld" # src/menubar.c:570 -#. Toolbar only -#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:61 msgid "_Go" msgstr "Ga _naar" @@ -2966,59 +2951,55 @@ msgstr "_Info" msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Credits weergeven voor de makers van de webbrowser" -#: src/ephy-window.c:203 -msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go" -msgstr "Type een webadres of een woord in het veld hier links en klik op Ga" - # src/context.c:80 #. Document -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "_Save Background As..." msgstr "Achtergrond _opslaan als..." # src/menubar.c:34 #. Framed document -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Open Frame" msgstr "Frame _openen" # src/context.c:71 -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Frame in een _nieuw venster openen" # src/context.c:72 -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Frame openen in een nieuw _tabblad" # ui/epiphany.glade.h:91 #. Links -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # src/context.c:60 -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Verwijzing in _nieuw venster openen" # src/context.c:61 -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Verwijzing openen in een nieuw _tabblad" # src/context.c:62 # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "_Download Link" msgstr "Verwijzing _downloaden" # src/context.c:64 # src/history_callbacks.c:165 # src/misc_callbacks.c:412 -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..." @@ -3026,70 +3007,70 @@ msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..." # src/context.c:63 # src/history_callbacks.c:162 # src/misc_callbacks.c:410 -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Copy _Email" msgstr "_E-mail kopiëren" # src/context.c:1075 #. Images -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Open Image" msgstr "Afbeelding _openen" # src/context.c:65 -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Afbeelding in _nieuw venster openen" # src/context.c:66 -#: src/ephy-window.c:245 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Afbeelding openen in nieuw _tabblad" # src/context.c:67 -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "_Save Image As..." msgstr "Afbeelding _opslaan als..." # src/context.c:68 -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Afbeelding gebruiken als a_chtergrond" # src/context.c:69 -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Copy Image Location" msgstr "Afbeeldingslokatie _kopiëren" -#: src/ephy-window.c:1049 +#: src/ephy-window.c:1044 msgid "Insecure" msgstr "Onveilig" # src/mozilla/mozilla.cpp:996 # src/persistent_data_manager.c:374 # src/persistent_data_manager.c:609 -#: src/ephy-window.c:1052 +#: src/ephy-window.c:1047 msgid "Broken" msgstr "Gebroken" -#: src/ephy-window.c:1055 +#: src/ephy-window.c:1050 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: src/ephy-window.c:1059 +#: src/ephy-window.c:1054 msgid "Low" msgstr "Laag" # src/mozilla/mozilla.cpp:1982 -#: src/ephy-window.c:1063 +#: src/ephy-window.c:1058 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/ephy-window.c:1073 +#: src/ephy-window.c:1068 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3098,7 +3079,7 @@ msgstr "" "Beveiligingsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1079 +#: src/ephy-window.c:1074 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Beveiligingsniveau: %s" @@ -3315,6 +3296,11 @@ msgstr "Vietnamees" msgid "Walloon" msgstr "Walloons" +# ui/epiphany.glade.h:121 +#: src/history-dialog.c:288 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + # ui/epiphany.glade.h:85 #: src/history-dialog.c:289 msgid "Location" @@ -3402,16 +3388,16 @@ msgid "Close print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten" # src/prefs.c:414 -#: src/prefs-dialog.c:248 +#: src/prefs-dialog.c:263 msgid "User Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs-dialog.c:249 +#: src/prefs-dialog.c:264 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" # ui/preferences.glade.h:142 -#: src/prefs-dialog.c:301 +#: src/prefs-dialog.c:316 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -3443,17 +3429,17 @@ msgstr "U kunt de geopende tabbladen en vensters herstellen." # src/context.c:56 # src/toolbar.c:91 -#: src/toolbar.c:269 +#: src/toolbar.c:272 msgid "Back" msgstr "Vorige" # src/context.c:57 # src/toolbar.c:117 -#: src/toolbar.c:281 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Forward" msgstr "Volgende" -#: src/toolbar.c:293 +#: src/toolbar.c:296 msgid "Up" msgstr "Omhoog" |